[file-roller] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 17 Mar 2012 09:13:16 +0000 (UTC)
commit f1956625282d4f620201d9c430804081e71d17b9
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Mar 17 11:13:04 2012 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b183001..193bf63 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Ortam yÃnetimi seÃenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ortam yÃnetimi seÃeneklerini gÃster"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5451
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "ArÅiv YÃneticisi"
@@ -96,68 +96,76 @@ msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Bir arÅiv yarat ve deÄiÅtir"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compression level"
-msgstr "SÄkÄÅtÄrma oranÄ"
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Dosyalar nasÄl sÄralanÄr"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
msgstr ""
-"Bir arÅive dosya eklerken kullanÄlan sÄkÄÅtÄrma dÃzeyi. Muhtemel deÄerler: "
-"Ãok hÄzlÄ, hÄzlÄ, normal, en yÃksek."
+"DosyalarÄ dÃzenlemek iÃin hangi kÄstasÄn kullanÄlmasÄ gerektiÄi. Muhtemel "
+"deÄerler: name, size, type, time, path."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default volume size"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu"
+msgid "Sort type"
+msgstr "SÄralama tÃrÃ"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Display path"
-msgstr "Yolu gÃrÃntÃle"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"BÃyÃkten kÃÃÃÄe ya da kÃÃÃkten bÃyÃÄe doÄru sÄralanacaÄÄ. Muhtemel deÄerler: "
+"ascending, descending."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Display size"
-msgstr "Boyutu gÃrÃntÃle"
+msgid "List Mode"
+msgstr "Liste Kipi"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede yol sÃtununu gÃrÃntÃle."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"ArÅivdeki tÃm dosyalarÄ tek bir listede gÃrÃntÃlemek iÃin 'all-files', "
+"arÅivi bir klasÃr olarak gezinmek iÃin 'as-folder' kullanÄn."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede boyut suÌtununu goÌruÌntuÌle."
+msgid "Display type"
+msgstr "TÃrà gÃrÃntÃle"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede zaman suÌtununu goÌruÌntuÌle."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Ana pencerede tÃr suÌtununu goÌruÌntuÌle."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Boyutu gÃrÃntÃle"
+
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Display time"
-msgstr "ZamanÄ gÃrÃntÃle"
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede boyut suÌtununu goÌruÌntuÌle."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display type"
-msgstr "TÃrà gÃrÃntÃle"
+msgid "Display time"
+msgstr "ZamanÄ gÃrÃntÃle"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "Yeni dosyalarÄn Ãzerine yazma"
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede zaman suÌtununu goÌruÌntuÌle."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Editors"
-msgstr "DÃzenleyiciler"
+msgid "Display path"
+msgstr "Yolu gÃrÃntÃle"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄ Åifrele"
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede yol sÃtununu gÃrÃntÃle."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "How to sort files"
-msgstr "Dosyalar nasÄl sÄralanÄr"
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Mime simgeleri kullan"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -169,16 +177,12 @@ msgstr ""
"hÄzlÄ)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List Mode"
-msgstr "Liste Kipi"
+msgid "Name column width"
+msgstr "Ad sÃtununun geniÅliÄi"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
-msgstr ""
-"'Dosya AÃ' iletiÅim penceresinde girilen ve dosya tÃrÃyle "
-"iliÅkilendirilmemiÅ uygulamalarÄn listesi."
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Dosya listesindeki ad sÃtununun ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
@@ -189,89 +193,84 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "'Son KullanÄlanlarÄ AÃ' alt menÃsÃndeki en fazla ÃÄe sayÄsÄ."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Name column width"
-msgstr "Ad sÃtununun geniÅliÄi"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Araà cÌubugÌunun goÌsterilip goÌsterilmeyecegÌi."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "ArÅivde saklanan klasÃrleri yeniden oluÅtur"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Sort type"
-msgstr "SÄralama tÃrÃ"
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default size for volumes."
-msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "The default width of the name column the file list."
-msgid "The default width of the name column in the file list."
-msgstr "Dosya listesindeki ad sÃtununun ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "KlasÃrler panelinin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
-"ArÅivdeki tÃm dosyalarÄ tek bir listede gÃrÃntÃlemek iÃin 'all-files', "
-"arÅivi bir klasÃr olarak gezinmek iÃin 'as-folder' kullanÄn."
+msgid "Editors"
+msgstr "DÃzenleyiciler"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Mime simgeleri kullan"
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"'Dosya AÃ' iletiÅim penceresinde girilen ve dosya tÃrÃyle "
+"iliÅkilendirilmemiÅ uygulamalarÄn listesi."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
+msgid "Compression level"
+msgstr "SÄkÄÅtÄrma oranÄ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:229
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Bir arÅive dosya eklerken kullanÄlan sÄkÄÅtÄrma dÃzeyi. Muhtemel deÄerler: "
+"Ãok hÄzlÄ, hÄzlÄ, normal, en yÃksek."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄ Åifrele"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"DosyalarÄ dÃzenlemek iÃin hangi kÄstasÄn kullanÄlmasÄ gerektiÄi. Muhtemel "
-"deÄerler: name, size, type, time, path."
+"ArÅiv baÅlÄÄÄnÄn Åifrelenip ÅifrelenmeyeceÄi. EÄer baÅlÄk Åifrelenirse, "
+"arÅiv iÃeriÄini listelemek iÃin de parola gerekecek."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "KlasÃrler panelinin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Yeni dosyalarÄn Ãzerine yazma"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Araà cÌubugÌunun goÌsterilip goÌsterilmeyecegÌi."
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "ArÅivde saklanan klasÃrleri yeniden oluÅtur"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
-"ArÅiv baÅlÄÄÄnÄn Åifrelenip ÅifrelenmeyeceÄi. EÄer baÅlÄk Åifrelenirse, "
-"arÅiv iÃeriÄini listelemek iÃin de parola gerekecek."
+msgid "Default volume size"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
-msgstr ""
-"BÃyÃkten kÃÃÃÄe ya da kÃÃÃkten bÃyÃÄe doÄru sÄralanacaÄÄ. Muhtemel deÄerler: "
-"ascending, descending."
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu."
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
@@ -282,42 +281,42 @@ msgid "Compress"
msgstr "SÄkÄÅtÄr"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
msgid "_Filename:"
msgstr "_Dosya adÄ:"
# current location
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5904
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
+
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
@@ -326,23 +325,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_TÃm dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Dosyalar:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_SeÃilen dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Ãrnek: *.txt, *.doc"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_TÃm dosyalar"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_SeÃilen dosyalar"
+
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -352,20 +359,8 @@ msgstr ""
"arÅivdeki dosyalarÄ aÃarken Åifresini ÃÃzmek iÃin kullanÄlacak. ArÅivler "
"kapalÄ iken parola saklanmayacaktÄr.</i>"
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
-
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -377,39 +372,43 @@ msgstr[0] ""
"%d dosya harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ. EÄer arÅivdeki "
"sÃrÃmÃnà gÃncellemezseniz tÃm deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_GÃncelle"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Buraya AÃ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "SeÃilen arÅivi mevcut konuma aÃ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Konuma _AÃ..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "SeÃili arÅivi aÃ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "SÄkÄÅtÄr..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "ÅeÃilen nesnelerle sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ bir arÅiv oluÅtur"
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2979
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Bu klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok"
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6089 ../src/fr-window.c:6265
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
@@ -431,15 +430,15 @@ msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Eski arÅiv silinemedi."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "AÃ"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5265
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
msgid "All archives"
msgstr "TÃm arÅivler"
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
msgid "All files"
msgstr "TÃm dosyalar"
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7466 ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
msgid "Please use a different name."
msgstr "LÃtfen baÅka bir ad kullanÄn."
@@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "Hedef klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -565,11 +564,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Onu oluÅturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6695
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
msgid "Create _Folder"
msgstr "KlasÃr _Yarat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6712
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Belirtilen hedef klasÃr oluÅturulamadÄ: %s."
@@ -587,12 +586,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "Ã_zerine yaz"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4204 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6735
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
msgid "Extraction not performed"
msgstr "AÃma iÅlemi gerÃekleÅtirilemedi"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4367 ../src/fr-window.c:4447
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -618,12 +617,12 @@ msgstr "_Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "E_ski dosyalarÄ aÃma"
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "Dosya siliniyor: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Birim bulunamadÄ: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ArÅivden dosyalar siliniyor"
@@ -919,142 +918,142 @@ msgstr "_Ekle"
msgid "_Extract"
msgstr "_ArÅiv AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1517
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d nesne (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1521
+#: ../src/fr-window.c:1522
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d nesne seÃildi (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1591
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "KlasÃr"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1989
msgid "[read only]"
msgstr "[salt okunur]"
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2238
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasÃrà gÃrÃntÃlenemedi"
-#: ../src/fr-window.c:2305 ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
msgid "Creating archive"
msgstr "ArÅiv oluÅturuluyor"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Loading archive"
msgstr "ArÅiv yÃkleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Reading archive"
msgstr "ArÅiv okunuyor"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Testing archive"
msgstr "ArÅiv denetleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Getting the file list"
msgstr "Dosya listesi alÄnÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
msgid "Copying the file list"
msgstr "Dosya listesi kopyalanÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2327
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ArÅive dosyalar ekleniyor"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ArÅivden dosyalar aÃÄlÄyor"
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Saving archive"
msgstr "ArÅiv kaydediliyor"
-#: ../src/fr-window.c:2508
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ArÅivi _AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2510
msgid "_Show the Files"
msgstr "Do_syalarÄ GÃster"
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2565
msgid "Archive:"
msgstr "ArÅiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2735
+#: ../src/fr-window.c:2736
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "AÃma baÅarÄyla tamamlandÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2758
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Archive created successfully"
msgstr "ArÅiv baÅarÄyla oluÅturuldu"
-#: ../src/fr-window.c:2806
+#: ../src/fr-window.c:2807
msgid "please waitâ"
msgstr "lÃtfen bekleyinâ"
-#: ../src/fr-window.c:2891 ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komut hatalÄ bir Åekilde sonlandÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/fr-window.c:2985
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dosyalar aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2991
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" aÃÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2996
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ArÅiv yÃklenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ArÅivden dosyalar silinirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ArÅive dosya eklenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ArÅiv denetlenirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3013
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ArÅiv kaydedilirken bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3017
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluÅtu."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "Command not found."
msgstr "Komut bulunamadÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3225
+#: ../src/fr-window.c:3226
msgid "Test Result"
msgstr "Denetleme Sonucu"
-#: ../src/fr-window.c:4047 ../src/fr-window.c:8017 ../src/fr-window.c:8051
-#: ../src/fr-window.c:8301
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ÄÅlem gerÃekleÅtirilemedi"
-#: ../src/fr-window.c:4073
+#: ../src/fr-window.c:4074
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1062,81 +1061,103 @@ msgstr ""
"Bu dosyayÄ mevcut arÅive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arÅiv "
"olarak mÄ aÃacaksÄnÄz?"
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arÅiv oluÅturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:4107
msgid "Create _Archive"
msgstr "ArÅiv _OluÅtur"
-#: ../src/fr-window.c:4699 ../src/fr-window.c:5775
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
msgid "Folders"
msgstr "KlasÃrler"
-#: ../src/fr-window.c:4737
+#: ../src/fr-window.c:4738
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4739
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "TÃr"
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "DeÄiÅtirilme Tarihi"
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: ../src/fr-window.c:4749
+#: ../src/fr-window.c:4750
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Äsim"
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5697
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5784
msgid "Close the folders pane"
msgstr "KlasÃrler panelini kapat"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5814
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Son KullanÄlanÄ AÃ"
-#: ../src/fr-window.c:5815 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Son kullanÄlan bir arÅiv aÃ"
-#: ../src/fr-window.c:6257
+#: ../src/fr-window.c:6258
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" arÅivi kaydedilemedi"
-#: ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ deÄiÅtirilsin mi?"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" iÃinde aynÄ isimde bir dosya zaten mevcut."
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_TÃmÃnà DeÄiÅtir"
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+msgid "_Replace"
+msgstr "_DeÄiÅtir"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
msgid "Last Output"
msgstr "Son ÃÄktÄ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7420
+#: ../src/fr-window.c:7598
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Yeni ad geÃersiz, lÃtfen bir ad yazÄn."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7603
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Yeni ad eskisiyle aynÄ; lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7608
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1145,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ismi Åu karakterlerden en az birini iÃerdiÄi iÃin geÃersizdir: %s; "
"lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
-#: ../src/fr-window.c:7466
+#: ../src/fr-window.c:7644
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/fr-window.c:7646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1167,43 +1188,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7538
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Yeni klasÃr adÄ:"
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New file name:"
msgstr "_Yeni dosya adÄ:"
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden AdlandÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "KlasÃr yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Dosya yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
-#: ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-window.c:8158
msgid "Paste Selection"
msgstr "SeÃimi YapÄÅtÄr"
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8159
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Hedef klasÃr:"
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8760
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ArÅive dosyalarÄ ekle"
-#: ../src/fr-window.c:8624
+#: ../src/fr-window.c:8804
msgid "Extract archive"
msgstr "ArÅivi aÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]