[eog] Updated Czech translation



commit b380f1066b1ca17c08d80b90a6f24b702fe9eb66
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 15 14:41:43 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  932 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 469 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3cd4737..66b2649 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,313 +72,335 @@ msgstr "Odstranit vybranou liÅtu nÃstrojÅ"
 msgid "Separator"
 msgstr "OddÄlovaÄ"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "ProchÃzenà a otÃÄenà obrÃzkÅ"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:174
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ"
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "obrÃzek;fotka;promÃtÃnà snÃmkÅ;grafika;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:483
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Hodnota clony:"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrÃzku"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅedchozÃ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bajty:"
+msgid "_Next"
+msgstr "_NÃsledujÃcÃ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Typ fotoaparÃtu:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzev:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorskà prÃva:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+msgid "Width:"
+msgstr "ÅÃÅka:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum a Äas:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+msgid "Height:"
+msgstr "VÃÅka:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajty:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:486
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Äas expozice:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+msgid "Folder:"
+msgstr "SloÅka:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491
-msgid "Flash:"
-msgstr "Blesk:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Ohniskovà vzdÃlenost:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Hodnota clony:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:471
-msgid "Folder:"
-msgstr "SloÅka:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Äas expozice:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:459
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Ohniskovà vzdÃlenost:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:465
-msgid "Height:"
-msgstr "VÃÅka:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Citlivost ISO:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 ../src/eog-window.c:4619
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrÃzku"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "ReÅim mÄÅenÃ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:512
-msgid "Keywords:"
-msgstr "KlÃÄovà slova:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Typ fotoaparÃtu:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509
-msgid "Location:"
-msgstr "MÃsto:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datum a Äas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:480
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "ReÅim mÄÅenÃ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+msgid "Location:"
+msgstr "MÃsto:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:461
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃzev:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+msgid "Keywords:"
+msgstr "KlÃÄovà slova:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:467
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:463
-msgid "Width:"
-msgstr "ÅÃÅka:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorskà prÃva:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "_NÃsledujÃcÃ"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "_Previous"
-msgstr "_PÅedchozÃ"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "UloÅit jako"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> pÅvodnà nÃzev souboru"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> ÄÃtaÄ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "FormÃt nÃzvu souboru:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Zvolte sloÅku"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "CÃlovà sloÅka:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "NÃhled nÃzvu souboru"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Specifikace cesty k souboru"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "FormÃt nÃzvu souboru:"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅnosti"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Spustit ÄÃtaÄ od:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr "PÅejmenovat z:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Replace spaces with underscores"
 msgstr "Nahradit mezery podtrÅÃtky"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "UloÅit jako"
+msgid "Rename from:"
+msgstr "PÅejmenovat z:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Spustit ÄÃtaÄ od:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "To:"
 msgstr "Na:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "NÃhled nÃzvu souboru"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr "Jako _pozadÃ"
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅedvolby"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Jako _vzor ÄtvercÅ"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "VylepÅenà obrÃzku"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Jako vlastnà _barvu:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi _oddÃlenÃ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
-msgstr "Jako vlastnà barvu:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi pÅ_iblÃÅenÃ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "PozadÃ"
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automatickà orientace"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadÃ"
+msgid "Background"
+msgstr "PozadÃ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "Barva prÅhlednÃch oblastÃ"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Jako vlastnà barvu:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "_RoztÃhnout obrÃzky podle obrazovky"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadÃ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "VylepÅenà obrÃzku"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "PrÅhlednà ÄÃsti"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image View"
-msgstr "Zobrazenà obrÃzku"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Jako _vzor ÄtvercÅ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "PÅiblÃÅenà obrÃzku"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Jako vlastnà _barvu:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "ZÃsuvnà moduly"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Barva prÅhlednÃch oblastÃ"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "As _background"
+msgstr "Jako _pozadÃ"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÃch"
+msgid "Image View"
+msgstr "Zobrazenà obrÃzku"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "PÅiblÃÅenà obrÃzku"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_PÅepnout obrÃzek po:"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_RoztÃhnout obrÃzky podle obrazovky"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Sequence"
 msgstr "Posloupnost"
 
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "PromÃtÃnà snÃmkÅ"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi pÅ_iblÃÅenÃ"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_PÅepnout obrÃzek po:"
 
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "Vyhlazovat obrÃzky pÅi _oddÃlenÃ"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundÃch"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "PrÅhlednà ÄÃsti"
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Opakovat _sekvenci"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_Automatickà orientace"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "PromÃtÃnà snÃmkÅ"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Loop sequence"
-msgstr "Opakovat _sekvenci"
+msgid "Plugins"
+msgstr "ZÃsuvnà moduly"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"Hodnota vÄtÅà neÅ 0 urÄuje poÄet sekund, po kterà zÅstane obrÃzek na "
-"obrazovce, neÅ je automaticky zobrazen dalÅÃ. Nula zakazuje automatickà "
-"prochÃzenÃ."
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automatickà orientace"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktivnà moduly"
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Zda mà bÃt obrÃzek automaticky otoÄen dle ÃdajÅ EXIF."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "Povolit poÄÃteÄnà pÅiblÃÅenà vÄtÅà neÅ 100%"
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Barva, kterà je pouÅita pro vyplnÄnà oblasti za obrÃzkem. Pokud nenà klÃÄ "
+"use-background-color nastaven, je mÃsto toho pouÅita barva dle aktivnÃho "
+"motivu GTK+."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Automatic orientation"
-msgstr "Automatickà orientace"
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpolace obrÃzku"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"Zda se mà oddÃlenà obrÃzek interpolovat. To zvyÅuje kvalitu, ale je "
+"pomalejÅÃ neÅ obrÃzky bez interpolace."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "ZavÅÃt hlavnà okno bez dotazu na uloÅenà zmÄn."
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Extrapolace obrÃzku"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "ZpoÅdÄnà v sekundÃch do zobrazenà dalÅÃho obrÃzku"
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Zda se mà pÅiblÃÅenà obrÃzek extrapolovat. To vede k rozmazÃnà a je "
+"pomalejÅÃ neÅ obrÃzky bez extrapolace."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "IndikÃtor prÅhlednosti"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -388,49 +410,36 @@ msgstr ""
 "CHECK_PATTERN, COLOR a NONE. Pokud je zvolena hodnota COLOR, pak hodnotu "
 "pouÅità barvy urÄuje klÃÄ trans-color."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "Externà program na Ãpravu obrÃzkÅ"
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Extrapolace obrÃzku"
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "PÅibliÅovÃnà rolovacÃm koleÄkem"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Pokud je aktivovÃno a v aktivnÃm oknÄ nenà naÄten ÅÃdnà obrÃzek, okno s "
-"vÃbÄrem souborÅ zobrazà uÅivatelovu sloÅku obrÃzkÅ pomocà speciÃlnÃch "
-"adresÃÅÅ uÅivatele XDG. Pokud je deaktivovÃno nebo nebyla nastavena sloÅka "
-"obrÃzkÅ, zobrazà se aktuÃlnà pracovnà adresÃÅ."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Zda mà bÃt rolovacà koleÄko pouÅÃvÃno pro zmÄnu pÅiblÃÅenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Pokud je aktivovÃno, prohlÃÅeÄ obrÃzkÅ Eye of GNOME nebude ÅÃdat o potvrzenà "
-"pÅi pÅesouvÃnà obrÃzkÅ do koÅe. Bude se ale stÃle ptÃt, kdyÅ nÄkterà soubory "
-"nebude moÅnà pÅesunout do koÅe a byly by mÃsto toho smazÃny."
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "NÃsobiÄ pÅiblÃÅenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
 msgstr ""
-"Pokud je aktivovÃno, pÅesune se podrobnà seznam metadat v oknÄ Vlastnosti na "
-"jeho vlastnà strÃnku v oknÄ. Tak by mÄlo bÃt toto okno vÃce pouÅitelnà na "
-"menÅÃch obrazovkÃch, napÅ. na netboocÃch. Pokud je vypnuto, widget se vloÅÃ "
-"na strÃnku âMetadataâ."
+"NÃsobiÄ pouÅità pÅi pÅibliÅovÃnà koleÄkem myÅi. Hodnota definuje velikost "
+"kroku pÅiblÃÅenà pÅi kaÅdà udÃlosti. NapÅÃklad hodnota 0,05 znamenà 5% "
+"nÃrÅst pÅiblÃÅenà pÅi kaÅdÃm otoÄenà koleÄka a hodnota 1,00 znamenà 100% "
+"nÃrÅst pÅiblÃÅenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Barva prÅhlednosti"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -438,7 +447,11 @@ msgstr ""
 "Pokud mà klÃÄ prÅhlednosti hodnotu COLOR, pak tento klÃÄ urÄuje barvu, kterà "
 "se pouÅije pro indikaci prÅhlednosti."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "PouÅÃt vlastnà barvu pozadÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -448,171 +461,163 @@ msgstr ""
 "pro vyplnÄnà oblasti za obrÃzkem. Pokud nenà nastaven, urÄà barvu vÃplnÄ "
 "aktuÃlnà motiv GTK+."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr ""
-"Pokud je toto nastaveno na âFALSEâ, malà obrÃzky nebudou automaticky "
-"roztaÅeny, aby se pÅizpÅsobily obrazovce."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
-msgstr ""
-"UmÃstÄnà panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ. 0 - dole, 1 - vlevo, 2 - nahoÅe, 3 - "
-"vpravo."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Interpolace obrÃzku"
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Seznam aktivnÃch modulÅ. Neobsahuje umÃstÄnà aktivnÃch modulÅ. UmÃstÄnà "
-"modulu naleznete v souboru .eog-plugin."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Opakovat sekvenci obrÃzkÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "PÅibliÅovÃnà rolovacÃm koleÄkem"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Zda mà bÃt sekvence obrÃzkÅ zobrazovÃna v nekoneÄnà smyÄce."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "Zobrazovat/skrÃvat tlaÄÃtka posuvu panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ."
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Povolit poÄÃteÄnà pÅiblÃÅenà vÄtÅà neÅ 100%"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "Zobrazovat/skrÃvat panel se sbÃrkou obrÃzkÅ."
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Pokud je toto nastaveno na âFALSEâ, malà obrÃzky nebudou automaticky "
+"roztaÅeny, aby se pÅizpÅsobily obrazovce."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Zobrazovat/skrÃvat postrannà panel okna."
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "ZpoÅdÄnà v sekundÃch do zobrazenà dalÅÃho obrÃzku"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Zobrazovat/skrÃvat stavovou liÅtu okna."
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Hodnota vÄtÅà neÅ 0 urÄuje poÄet sekund, po kterà zÅstane obrÃzek na "
+"obrazovce, neÅ je automaticky zobrazen dalÅÃ. Nula zakazuje automatickà "
+"prochÃzenÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Zobrazovat/skrÃvat liÅtu nÃstrojÅ okna."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"Barva, kterà je pouÅita pro vyplnÄnà oblasti za obrÃzkem. Pokud nenà klÃÄ "
-"use-background-color nastaven, je mÃsto toho pouÅita barva dle aktivnÃho "
-"motivu GTK+."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Zobrazovat/skrÃvat stavovou liÅtu okna."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "Zobrazovat/skrÃvat panel se sbÃrkou obrÃzkÅ."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
 msgstr ""
-"NÃzev souboru s poloÅkou pracovnà plochy (vÄetnÄ pÅÃpony â.desktopâ) od "
-"aplikace, kterà se mà pouÅÃt pro Ãpravu obrÃzkÅ (kdyÅ se klikne na panelu "
-"nÃstrojÅ na tlaÄÃtko âUpravit obrÃzekâ). NatavenÃm na prÃzdnà ÅetÄzec tuto "
-"funkci vypnete."
+"UmÃstÄnà panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ. 0 - dole, 1 - vlevo, 2 - nahoÅe, 3 - "
+"vpravo."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"NÃsobiÄ pouÅità pÅi pÅibliÅovÃnà koleÄkem myÅi. Hodnota definuje velikost "
-"kroku pÅiblÃÅenà pÅi kaÅdà udÃlosti. NapÅÃklad hodnota 0,05 znamenà 5% "
-"nÃrÅst pÅiblÃÅenà pÅi kaÅdÃm otoÄenà koleÄka a hodnota 1,00 znamenà 100% "
-"nÃrÅst pÅiblÃÅenÃ."
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
+msgstr "Zda lze mÄnit velikost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Transparency color"
-msgstr "Barva prÅhlednosti"
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Zobrazovat/skrÃvat postrannà panel okna."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "IndikÃtor prÅhlednosti"
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
+msgstr "Zobrazovat/skrÃvat tlaÄÃtka posuvu panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Trash images without asking"
-msgstr "PÅesunout obrÃzky do koÅe bez vÃzvy"
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "ZavÅÃt hlavnà okno bez dotazu na uloÅenà zmÄn."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "PouÅÃt vlastnà barvu pozadÃ"
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "PÅesunout obrÃzky do koÅe bez vÃzvy"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivovÃno, prohlÃÅeÄ obrÃzkÅ Eye of GNOME nebude ÅÃdat o potvrzenà "
+"pÅi pÅesouvÃnà obrÃzkÅ do koÅe. Bude se ale stÃle ptÃt, kdyÅ nÄkterà soubory "
+"nebude moÅnà pÅesunout do koÅe a byly by mÃsto toho smazÃny."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Zda mà okno s vÃbÄrem souborÅ zobrazovat uÅivatelovu sloÅku obrÃzkÅ, pokud "
 "nejsou naÄteny ÅÃdnà obrÃzky."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "Zda lze mÄnit velikost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ."
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
 msgstr ""
-"Zda se mà pÅiblÃÅenà obrÃzek extrapolovat. To vede k rozmazÃnà a je "
-"pomalejÅÃ neÅ obrÃzky bez extrapolace."
+"Pokud je aktivovÃno a v aktivnÃm oknÄ nenà naÄten ÅÃdnà obrÃzek, okno s "
+"vÃbÄrem souborÅ zobrazà uÅivatelovu sloÅku obrÃzkÅ pomocà speciÃlnÃch "
+"adresÃÅÅ uÅivatele XDG. Pokud je deaktivovÃno nebo nebyla nastavena sloÅka "
+"obrÃzkÅ, zobrazà se aktuÃlnà pracovnà adresÃÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr ""
-"Zda se mà oddÃlenà obrÃzek interpolovat. To zvyÅuje kvalitu, ale je "
-"pomalejÅÃ neÅ obrÃzky bez interpolace."
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "Zda mà mÃt seznam metadat v oknÄ Vlastnosti svoji vlastnà strÃnku."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Zda mà bÃt obrÃzek automaticky otoÄen dle ÃdajÅ EXIF."
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivovÃno, pÅesune se podrobnà seznam metadat v oknÄ Vlastnosti na "
+"jeho vlastnà strÃnku v oknÄ. Tak by mÄlo bÃt toto okno vÃce pouÅitelnà na "
+"menÅÃch obrazovkÃch, napÅ. na netboocÃch. Pokud je vypnuto, widget se vloÅÃ "
+"na strÃnku âMetadataâ."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "Zda mà mÃt seznam metadat v oknÄ Vlastnosti svoji vlastnà strÃnku."
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Externà program na Ãpravu obrÃzkÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Zda mà bÃt rolovacà koleÄko pouÅÃvÃno pro zmÄnu pÅiblÃÅenÃ."
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"NÃzev souboru s poloÅkou pracovnà plochy (vÄetnÄ pÅÃpony â.desktopâ) od "
+"aplikace, kterà se mà pouÅÃt pro Ãpravu obrÃzkÅ (kdyÅ se klikne na panelu "
+"nÃstrojÅ na tlaÄÃtko âUpravit obrÃzekâ). NatavenÃm na prÃzdnà ÅetÄzec tuto "
+"funkci vypnete."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Zda mà bÃt sekvence obrÃzkÅ zobrazovÃna v nekoneÄnà smyÄce."
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktivnà moduly"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "NÃsobiÄ pÅiblÃÅenÃ"
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Seznam aktivnÃch modulÅ. Neobsahuje umÃstÄnà aktivnÃch modulÅ. UmÃstÄnà "
+"modulu naleznete v souboru .eog-plugin."
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Aktivuje dvojklikem reÅim celà obrazovky"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Celà obrazovka dvojklikem"
 
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Aktivuje dvojklikem reÅim celà obrazovky"
+
 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
@@ -670,11 +675,11 @@ msgstr "Bez uloÅenà budou vÅechny vaÅe zmÄny ztraceny."
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ZruÅit"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:833
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu naÄÃst"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "UloÅit _jakoâ"
 
@@ -817,9 +822,9 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "Podporovanà soubory obrÃzkÅ"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:210
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:214 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bod"
@@ -838,37 +843,37 @@ msgstr "UloÅit obrÃzek"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
 
-#: ../src/eog-image.c:606
+#: ../src/eog-image.c:616
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformace nenaÄtenÃho obrÃzku."
 
-#: ../src/eog-image.c:634
+#: ../src/eog-image.c:644
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformace selhala."
 
-#: ../src/eog-image.c:1095
+#: ../src/eog-image.c:1105
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF nenà pro tento formÃt souboru podporovÃn."
 
-#: ../src/eog-image.c:1244
+#: ../src/eog-image.c:1254
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "NahrÃvÃnà obrÃzku selhalo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945
+#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "NenaÄten ÅÃdnà obrÃzek."
 
-#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà k uloÅenà souboru."
 
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965
+#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Tvorba doÄasnÃho souboru selhala."
@@ -883,110 +888,111 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor pro uklÃdÃnÃ: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nelze alokovat pamÄÅ pro naÄtenà JPEG souboru"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:469
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
 msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
+#: ../src/eog-window.c:3851
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "SloÅku, kterà obsahuje tento soubor, otevÅÃt ve sprÃvci souborÅ"
+
 #: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavenà obrÃzkÅ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
 msgid "Image"
 msgstr "ObrÃzek"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "ObrÃzek, jehoÅ vlastnosti tisku budou nastaveny"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled strÃnky"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Informace o strÃnce, na kterà bude obrÃzek vytiÅtÄn"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "_Left:"
 msgstr "V_levo:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "_Right:"
 msgstr "Vp_ravo:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "_Top:"
 msgstr "_NahoÅe:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Dole:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:881
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "C_enter:"
 msgstr "UprostÅ_ed:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
 msgid "Horizontal"
 msgstr "VodorovnÄ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svisle"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
 msgid "Both"
 msgstr "ObojÃ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:908
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
 msgid "_Width:"
 msgstr "ÅÃÅk_a:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
 msgid "_Height:"
 msgstr "_VÃÅka:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Å_kÃlovÃnÃ:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:927
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Jednotka:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:932
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetry"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
 msgid "Inches"
 msgstr "Palce"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:963
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
 msgid "Preview"
 msgstr "NÃhled"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3840
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "SloÅku, kterà obsahuje tento soubor, otevÅÃt ve sprÃvci souborÅ"
-
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 msgid "as is"
 msgstr "beze zmÄny"
@@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "beze zmÄny"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:471
+#: ../src/eog-thumb-view.c:474
 msgid "Taken on"
 msgstr "VyfotografovÃno"
 
@@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr " (neplatnà Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:527
+#: ../src/eog-window.c:530
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1037,14 +1043,14 @@ msgstr[0] "%i à %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i à %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i à %i bodŠ %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:835 ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_SkrÃt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:845
+#: ../src/eog-window.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "ObrÃzek â%sâ byl zmÄnÄn externà aplikacÃ.\n"
 "PÅejete si jej znovu naÄÃst?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1009
+#: ../src/eog-window.c:1012
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
@@ -1063,17 +1069,17 @@ msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1165
+#: ../src/eog-window.c:1168
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "UklÃdÃnà obrÃzku â%sâ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1536
+#: ../src/eog-window.c:1539
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "OtevÃrà se obrÃzek â%sâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2216
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1082,15 +1088,15 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄhem tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2531
+#: ../src/eog-window.c:2534
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor liÅty nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2537
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na vÃchozÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2642
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1104,23 +1110,23 @@ msgstr ""
 "Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2647
+#: ../src/eog-window.c:2650
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
+#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouÅtÄnà Nastavenà systÃmu: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2790
+#: ../src/eog-window.c:2793
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_OtevÅÃt pÅedvolby pozadÃ"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2806
+#: ../src/eog-window.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1129,11 +1135,11 @@ msgstr ""
 "ObrÃzek â%sâ byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
 "PÅejete si upravit jejà vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3265
+#: ../src/eog-window.c:3276
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "ObrÃzek se uklÃdà mÃstnÄâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3345
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅesunout\n"
 "â%sâ do koÅe?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ pro â%sâ nenà dostupnÃ. PÅejete si odstranit tento obrÃzek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3353
+#: ../src/eog-window.c:3364
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅesunout\n"
 "%d vybranÃch obrÃzkÅ do koÅe?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3358
+#: ../src/eog-window.c:3369
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1176,380 +1182,380 @@ msgstr ""
 "NÄkterà z vybranÃch obrÃzkÅ nelze pÅesunout do koÅe a budou odstranÄny "
 "natrvalo. Jste si jisti, Åe chcete pokraÄovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅesunout do _koÅe"
 
-#: ../src/eog-window.c:3377
+#: ../src/eog-window.c:3388
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_NeptÃt se znovu bÄhem tohoto sezenÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅistoupit ke koÅi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3455
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3551
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà obrÃzku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "_Image"
 msgstr "_ObrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅe_jÃt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "_Help"
 msgstr "NÃpo_vÄda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtevÅÃtâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅÃt soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅÃt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅÃt okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit liÅtu nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅedvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "PÅedvolby pro prohlÃÅeÄ obrÃzkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "About this application"
 msgstr "O tÃto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost liÅty nÃstrojÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavovà liÅta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost stavovà liÅty v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bÃrka obrÃzkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postrannà _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost postrannÃho panelu v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Save"
 msgstr "_UloÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÄ vybranÃch obrÃzcÃch"
 
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅÃt _pomocÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek jinou aplikacÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "UloÅit vybranà obrÃzky pod odliÅnÃm nÃzvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Zobrazit mateÅskou _sloÅku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tiskâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybranà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybranÃho obrÃzku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu v obrÃzku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅevrÃtit _vodorovnÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrÃzek vodorovnÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅevrÃtit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrÃzek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄit v_e smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄit p_roti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybranà obrÃzek jako pozadà plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅesunout vybranà obrÃzek do koÅe"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "KopÃrovat vybranà obrÃzek do schrÃnky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅiblÃÅi_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_OddÃlit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "ZmenÅit obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3889
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÃlnà velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrÃzek v pÅvodnà velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3908
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuÃlnà obrÃzek v reÅimu celà obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3911
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokraÄovat v promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "NejlepÅÃ _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅizpÅsobit obrÃzek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅedchozà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3920
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_NÃsledujÃcà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3923
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvnà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3926
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na prvnà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slednà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3929
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na poslednà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "_Random Image"
 msgstr "NÃ_hodnà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3932
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na nÃhodnà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:3947
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4002
+#: ../src/eog-window.c:4013
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅedchozÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4010
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Zobrazit sloÅku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Out"
 msgstr "ZmenÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlnÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Gallery"
 msgstr "SbÃrka"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "KoÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4403
+#: ../src/eog-window.c:4411
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuÃlnà obrÃzek pomocà %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4405
+#: ../src/eog-window.c:4413
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrÃzek"
 
@@ -1582,12 +1588,12 @@ msgstr "OtevÅÃt jedno okno, pokud je otevÅeno vÃce oken, pouÅÃt prvnà z n
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:111
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[SOUBORâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:124
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]