[gnome-shell] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Russian translation
- Date: Sun, 11 Mar 2012 17:00:20 +0000 (UTC)
commit c827cccdf333a65bccaf8cf62b81b10680a8dcfd
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sun Mar 11 21:00:13 2012 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 326 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a591660..9972c10 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,163 +30,201 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Alt-F2."
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ GNOME Shell"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ GNOME Shell"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ Alt-F2 ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Alt-F2."
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "Uuid ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
-#| "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for "
-#| "extensions that appear in both lists."
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ GNOME Shell ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ uuid; Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ DBus EnableExtension Ð DisableExtension ÑÐÑÐÐÑÐ org.gnome.Shell."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (Alt-F2)"
+msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ desktop-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ OpenSearch"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ISO."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ desktop-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ TpConnectionPresenceType."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ GStreamer ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ gst-launch. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ, ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ icecast ÑÐÑÐÐ shout2send ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ Âv
ideorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmuxÂ; ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð WEBM Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ VP8. %T ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ."
+msgid "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑ GsmPresenceStatus."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ISO."
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ."
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ GNOME Shell (ÐÐÐÑÐÐ/ÑÐÐ)."
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ gstreamer, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "Uuid ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ GNOME Shell (ÐÐÐÑÐÐ/ÑÐÐ)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ gstreamer, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ OpenSearch"
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#| "will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
+#| "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T "
+#| "is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
+#| "system."
+msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ GStreamer ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ gst-launch. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ, ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ icecast ÑÐÑÐÐ shout2send ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ Âv
p8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmuxÂ; ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð WEBM Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ VP8. %T ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:623
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ %s ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "<b>Extension</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
msgid "Session..."
msgstr "ÐÐÐÐÑâ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÑ)"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
msgid "Not listed?"
msgstr "ÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:418
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:516
-#: ../js/ui/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:419
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:401
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1376
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
msgid "Login Window"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:113
-#: ../js/ui/userMenu.js:578
-#: ../js/ui/userMenu.js:580
-#: ../js/ui/userMenu.js:649
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:152
+#: ../js/ui/userMenu.js:581
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+#: ../js/ui/userMenu.js:652
msgid "Suspend"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:118
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
msgid "Restart"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:123
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
msgid "Power Off"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ"
@@ -214,19 +252,19 @@ msgstr "ÐÑÐ"
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:366
+#: ../js/ui/appDisplay.js:371
msgid "SETTINGS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:666
+#: ../js/ui/appDisplay.js:676
msgid "New Window"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:669
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:670
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -400,9 +438,9 @@ msgid "Next week"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:63
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:466
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215
-#: ../src/shell-app.c:394
+#: ../src/shell-app.c:372
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
@@ -425,7 +463,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
msgid "Offline"
msgstr "ÐÐ Ð ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:141
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
msgid "CONTACTS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -434,74 +472,68 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
msgid "Remove"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:96
+#: ../js/ui/dateMenu.js:97
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:122
+#: ../js/ui/dateMenu.js:123
msgid "Open Calendar"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:185
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:193
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:195
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:198
+#: ../js/ui/dateMenu.js:199
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:199
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:210
+#: ../js/ui/dateMenu.js:211
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:13
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
-#| msgid "Log Out %s"
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#| msgid "Log Out"
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -531,13 +563,11 @@ msgid "Logging out of the system."
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Log Out"
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
-#| msgid "Power Off"
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ"
@@ -560,19 +590,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
-#| msgid "Restart"
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
-#| msgid "Power Off"
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
-#| msgid "Restart"
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
@@ -593,11 +620,11 @@ msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ
msgid "Restarting the system."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:520
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
msgid "Install"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Â%sÂ Ñ extensions.gnome.org?"
@@ -611,7 +638,16 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
msgid "Keyboard"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ:"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -622,13 +658,11 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ-ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
-#| msgid "Error"
msgid "Hide Errors"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789
#: ../js/ui/lookingGlass.js:840
-#| msgid "Error"
msgid "Show Errors"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -663,101 +697,104 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ"
msgid "Web Page"
msgstr "ÐÐÐ-ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/main.js:116
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑ %d %t"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Open"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "Unmute"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
-#| msgid "Mouse"
msgid "Mute"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2444
+#: ../js/ui/messageTray.js:2447
msgid "System Information"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:140
+#: ../js/ui/networkAgent.js:148
msgid "Connect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:235
-#: ../js/ui/networkAgent.js:247
-#: ../js/ui/networkAgent.js:274
-#: ../js/ui/networkAgent.js:294
-#: ../js/ui/networkAgent.js:304
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255
+#: ../js/ui/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
msgid "Password: "
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:240
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248
msgid "Key: "
msgstr "ÐÐÑÑ: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:272
-#: ../js/ui/networkAgent.js:290
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
msgid "Username: "
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:278
+#: ../js/ui/networkAgent.js:286
msgid "Identity: "
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:280
+#: ../js/ui/networkAgent.js:288
msgid "Private key password: "
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:292
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Service: "
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:321
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:322
+#: ../js/ui/networkAgent.js:330
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Â%s ÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../js/ui/networkAgent.js:326
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ Wired 802.1X"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "Network name: "
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:333
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "DSL authentication"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ DSL"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:340
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code required"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ PIN-ÐÐÐ"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ PIN-ÐÐÐ "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#: ../js/ui/networkAgent.js:350
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+#: ../js/ui/networkAgent.js:356
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+#: ../js/ui/networkAgent.js:357
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð Â%s ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -776,22 +813,21 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:226
+#: ../js/ui/overview.js:228
msgid "Dash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/panel.js:564
-#| msgid "Quit %s"
+#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "Quit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:595
+#: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/panel.js:982
+#: ../js/ui/panel.js:987
msgid "Top Bar"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ"
@@ -808,7 +844,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
msgid "Connect to..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ðâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:364
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -832,16 +868,12 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
-
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:719
+#: ../js/ui/popupMenu.js:720
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -849,11 +881,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:333
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
msgid "Searching..."
msgstr "ÐÐÐÑÐâ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:356
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
msgid "No matching results."
msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
@@ -870,14 +902,18 @@ msgid "Show Text"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
-#| msgid "Large Text"
msgid "Hide Text"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:269
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÑ"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -921,13 +957,14 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑ"
msgid "Large Text"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:341
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
-#: ../js/ui/status/network.js:892
+#: ../js/ui/status/network.js:893
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -949,7 +986,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
-#: ../js/ui/status/network.js:255
+#: ../js/ui/status/network.js:256
msgid "hardware disabled"
msgstr "ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
@@ -958,12 +995,12 @@ msgid "Connection"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214
-#: ../js/ui/status/network.js:490
+#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "disconnecting..."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
-#: ../js/ui/status/network.js:496
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "connecting..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐâ"
@@ -993,7 +1030,7 @@ msgid "Mouse Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
@@ -1016,7 +1053,7 @@ msgid "Grant this time only"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1168
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
@@ -1070,122 +1107,131 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:278
msgid "disabled"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:488
+#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unmanaged"
msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:499
+#: ../js/ui/status/network.js:500
msgid "authentication required"
msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:509
+#: ../js/ui/status/network.js:510
msgid "firmware missing"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:516
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "cable unplugged"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:522
msgid "unavailable"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:523
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "connection failed"
msgstr "ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/status/network.js:584
-#: ../js/ui/status/network.js:1504
+#: ../js/ui/status/network.js:585
+#: ../js/ui/status/network.js:1505
msgid "More..."
msgstr "ÐÑÑâ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:620
-#: ../js/ui/status/network.js:1439
+#: ../js/ui/status/network.js:621
+#: ../js/ui/status/network.js:1440
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÑÐÑÑÐÐÐ)"
-#: ../js/ui/status/network.js:695
+#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:756
+#: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:759
+#: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878
-#: ../js/ui/status/network.js:1451
+#: ../js/ui/status/network.js:879
+#: ../js/ui/status/network.js:1452
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:880
+#: ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1453
+#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "Auto wireless"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1547
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#| msgid "Network error"
+msgid "Network"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Enable networking"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1559
+#: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1570
+#: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1580
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1590
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "VPN Connections"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1601
+#: ../js/ui/status/network.js:1602
msgid "Network Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1738
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
msgid "Connection failed"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1739
+#: ../js/ui/status/network.js:1740
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1989
+#: ../js/ui/status/network.js:1993
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:2113
+#: ../js/ui/status/network.js:2117
msgid "Network Manager"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:77
+#: ../js/ui/status/power.js:59
+msgid "Battery"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:76
msgid "Power Settings"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ"
@@ -1278,55 +1324,56 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
msgid "Computer"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:38
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:25
+#: ../js/ui/status/volume.js:39
msgid "Volume"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:50
+#: ../js/ui/status/volume.js:51
msgid "Microphone"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:267
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
msgid "Invitation"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
msgid "Call"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:365
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
msgid "File Transfer"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
msgid "Subscription request"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
msgid "Connection error"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:740
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s Ð ÑÐÑÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ÐÐ Ð ÑÐÑÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ÑÑÑÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:751
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ÐÐÐÑÑ."
@@ -1334,35 +1381,35 @@ msgstr "%s ÐÐÐÑÑ."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:964
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð <b>%X</b> Ð <b>%A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:970
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:975
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1017
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1119
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð %s"
@@ -1370,37 +1417,37 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
msgid "Decline"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1130
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
msgid "Accept"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1160
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ %s ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1163
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1170
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
msgid "Answer"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ"
@@ -1409,125 +1456,131 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑ"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1203
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ÑÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ Ð ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
msgid "Network error"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
msgid "Encryption error"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
msgid "Certificate expired"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ ÂÐÐ Ð ÑÐÑÐÂ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1389
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1391
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1393
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+#| msgid "Connection error"
+msgid "Internal error"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Reconnect"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Edit account"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1475
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -1543,41 +1596,41 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
msgid "Unavailable"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:576
-#: ../js/ui/userMenu.js:580
-#: ../js/ui/userMenu.js:650
+#: ../js/ui/userMenu.js:579
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+#: ../js/ui/userMenu.js:653
msgid "Power Off..."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:612
+#: ../js/ui/userMenu.js:615
msgid "Notifications"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:620
+#: ../js/ui/userMenu.js:623
msgid "Online Accounts"
msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:624
+#: ../js/ui/userMenu.js:627
msgid "System Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:631
+#: ../js/ui/userMenu.js:634
msgid "Lock Screen"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:636
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
msgid "Switch User"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:641
+#: ../js/ui/userMenu.js:644
msgid "Log Out..."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:669
+#: ../js/ui/userMenu.js:672
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ ÂÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÂ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:670
+#: ../js/ui/userMenu.js:673
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐ. ÐÐÑ ÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ."
@@ -1590,7 +1643,7 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "ÐÐÐÑÐâ"
#: ../js/ui/viewSelector.js:131
-#: ../src/shell-util.c:244
+#: ../src/shell-util.c:252
msgid "Search"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -1612,7 +1665,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ: Â%sÂ"
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÂÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÂ"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "ÐÐÐÐ Â%s ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -1649,11 +1702,20 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ GDM ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/shell-app.c:639
+#: ../src/shell-app.c:617
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ Â%sÂ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÑÑÑÐ"
+
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
@@ -1662,20 +1724,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
msgid "Default"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:89
-#| msgid "Volume"
+#: ../src/shell-util.c:97
msgid "Home"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:98
+#: ../src/shell-util.c:106
msgid "File System"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -1684,11 +1745,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:294
+#: ../src/shell-util.c:302
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]