[cheese] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Korean translation
- Date: Sat, 10 Mar 2012 06:26:12 +0000 (UTC)
commit e5048fb78b22b98ada14836c7a65242d7a1c2b84
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sat Mar 10 15:25:20 2012 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 290d9f4..3569865 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# cheese Korean message translation
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
#
# ìê:
# - ì íëêëì ìëì "Cheese"ë "ìì"ëê íê
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 21:58+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:25+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,278 +23,428 @@ msgstr ""
"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:57
-msgid "Cheese"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "ìì ìììí"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"ììëëìì ììê ëëìë ìê, ìëìë êëí íêë ììí ìë ììë"
"ë"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "ìì ìììí"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME Korea <http://gnome.or.kr/>"
+msgstr ""
+"ëìì <cwryu debian org>\n"
+"ììí<darkcircle 0426 gmail com>"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "ëë íìíìë ìêê(_A)"
+msgid "_Cheese"
+msgstr "ìì(_C)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "íìíìë ìêê(_T)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "íì(_E)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "ëì íê(_X)"
+msgid "_Help"
+msgstr "ëìë(_H)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "ìì íê(_R)"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ìë(_C)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "Record a video"
-msgstr "ëìì ëí"
+msgid "_About"
+msgstr "ìë(_A)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "ëë ìëìë ìì(_A)â"
+msgid "Shareâ"
+msgstr "êìâ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "ìì ìë ì ìê(_M)"
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "ëë ìëìë ìì(_A)â"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
-msgid "Take a photo"
-msgstr "ìì ìê"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "íìíìë ìêê(_T)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "ìì ìë ì ìê"
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "ëë íìíìë ìêê(_A)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "_About"
-msgstr "ìë(_A)"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "ììë ëë(_W)"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-msgid "_Burst"
-msgstr "ìì(_B)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "ìì ìê(_T)"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-msgid "_Cheese"
-msgstr "ìì(_C)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+msgid "Take a photo"
+msgstr "ìì ìê"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "ìë(_C)"
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "ëìì ëí(_R)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "íì(_E)"
+msgid "Record a video"
+msgstr "ëìì ëí"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "_Effects"
-msgstr "íê(_E)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "ìì ìë ì ìê(_M)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë(_H)"
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "ìì ìë ì ìê"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
msgid "_Photo"
msgstr "ìì(_P)"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "ëìì ëí(_R)"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "ìì ìê(_T)"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Video"
msgstr "ëëì(_V)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Burst"
+msgstr "ìì(_B)"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "_Effects"
+msgstr "íê(_E)"
+
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "ììë ëë(_W)"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "ìì íê(_R)"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "ëì íê(_X)"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
-msgid "Effects"
-msgstr "íê"
+msgid "Photo mode"
+msgstr "ìì ëë"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ìì íë ëêê"
+msgid "Video mode"
+msgstr "ëìì ëë"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-msgid "Next"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
msgstr "ìì ëë"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "Photo mode"
-msgstr "ìì ëë"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "ìì"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "Video mode"
-msgstr "ëìì ëë"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Effects"
+msgstr "íê"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Next"
+msgstr "ëì"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "ìì íë ëêê"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ìì íë ëêê(_L)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>ìí</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "êë ìì"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Brightness"
-msgstr "ëê"
+msgid "Device"
+msgstr "ìì"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Burst mode"
-msgstr "ìì ëë"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "ìì íìë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Contrast"
-msgstr "ëë"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "ëìì íìë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "ìì ìì ìê êê (ì ëì)"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ììëë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Device"
-msgstr "ìì"
+msgid "Brightness"
+msgstr "ëê"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "íëì ìê(_F)"
+msgid "Saturation"
+msgstr "ì ìì"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "ìì"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-msgid "Image properties"
-msgstr "êë ìì"
+msgid "Contrast"
+msgstr "ëë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Number of photos"
-msgstr "ìì ì"
+msgid "Image"
+msgstr "êë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "ìì íìë"
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>ìí</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "êë ìì"
+msgid "_Countdown"
+msgstr "ììê(_C)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Saturation"
-msgstr "ì ìì"
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "íëì ìê(_F)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-msgid "Video resolution"
-msgstr "ëìì íìë"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "ìì ëë"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-msgid "Webcam"
-msgstr "ììëë"
+msgid "Number of photos"
+msgstr "ìì ì"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
-msgid "_Countdown"
-msgstr "ììê(_C)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "ìì ìì ìê êê (ì ëì)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Capture"
+msgstr "ìê"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+msgid "Cheese"
+msgstr "ìì"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ìì ììëë ìì ìê"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "ììê ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "ììë ììì ìì ë ììêë ëììëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Countdown length"
+msgstr "ììê ìê"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "ììì ìê ì ììêë íëë ì ëì ìêìëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "ììì ìê ìì íëì ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "ììë ììì ìì ë íëìë ììíëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "ìëë ìì ëìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "ìë ëì /dev/video0ì êì, ìëëë êëíë ìì ëë êë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "ìê ìíí íê"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "ëìëìë ìíí ììí íêì ìëìëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "ìì ìë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "ìëëìì ìì êëì íì ëì êë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr "ìì êë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "ìëëìì ììí êëì íì ëì ìë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "ëìì êë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "ìëëìì ëíí ëëìì íì ëì êë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "ëìì ìë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "ìëëìì ììí êëì íì ëì êë íìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "ìëëìì ìë êëì ëê ëêë ììíëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "ìì ëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "ìëëìì ìë êëì ëë ëêë ììíëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "ìì ìë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "ìëëìì ìë êëì ìë ëêë ììíëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "ìëëìì ìë êëì ìì ëêë ììíëë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "ëìì êë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"ëììì ììí êëë ììíëë. ëì ììë \"XDG_VIDEO/Webcam\"ì ììí"
+"ëë."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "ìì êë"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"ììì ììí êëë ììíëë. ëì ììë \"XDG_PHOTO/Webcam\"ì ììíë"
+"ë."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "ììë ëëë ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"ììë ììë ëëë ììíëë. êë ëìì ìëìì ëìëë. íëì ìì "
+"êì ììëë."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "ìì íë ëëë ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "ììë, ìì íë ëëë ììë ìííëë."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "ìì ëëìì ìì ìë ìê êê"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr "ììí ë ììì ìê ëì ë ììì ìì ëêìì ìì ìê (ëëì ëì). ìì ìììêì ììê ìêëë ììë, ììê ìêì ëì ììíëë."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "ìì ëëìì ìì ì"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "í ë ìììì ìì ìì ì."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Shutter sound"
msgstr "ìí ìë"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "ìì ìê(_T)"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "ìì ëëê(_D)"
# capability queryê ìííì êì
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ìììì êë ìíë ììíì ììëë"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "êëì ììëê ìí %s ìì ìêíì ìííìëë"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
msgid "Unknown device"
msgstr "ì ì ìë ìì"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ìêí ììë ììíì ììëë"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ììê ììëë"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "íìí GStreamer ìëëíê ììëë: "
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "íê ìì"
@@ -318,311 +468,68 @@ msgstr "ëì ìëë ìëíê ëëëë"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ìì íë ëëë ììíëë"
-#: ../src/cheese-main.vala:108
+#: ../src/cheese-main.vala:126
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- ììëëìì ììê ëëìë ììëë"
-#: ../src/cheese-main.vala:119
+#: ../src/cheese-main.vala:138
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"ìì êëí ëëì ìì ìì ëëì ëëë '%s --help' ëëì ìííììì.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:134
+#: ../src/cheese-main.vala:153
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "ììê ìë ìí ììëë\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:763
-msgid "Stop _Recording"
-msgstr "ëí ìì(_R)"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:787
-msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "ìì ìê ìì(_T)"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:919
-msgid "No effects found"
-msgstr "íêê ììëë"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "ìì íë"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "ìì(_D)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ìê(_O)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "êë ìì(_P)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ëëê(_Q)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ììí ë ììí íê. êëí êì ëìê êìëë: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\", \"warp\""
-
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ìë êëì ëê ëêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ìë êëì ëë ëêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ìë êëì ìì ëêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ìë êëì ìë ëêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "ìëë ìì ëìì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììì ììí êëë ììíëë. ëì ììë \"XDG_PHOTO/Webcam\"ì ììí"
-#~ "ëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëììì ììí êëë ììíëë. ëì ììë \"XDG_VIDEO/Webcam\"ì ìì"
-#~ "íëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììë ììë ëëë ììíëë. êë ëìì ìëìì ëìëë. íëì ì"
-#~ "ì êì ììëë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-#~ "feature can be dangerous, so use caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììë ìììì íìì íìíì ìêì ìê ëë ììí ì ìë ìííìì"
-#~ "ê ìêëë. ì êëì ìíí ìë ììë ììíì ììíì íëë."
-
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "ìì ëëìì ìì ìë ìê êê (ëëì ëì)."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "ìì ëëìì ìì ì."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "ìì êë"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "ìì ëê"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "ìì ëë"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "ìì ìì"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "ìì ìë"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "ìíí íê"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr "ììë ììì ìì ë ììêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-#~ msgstr "ììë ììì ìì ë íëìë ììíëë"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "ìëëë êëíë ìì ëìì (ìë ëì /dev/video0)"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ììí êëì ìë íìë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr "ìê, ëëì ëì. ìì ëëìì ìì ìë ììì ìê êê."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "í ë ìììì ìì ìì ì."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "ìëëìì ììí êëì êë íìë"
-
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "ììê ìì"
-
-#~ msgid "Use a flash"
-#~ msgstr "íëì ìì"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "ëìì êë"
-
-#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "ìì ììêë ììí ì ìë"
-
-#~ msgid "Switch to Burst Mode"
-#~ msgstr "ìì ëëë ìí"
-
-#~ msgid "Switch to Photo Mode"
-#~ msgstr "ìì ëëë ìí"
-
-#~ msgid "Switch to Video Mode"
-#~ msgstr "ëëì ëëë ìí"
-
-#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
-#~ msgstr "íê ìí ììë ìí"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "íìë"
-
-#~ msgid "%d "
-#~ msgstr "%d "
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "êë ëê(_S)"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "ëë êë ëê(_K)"
-
-#~ msgid "Delete _All"
-#~ msgstr "ëë ìì(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch program to show:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìì íìí íëêëì ìííë ë ìííìëë:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "íì ìì"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "%s íìì ììí ì ììëë"
-
-#~ msgid "Error while deleting"
-#~ msgstr "ììë ë ìëê ëìíìëë"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" íìì ììí ì ììëë. ììí: %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-#~ msgstr[0] "ìëë ìíí %'dê íëì ììí ìììêìëê?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "ìëë \"%s\" íëì ììí ìììêìëê?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "íëì ììë ëìë ì ìê ëëë."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "ì ì ìë ìë"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-#~ msgstr "íìì íìíì ìê ì ììëë. ëë ìììêìëê?"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" íìì íìíì ìê ì ììëë. ììí: %s"
-
-#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-#~ msgstr "ìëë ëë ììê ëëìë íìíì ìêìêìëê?"
-
-#~ msgid "_Move to Trash"
-#~ msgstr "íìíì ìêê(_M)"
-
-#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
-#~ msgstr "ììì ëìë íìì ì ì ììëë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Mauve"
-#~ msgstr "ììë"
-
-#~ msgid "Noir/Blanc"
-#~ msgstr "ëìë/íë"
-
-#~ msgid "Hulk"
-#~ msgstr "íí"
-
-#~ msgid "Vertical Flip"
-#~ msgstr "ìí ëìê"
-
-#~ msgid "Horizontal Flip"
-#~ msgstr "ìì ëìê"
-
-# ìí ììííììì ëìë ìì
-#~ msgid "Shagadelic"
-#~ msgstr "ìë"
+#: ../src/cheese-window.vala:222
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s íìì ì ì ììëë"
-#~ msgid "Vertigo"
-#~ msgstr "íêì"
+#: ../src/cheese-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "ìëë íì %dêë ììí ìììêìëê?"
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "ìêì"
+#: ../src/cheese-window.vala:256
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "íëì ììë ëìë ì ìê ëëë."
-#~ msgid "Dice"
-#~ msgstr "êì"
+#: ../src/cheese-window.vala:332
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "%s íìì íìíìë ìê ì ììëë"
-#~ msgid "Warp"
-#~ msgstr "ìêëì"
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:481
+msgid "Save File"
+msgstr "íì ìì"
-#~ msgid "No camera found!"
-#~ msgstr "ìëëê ììëë!"
+#: ../src/cheese-window.vala:515
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "%s íìì ììí ì ììëë"
-#~ msgid "Please refer to the help for further information."
-#~ msgstr "ë ììí ìëë ëìëì ìêíììì."
+#: ../src/cheese-window.vala:1027
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "ëí ìì(_R)"
-#~ msgid "Help on this Application"
-#~ msgstr "ì íëêëì ëí ëìë"
+#: ../src/cheese-window.vala:1028
+msgid "Stop recording"
+msgstr "ëí ìì"
-#~ msgid "_Start Recording"
-#~ msgstr "ëí ìì(_S)"
+#: ../src/cheese-window.vala:1056
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "ìì ìê ìì(_T)"
-#~ msgid "Be verbose"
-#~ msgstr "ììí ìë"
+#: ../src/cheese-window.vala:1057
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "ìì ìê ìì"
-#~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "ììë ëë ìì"
+#: ../src/cheese-window.vala:1240
+msgid "No effects found"
+msgstr "íêê ììëë"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]