[gnome-documents] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated French translation
- Date: Sat, 17 Mar 2012 09:43:31 +0000 (UTC)
commit 8f3cf1de71ab349a7b5ab7479c97f8982611964a
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sat Mar 17 10:43:24 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 266 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4fab3f5..6911839 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,42 +1,44 @@
# French translation for gnome-documents.
-# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# guillemin <luc guillemin gmail com>, 2011.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12
+# Andre Matuch <andre matuch videotron ca>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "AccÃder, gÃrer et partager ses documents"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:47
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Doc;Documents;PDF;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable list view"
-msgstr "Activer l'affichage par liste"
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
+msgid "View as"
+msgstr "Afficher comme"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List view"
-msgstr "Affichage par liste"
+msgid "View as type"
+msgstr "Afficher comme type"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
msgid "The active source filter"
@@ -46,42 +48,76 @@ msgstr "Le filtre de source actif"
msgid "The last active source filter"
msgstr "Le dernier filtre de source actif"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#: ../src/categories.js:77
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nouveaux et rÃcents"
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Taille de la fenÃtre"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/categories.js:80
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Taille de la fenÃtre (largeur et hauteur)."
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/categories.js:83
-msgid "Shared with you"
-msgstr "PartagÃs avec vous"
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "Position de la fenÃtre"
+
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Position de la fenÃtre (x et y)."
-#: ../src/documents.js:269 ../src/sources.js:116
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "FenÃtre maximisÃe"
+
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "FenÃtre en Ãtat maximisÃ"
+
+#: ../src/application.js:129
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../src/application.js:130
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/application.js:134
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein Ãcran"
+
+#: ../src/application.js:137
+msgid "About Documents"
+msgstr "Ã propos de Documents"
+
+#: ../src/application.js:138
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/documents.js:388
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google Docs"
-msgstr "Google Docs"
+msgstr "Documents Google"
-#: ../src/documents.js:389
+#: ../src/documents.js:676
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:446
+#: ../src/documents.js:745
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Feuille de calcul"
+msgstr "Tableur"
-#: ../src/documents.js:448
+#: ../src/documents.js:747
msgid "Presentation"
msgstr "PrÃsentation"
-#: ../src/documents.js:450
+#: ../src/documents.js:749
+msgid "Collection"
+msgstr "Collection"
+
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Document"
msgstr "Document"
@@ -89,51 +125,221 @@ msgstr "Document"
#: ../src/error.js:37
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "Ãchec du chargement de la prÃvisualisation de ÂÂ%sÂÂ"
+msgstr "Impossible de charger ÂÂ%sÂÂ pour l'aperÃu"
-#: ../src/error.js:44
+#: ../src/error.js:49
msgid "Unable to fetch the list of documents"
-msgstr "Ãchec du recueil de la liste des documents"
+msgstr "Impossible de rÃcupÃrer la liste des documents"
+
+#. right section
+#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
+msgid "Done"
+msgstr "TerminÃ"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
+msgid "Unable to load the document"
+msgstr "Impossible de charger le document"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
+msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver ÂÂunoconvÂÂ, vÃrifiez votre installation de LibreOffice"
#: ../src/loadMore.js:70
#, c-format
-msgid "Load %d more documents"
+msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Chargement de %d document supplÃmentaire"
-msgstr[1] "Chargement de %d documents supplÃmentaires"
+msgstr[0] "Charger %d document supplÃmentaire"
+msgstr[1] "Charger %d documents supplÃmentaires"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:194
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nouveau et rÃcent"
#: ../src/mainToolbar.js:201
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d sur %d)"
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "RÃsultats pour ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../src/sidebar.js:131 ../src/sources.js:255
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+msgid "filtered by title"
+msgstr "filtrà par titre"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+msgid "filtered by author"
+msgstr "filtrà par auteur"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:218
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d sur %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:224
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquer sur les ÃlÃments pour les sÃlectionner"
-#: ../src/sources.js:110
+#: ../src/mainToolbar.js:226
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ"
+msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs"
+
+#: ../src/mainWindow.js:252
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Andre Matuch <andre matuch videotron ca>"
+
+#: ../src/mainWindow.js:253
+msgid "GNOME Documents"
+msgstr "GNOME Documents"
+
+#: ../src/mainWindow.js:254
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Une application de gestion de documents"
+
+#: ../src/notifications.js:85
+#, c-format
+msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgstr "Impression de ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
+
+#: ../src/searchbar.js:86
+msgid "Category"
+msgstr "CatÃgorie"
+
+#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
-msgstr "Toutes"
+msgstr "Tous"
-#: ../src/spinnerBox.js:47
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargementâ"
+#: ../src/searchbar.js:97
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
+
+#: ../src/searchbar.js:102
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Partagà avec vous"
+
+#: ../src/searchbar.js:138
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/searchbar.js:143
+msgid "Collections"
+msgstr "Collections"
+
+#: ../src/searchbar.js:147
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
+#: ../src/searchbar.js:150
+msgid "Presentations"
+msgstr "PrÃsentations"
+
+#: ../src/searchbar.js:153
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Tableurs"
+
+#: ../src/searchbar.js:156
+msgid "Text Documents"
+msgstr "Documents Texte"
+
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/searchbar.js:207
+msgid "Match"
+msgstr "Correspondre"
+
+#: ../src/searchbar.js:212
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/searchbar.js:214
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../src/selections.js:735
+msgid "Organize"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../src/selections.js:742
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/view.js:46
+#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#: ../src/view.js:46
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/view.js:56
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Enlever des favoris"
+msgstr "Supprimer des favoris"
-#: ../src/view.js:56
+#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Document sans nom"
+
+#: ../src/sources.js:90
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#: ../src/spinnerBox.js:58
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement en cours..."
+
+#: ../src/view.js:198
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: ../src/view.js:200
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Il y a %d jour"
+msgstr[1] "Il y a %d jours"
+
+#: ../src/view.js:204
+msgid "Last week"
+msgstr "La semaine derniÃre"
+
+#: ../src/view.js:206
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Il y a %d semaine"
+msgstr[1] "Il y a %d semaines"
+
+#: ../src/view.js:210
+msgid "Last month"
+msgstr "Le mois dernier"
+
+#: ../src/view.js:212
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Il y a %d mois"
+msgstr[1] "Il y a %d mois"
+
+#: ../src/view.js:216
+msgid "Last year"
+msgstr "L'annÃe derniÃre"
+
+#: ../src/view.js:218
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Il y a %d an"
+msgstr[1] "Il y a %d ans"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]