[baobab] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Czech translation
- Date: Thu, 15 Mar 2012 20:11:34 +0000 (UTC)
commit 81fc2fd506fb776bf64002be2a1f87dc77e4f09f
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Mar 15 21:11:26 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index db44aba..39acb8e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,217 +15,218 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009 (just a small fix).
# Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just a small fixes), 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Zkontrolovat velikost sloÅek a dostupnà mÃsto na disku"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "AnalyzÃtor vyuÅità disku"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Zkontrolovat velikost sloÅek a dostupnà mÃsto na disku"
+
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Nastavenà AnalyzÃtoru vyuÅità disku"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "Vyberte zaÅÃzenà zahrnutà do prohle_dÃvÃnà souborovÃho systÃmu:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+msgstr "Vyberte zaÅÃzenà zahrnutà _do prochÃzenà souborovÃho systÃmu:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Sledovat z_mÄny ve vaÅà domovskà sloÅce"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Seznam URI pro oddÃly, kterà budou vyÅazeny z vyhledÃvÃnÃ."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "SledovÃnà domovskà sloÅky"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Aktivnà graf"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Jestli majà bÃt sledovÃny zmÄny v domovskà sloÅce."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "VyÅazenà URI oddÃlÅ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "SledovÃnà domovskà sloÅky"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Seznam URI pro oddÃly, kterà budou vyÅazeny z prochÃzenÃ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Stavovà panel je zobrazen"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "LiÅta nÃstrojÅ je zobrazena"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Jestli mà bÃt liÅta nÃstrojÅ v hlavnÃm oknÄ viditelnÃ."
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Jestli majà bÃt sledovÃny zmÄny v domovskà sloÅce."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Stavovà panel je zobrazen"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "Jestli mà bÃt stavovà ÅÃdek ve spodnà ÄÃsti hlavnÃho okna viditelnÃ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Jestli mà bÃt liÅta nÃstrojÅ v hlavnÃm oknÄ viditelnÃ."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Aktivnà graf"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Jakà typ grafu by mÄl bÃt zobrazen."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "_Obsazenà mÃsto"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_AnalyzÃtor"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ProjÃt _domovskou sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ProjÃ_t souborovà systÃm"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "P_rohledat vzdÃlenou sloÅku..."
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "ProjÃt _sloÅkuâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Pro_hledat sloÅkuâ"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "Pro_jÃt vzdÃlenou sloÅkuâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Prohledat souborovà systÃm"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Prohledat sloÅku"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Rozbalit vÅ_e"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Prohledat domovskou sloÅku"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "S_balit vÅe"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Prohledat vzdÃlenou sloÅku"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Prohleda_t souborovà systÃm"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "LiÅta nÃs_trojÅ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Prohledat _domovskou sloÅku"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Stavovà ÅÃdek"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Prohledat sloÅku"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_Obsazenà mÃsto"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Prohledat vzdÃlenou sloÅku"
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Prohledat souborovà systÃm"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Prohledat domovskou sloÅku"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Stavovà ÅÃdek"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "ProjÃt vaÅi domovskou sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "UkonÄit vyhledÃvÃnÃ"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "ProjÃt domovskou sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_AnalyzÃtor"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "ProjÃt souborovà systÃm"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "S_balit vÅe"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "ProjÃt souborovà systÃm"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "ProjÃt sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "ProjÃt sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Rozbalit vÅ_e"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "ProjÃt vzdÃlenou sloÅku nebo souborovà systÃm"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "ProjÃt vzdÃlenou sloÅku"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "LiÅta nÃs_trojÅ"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Zastavit prochÃzenÃ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ObÄerstvit"
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "ProhledÃvà seâ"
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "ProchÃzà seâ"
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Celkovà kapacita souborovÃho systÃmu:"
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
msgstr "obsazeno:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "dostupnÃ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "VypoÄÃtÃvajà se procentaâ"
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage barsâ"
+msgstr "VypoÄÃtÃvà se procentuÃlnà zastoupenÃâ"
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Celkovà kapacita souborovÃho systÃmu"
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Celkovà vyuÅità souborovÃho systÃmu"
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "obsahuje pevnà odkazy na:"
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
@@ -233,123 +234,123 @@ msgstr[0] "%5d poloÅka"
msgstr[1] "%5d poloÅky"
msgstr[2] "%5d poloÅek"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Nelze zahÃjit sledovÃnÃ"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "ZmÄny ve vaÅà domovskà sloÅce nebudou sledovÃny."
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "PÅejÃt do nadÅazenà sloÅky"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ZvÄtÅit"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ZmenÅit"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "UloÅit snÃmek obrazovky"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Zobrazit jako kruhovà diagram"
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromovà mapy"
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[SLOÅKA]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "PÅÃliÅ mnoho parametrÅ. Je moÅnà stanovit pouze jednu sloÅku."
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nelze rozpoznat ÅÃdnà bod pÅipojenÃ."
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Bez bodÅ pÅipojenà nelze analyzovat vyuÅità disku."
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
msgstr "MaximÃlnà hloubka"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "MaximÃlnà hloubka vykreslovanà v diagramu od koÅene"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr "Model diagramu"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Nastavit model diagramu"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr "KoÅenovà uzel diagramu"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Nastavit koÅenovà uzel z modelu"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "PÅejÃt do nadÅazenà sloÅky"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ZvÄtÅit"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ZmenÅit"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "UloÅit snÃmek obrazovky"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nelze vytvoÅit obrÃzek pixbuf!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
msgid "Save Snapshot"
msgstr "UloÅit snÃmek obrazovky"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
msgid "_Image type:"
msgstr "_Typ obrÃzku:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
-msgstr "Prohledat"
+msgstr "ProjÃt"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pÅipojenÃ"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+msgid "File System Type"
msgstr "Typ souborovÃho systÃmu"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "Celkovà velikost"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "DostupnÃ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "Nelze prohledat umÃstÄnà â%sâ"
+msgstr "Nelze projÃt umÃstÄnà â%sâ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
@@ -429,98 +430,98 @@ msgstr "_Typ sluÅby:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
-msgstr "_Prohledat"
+msgstr "_ProjÃt"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "Znovu prohledat vaÅi domovskou sloÅku?"
+msgstr "Znovu projÃt vaÅi domovskou sloÅku?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
-"Obsah vaÅà domovskà sloÅky se zmÄnil. Zvolte novà prohledÃvÃnà pro "
+"Obsah vaÅà domovskà sloÅky se zmÄnil. Nechte ji znovu projÃt kvÅli "
"aktualizaci podrobnostà o vyuÅità disku."
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
-msgstr "Znovu p_rohledat"
+msgstr "Znovu p_rojÃt"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "SloÅka"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "VyuÅitÃ"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
msgstr "Zvolte sloÅku"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Zobrazit _skrytà sloÅky"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Nelze zkontrolovat vyÅazenou sloÅku!"
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "â%sâ nenà platnà sloÅka"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nelze analyzovat vyuÅità disku."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
msgstr "_OtevÅÃt sloÅku"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_PÅesunout do koÅe"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nelze otevÅÃt sloÅku â%sâ"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nenà nainstalovÃn ÅÃdnà prohlÃÅeÄ schopnà zobrazit tuto sloÅku."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nelze pÅesunout â%sâ do koÅe"
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Soubor nelze pÅesunout do koÅe"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Podrobnosti: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
"ustanovenà GNU General Public License vydanà Free Software Foundation; buÄ "
"verze 2 tÃto licence nebo (dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze."
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
"ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -552,15 +553,15 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napiÅte si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafickà nÃstroj pro analÃzu vyuÅità disku."
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Åauer <davids penguin cz>\n"
@@ -575,10 +576,10 @@ msgstr ""
"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument neexistuje."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
msgstr "SloÅka neexistuje."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]