[file-roller] [l10n]Updated Turkish translation



commit f1956625282d4f620201d9c430804081e71d17b9
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Mar 17 11:13:04 2012 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  475 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b183001..193bf63 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Ortam yÃnetimi seÃenekleri:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ortam yÃnetimi seÃeneklerini gÃster"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5451
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5452
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ArÅiv YÃneticisi"
 
@@ -96,68 +96,76 @@ msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Bir arÅiv yarat ve deÄiÅtir"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compression level"
-msgstr "SÄkÄÅtÄrma oranÄ"
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Dosyalar nasÄl sÄralanÄr"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
 msgstr ""
-"Bir arÅive dosya eklerken kullanÄlan sÄkÄÅtÄrma dÃzeyi. Muhtemel deÄerler: "
-"Ãok hÄzlÄ, hÄzlÄ, normal, en yÃksek."
+"DosyalarÄ dÃzenlemek iÃin hangi kÄstasÄn kullanÄlmasÄ gerektiÄi. Muhtemel "
+"deÄerler: name, size, type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default volume size"
-msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu"
+msgid "Sort type"
+msgstr "SÄralama tÃrÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Display path"
-msgstr "Yolu gÃrÃntÃle"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"BÃyÃkten kÃÃÃÄe ya da kÃÃÃkten bÃyÃÄe doÄru sÄralanacaÄÄ. Muhtemel deÄerler: "
+"ascending, descending."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Display size"
-msgstr "Boyutu gÃrÃntÃle"
+msgid "List Mode"
+msgstr "Liste Kipi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede yol sÃtununu gÃrÃntÃle."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"ArÅivdeki tÃm dosyalarÄ tek bir listede gÃrÃntÃlemek iÃin 'all-files', "
+"arÅivi bir klasÃr olarak gezinmek iÃin 'as-folder' kullanÄn."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede boyut suÌtununu goÌruÌntuÌle."
+msgid "Display type"
+msgstr "TÃrà gÃrÃntÃle"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "Ana pencerede zaman suÌtununu goÌruÌntuÌle."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede tÃr suÌtununu goÌruÌntuÌle."
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "Boyutu gÃrÃntÃle"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Display time"
-msgstr "ZamanÄ gÃrÃntÃle"
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede boyut suÌtununu goÌruÌntuÌle."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display type"
-msgstr "TÃrà gÃrÃntÃle"
+msgid "Display time"
+msgstr "ZamanÄ gÃrÃntÃle"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "Yeni dosyalarÄn Ãzerine yazma"
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede zaman suÌtununu goÌruÌntuÌle."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Editors"
-msgstr "DÃzenleyiciler"
+msgid "Display path"
+msgstr "Yolu gÃrÃntÃle"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄ Åifrele"
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ana pencerede yol sÃtununu gÃrÃntÃle."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "How to sort files"
-msgstr "Dosyalar nasÄl sÄralanÄr"
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Mime simgeleri kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
@@ -169,16 +177,12 @@ msgstr ""
 "hÄzlÄ)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List Mode"
-msgstr "Liste Kipi"
+msgid "Name column width"
+msgstr "Ad sÃtununun geniÅliÄi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
-msgstr ""
-"'Dosya AÃ' iletiÅim penceresinde girilen ve dosya tÃrÃyle "
-"iliÅkilendirilmemiÅ uygulamalarÄn listesi."
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "Dosya listesindeki ad sÃtununun ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Max history length"
@@ -189,89 +193,84 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "'Son KullanÄlanlarÄ AÃ' alt menÃsÃndeki en fazla ÃÄe sayÄsÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Name column width"
-msgstr "Ad sÃtununun geniÅliÄi"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Araà cÌubugÌunun goÌsterilip goÌsterilmeyecegÌi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "ArÅivde saklanan klasÃrleri yeniden oluÅtur"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Sort type"
-msgstr "SÄralama tÃrÃ"
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default size for volumes."
-msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "The default width of the name column the file list."
-msgid "The default width of the name column in the file list."
-msgstr "Dosya listesindeki ad sÃtununun ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "KlasÃrler panelinin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
-"ArÅivdeki tÃm dosyalarÄ tek bir listede gÃrÃntÃlemek iÃin 'all-files', "
-"arÅivi bir klasÃr olarak gezinmek iÃin 'as-folder' kullanÄn."
+msgid "Editors"
+msgstr "DÃzenleyiciler"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Mime simgeleri kullan"
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"'Dosya AÃ' iletiÅim penceresinde girilen ve dosya tÃrÃyle "
+"iliÅkilendirilmemiÅ uygulamalarÄn listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
+msgid "Compression level"
+msgstr "SÄkÄÅtÄrma oranÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:229
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Bir arÅive dosya eklerken kullanÄlan sÄkÄÅtÄrma dÃzeyi. Muhtemel deÄerler: "
+"Ãok hÄzlÄ, hÄzlÄ, normal, en yÃksek."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄ Åifrele"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
-"DosyalarÄ dÃzenlemek iÃin hangi kÄstasÄn kullanÄlmasÄ gerektiÄi. Muhtemel "
-"deÄerler: name, size, type, time, path."
+"ArÅiv baÅlÄÄÄnÄn Åifrelenip ÅifrelenmeyeceÄi. EÄer baÅlÄk Åifrelenirse, "
+"arÅiv iÃeriÄini listelemek iÃin de parola gerekecek."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "KlasÃrler panelinin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Yeni dosyalarÄn Ãzerine yazma"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Araà cÌubugÌunun goÌsterilip goÌsterilmeyecegÌi."
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "ArÅivde saklanan klasÃrleri yeniden oluÅtur"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
-"ArÅiv baÅlÄÄÄnÄn Åifrelenip ÅifrelenmeyeceÄi. EÄer baÅlÄk Åifrelenirse, "
-"arÅiv iÃeriÄini listelemek iÃin de parola gerekecek."
+msgid "Default volume size"
+msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
-msgstr ""
-"BÃyÃkten kÃÃÃÄe ya da kÃÃÃkten bÃyÃÄe doÄru sÄralanacaÄÄ. Muhtemel deÄerler: "
-"ascending, descending."
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu."
 
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
@@ -282,42 +281,42 @@ msgid "Compress"
 msgstr "SÄkÄÅtÄr"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Dosya adÄ:"
 
 #  current location
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5904
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
+
 #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
@@ -326,23 +325,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Parola gerekli</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_TÃm dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Dosyalar:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_SeÃilen dosyalar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "Ãrnek: *.txt, *.doc"
 
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_TÃm dosyalar"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_SeÃilen dosyalar"
+
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
 "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -352,20 +359,8 @@ msgstr ""
 "arÅivdeki dosyalarÄ aÃarken Åifresini ÃÃzmek iÃin kullanÄlacak. ArÅivler "
 "kapalÄ iken parola saklanmayacaktÄr.</i>"
 
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
-
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -377,39 +372,43 @@ msgstr[0] ""
 "%d dosya harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ. EÄer arÅivdeki "
 "sÃrÃmÃnà gÃncellemezseniz tÃm deÄiÅiklikleriniz kaybolacak."
 
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "_GÃncelle"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Buraya AÃ"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "SeÃilen arÅivi mevcut konuma aÃ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Konuma _AÃ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "SeÃili arÅivi aÃ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
 msgid "Compress..."
 msgstr "SÄkÄÅtÄr..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "ÅeÃilen nesnelerle sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ bir arÅiv oluÅtur"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
 #: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
 #: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2979
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
 
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Bu klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok"
 
 #: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
 #: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6089 ../src/fr-window.c:6265
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
 
@@ -431,15 +430,15 @@ msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Eski arÅiv silinemedi."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5265
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
 msgid "All archives"
 msgstr "TÃm arÅivler"
 
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "TÃm dosyalar"
 
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7466 ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "LÃtfen baÅka bir ad kullanÄn."
 
@@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "Hedef klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -565,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Onu oluÅturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6695
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "KlasÃr _Yarat"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6712
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Belirtilen hedef klasÃr oluÅturulamadÄ: %s."
@@ -587,12 +586,12 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ã_zerine yaz"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4204 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6735
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "AÃma iÅlemi gerÃekleÅtirilemedi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4367 ../src/fr-window.c:4447
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -618,12 +617,12 @@ msgstr "_Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "E_ski dosyalarÄ aÃma"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "Dosya siliniyor: "
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Birim bulunamadÄ: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "ArÅivden dosyalar siliniyor"
 
@@ -919,142 +918,142 @@ msgstr "_Ekle"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_ArÅiv AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1517
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d nesne (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1521
+#: ../src/fr-window.c:1522
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d nesne seÃildi (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1591
+#: ../src/fr-window.c:1592
 msgid "Folder"
 msgstr "KlasÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1989
 msgid "[read only]"
 msgstr "[salt okunur]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2238
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasÃrà gÃrÃntÃlenemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:2305 ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
 msgid "Creating archive"
 msgstr "ArÅiv oluÅturuluyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Loading archive"
 msgstr "ArÅiv yÃkleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Reading archive"
 msgstr "ArÅiv okunuyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
 msgid "Testing archive"
 msgstr "ArÅiv denetleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Dosya listesi alÄnÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Dosya listesi kopyalanÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "ArÅive dosyalar ekleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "ArÅivden dosyalar aÃÄlÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2339
 msgid "Saving archive"
 msgstr "ArÅiv kaydediliyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2508
+#: ../src/fr-window.c:2509
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "ArÅivi _AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2510
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Do_syalarÄ GÃster"
 
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2565
 msgid "Archive:"
 msgstr "ArÅiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2735
+#: ../src/fr-window.c:2736
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "AÃma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2758
+#: ../src/fr-window.c:2759
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "ArÅiv baÅarÄyla oluÅturuldu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2806
+#: ../src/fr-window.c:2807
 msgid "please waitâ"
 msgstr "lÃtfen bekleyinâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2891 ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komut hatalÄ bir Åekilde sonlandÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/fr-window.c:2985
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Dosyalar aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2991
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aÃÄlamadÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2996
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "ArÅiv yÃklenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3000
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "ArÅivden dosyalar silinirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3006
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ArÅive dosya eklenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3010
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "ArÅiv denetlenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3013
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "ArÅiv kaydedilirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3017
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komut bulunamadÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3225
+#: ../src/fr-window.c:3226
 msgid "Test Result"
 msgstr "Denetleme Sonucu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4047 ../src/fr-window.c:8017 ../src/fr-window.c:8051
-#: ../src/fr-window.c:8301
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ÄÅlem gerÃekleÅtirilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4073
+#: ../src/fr-window.c:4074
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1062,81 +1061,103 @@ msgstr ""
 "Bu dosyayÄ mevcut arÅive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arÅiv "
 "olarak mÄ aÃacaksÄnÄz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arÅiv oluÅturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:4107
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "ArÅiv _OluÅtur"
 
-#: ../src/fr-window.c:4699 ../src/fr-window.c:5775
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
 msgid "Folders"
 msgstr "KlasÃrler"
 
-#: ../src/fr-window.c:4737
+#: ../src/fr-window.c:4738
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4739
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "TÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4740
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "DeÄiÅtirilme Tarihi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4741
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4749
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Äsim"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5697
 msgid "Find:"
 msgstr "Bul:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5784
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "KlasÃrler panelini kapat"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5814
+#: ../src/fr-window.c:5815
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Son KullanÄlanÄ AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5815 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Son kullanÄlan bir arÅiv aÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6257
+#: ../src/fr-window.c:6258
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" arÅivi kaydedilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ deÄiÅtirilsin mi?"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" iÃinde aynÄ isimde bir dosya zaten mevcut."
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_TÃmÃnà DeÄiÅtir"
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+msgid "_Replace"
+msgstr "_DeÄiÅtir"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
 msgid "Last Output"
 msgstr "Son ÃÄktÄ"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7420
+#: ../src/fr-window.c:7598
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Yeni ad geÃersiz, lÃtfen bir ad yazÄn."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7603
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Yeni ad eskisiyle aynÄ; lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7608
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1145,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ismi Åu karakterlerden en az birini iÃerdiÄi iÃin geÃersizdir: %s; "
 "lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7466
+#: ../src/fr-window.c:7644
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/fr-window.c:7646
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1167,43 +1188,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7538
+#: ../src/fr-window.c:7716
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Yeni klasÃr adÄ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Yeni dosya adÄ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7721
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden AdlandÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "KlasÃr yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Dosya yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-window.c:8158
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "SeÃimi YapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8159
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasÃr:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8580
+#: ../src/fr-window.c:8760
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "ArÅive dosyalarÄ ekle"
 
-#: ../src/fr-window.c:8624
+#: ../src/fr-window.c:8804
 msgid "Extract archive"
 msgstr "ArÅivi aÃ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]