[gimp-gap] Updated italian translation
- From: Marco Ciampa <marcoc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated italian translation
- Date: Mon, 19 Mar 2012 01:27:09 +0000 (UTC)
commit dda8828d4e58a744f25ab67f350d5e609f107e21
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date: Mon Mar 19 02:26:36 2012 +0100
Updated italian translation
po/it.po | 1379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 865 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f740510..2ea0460 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid linux it>, 1999
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2004-2011
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2004-2012
#
# Convenzioni adottate per la traduzione
# (oltre a quelle che trovate nell'intestazione del file
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 02:26+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: \n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Estrazione audio..."
msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "Problema durante la scrittura del file audio: %s"
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1903
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -528,6 +528,141 @@ msgstr "Rinumerazione quadri"
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "Seconda passata rinumerazione quadri"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
+msgid "Blend Fill..."
+msgstr "Riempimento a sfumatura..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:298
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Image>/Video/Livello/Miglioramento"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
+msgid "selection.svg"
+msgstr "selezione.svg"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
+msgid "Blendfill ..."
+msgstr "Riempimento a sfumatura ..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
+#, c-format
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
+msgstr "Vettori tracciato troppo grandi per farli stare nella dimensione del buffer: %d."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "Nessun vettore tracciato disponibile."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr "Il file SVG non esiste (usa il pulsante ÂSalva tracciati per crearlo)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "inserire il nome del file SVG"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Seleziona il nome del file vettori"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
+#, c-format
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgstr "Fallita la scrittura del file SVG: %s"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Selezione riempimento sfumatura"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
+msgid ""
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
+"to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
+msgstr ""
+"riempie la selezione sfumando i colori dei bordi opposti al di fuori della selezione per ricoprire l'area selezionata.\n"
+"Serve per riparare errori di pochi pixel"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Sfumatura orizzontale:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
+msgid ""
+"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
+msgstr "ACCESO: abilita la sfumatura di colore orizzontale. SPENTO: disabilita la sfumatura di colore orizzontale."
+
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "Sfumatura verticale:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
+msgid ""
+"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr "ACCESO: abilita la sfumatura di colore verticale. SPENTO: disabilita la sfumatura di colore verticale."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Raggio bordo:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr "raggio di cattura colori del bordo"
+
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Imposta la selezione:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Seleziona da tutti i tracciati"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Selezione dal file vettori"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Salva tracciati"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+msgid ""
+"Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
+"shall be used)"
+msgstr "Salva tutti i tracciati come file vettori svg (usando il file svg quando devono essere usati molti o grandi tracciati)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "Nome del file vettori SVG"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946 ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481 ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Seleziona il file vettori svg attraverso il browser"
+
#. toggle bluebox
#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
msgid "Bluebox"
@@ -838,7 +973,7 @@ msgstr "Bluebox ..."
#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:293 ../gap/gap_story_main.c:190
+#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:190
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/Video/"
@@ -984,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#. the frame
#. the notebook page label for expert encoder options
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4191
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
msgid "Expert Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
@@ -1281,7 +1416,7 @@ msgstr "Numero di tracce video da estrarre. (0 == ignora video)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6681
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6807
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
msgid "Audiotrack:"
msgstr "Traccia audio:"
@@ -1641,7 +1776,7 @@ msgid "Enable extraction of frames"
msgstr "Attiva estrazione quadri"
#. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6708
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6834
msgid "Extract Audio"
msgstr "Estrazione audio"
@@ -1759,6 +1894,213 @@ msgstr ""
"non à possibile trovare nessun quadro estratto,\n"
"xanim ha fallito o à stato interrotto"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:617
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Fase quadri:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:618
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr "Numero di quadri (fase) da renderizzare."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:631
+msgid "XML file:"
+msgstr "File XML:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:632
+msgid ""
+"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. "
+"(recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr "Nome del file xml che contiene le coordinate del dettaglio sottoposto al tracking (registrato con la funzione di tracking dei dettagli)."
+
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:641 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:642 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:644
+msgid "Detail Align via XML"
+msgstr "Allineamento dettagli tramite XML"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:645 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Impostazioni:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:807
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transforamtion).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Questo filtro richiede un tracciato corrente con 4 punti, dove i punti 1 e 2 marcano le posizioni di riferimento e i punti 3 e 4 marcano le posizioni nel livello obbiettivo. Trasforma il livello obbiettivo in modo tale che il punto 3 viene spostato sul punto 1 ed il punto 4 sul punto 2 (cià puà includere le trasformazioni di rotazione e di scalatura).\n"
+"Un tracciato con 2 punti puà essere usato per spostare il punto 2 sul punto 1 (attraverso una semplice operazione di spostamento senza rotazione nà scalatura)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:220
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr "Configurazione DetailTracking..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:245
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "DetailTracking"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:267
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr "Allinea la trasformazione tramite un file XML..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:287
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr "Estrae l'allineamento tramite un tracciato a 4 punti."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:299
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "<Image>/Livelli/Trasforma/"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
+msgstr "Tracking dei dettagli bloccato (impossibile trovare il dettaglio corrispondente)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
+msgstr ""
+"Questo filtro richiede un tracciato corrente con uno o due punti di ancoraggio\n"
+"per marcare le coordinate da tracciare nel/nei quadro/i oggetto."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
+msgid "Locate colordiff Thres:"
+msgstr "Trova soglia diff. colore:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
+msgid ""
+"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
+"below this value."
+msgstr "Valore soglia diff. colore. La localizzazione fallisce quando la differenza media di colore à sotto questo valore."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Raggio forma local.ne:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
+msgid ""
+"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
+"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
+msgstr "L'area quadrata che circonda una coordinata dettaglio marcata +- questo raggio à considerata come forma di riferimento, per essere tracciata nei quadri obbiettivo."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr "Trova raggio spost. obiettivo:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
+msgstr "Limita i tentativi di localizzazione del dettaglio entro questo raggio."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
+msgid "Log Relative Coords:"
+msgstr "Registra coordinate relative:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
+msgstr ""
+"ACCESO: le coordinate sono registrate relativamente alla prima coordinata.\n"
+"SPENTO: le coordinate sono registrate come valori assoluti di coordinate pixel."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
+msgid "Log Scaling:"
+msgstr "Registra scalatura:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
+msgstr ""
+"ACCESO: calcola la scalatura e rotazione quando vengono tracciate 2 coordinate dettaglio.\n"
+"SPENTO: calcola solo la rotazione e mantiene la dimensione originale."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "Sf à il riferimento:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
+"tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
+msgstr ""
+"ACCESO: usa il livello di sfondo come riferimento e quello di primo piano come obbiettivo del tracking.\n"
+"SPENTO: usa il livello di primo piano come obbiettivo, ed il livello sottostante come riferimento\n"
+"."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Rimuovi i livelli intermedi:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
+"detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
+msgstr ""
+"ACCESO: rimuove i livelli (eccetto sfondo e secondo livello in cima) che non sono rilevanti per il tracking dei dettagli.\n"
+"SPENTO: mantiene tutti i livelli."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "Costante spostamento X:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr "Questo valore viene aggiunto durante la registrazione delle coordinate X."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Costante spostamento Y:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr "Questo valore viene aggiunto durante la registrazione delle coordinate Y."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr "Costante di rotazione:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr "Questo valore viene aggiunto durante la registrazione dei valori di rotazione."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr "File XML ÂSpostamento tracciatiÂ:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
+msgid ""
+"Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile "
+"for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr "Nome del file di registrazione delle coordinate di tracking dei dettagli come file parametro XML per l'uso successivo con il plug-in di ÂSpostamento tracciatiÂ."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr "Tracking dettagli"
+
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
msgid "Backup to file"
msgstr "Salvataggio su file"
@@ -2175,7 +2517,7 @@ msgid ""
"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result) BLACK pixels define "
"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
"as Undefined (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il livello tri_map (o maschera di controllo). Il tri-map deve essere della stessa dimensione del livello di ingresso e fornisce una grossolana selezione utente dove i pixel BIANCHI nel tri map definiscono il PRIMO PIANO (cioà il risultato opaco), il pixel NERI definiscono lo SFONDO (cioà il risultato trasparente) e i pixel GRIGI (valori da 1 a 240) sono marcati come NON DEFINITI (cioà l'opacità da elaborare con questo filtro)."
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
msgid "Layermask"
@@ -2190,7 +2532,7 @@ msgstr "Crea maschera di livello:"
msgid ""
"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
"to the alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESO: renderizza l'opacità creando una nuova maschera di livello, SPENTO: applica l'opacità renderizzata al canale alfa"
#. lock_color checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368
@@ -2201,7 +2543,7 @@ msgstr "Blocca colori:"
msgid ""
"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
"removal in processed undefined regions"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESO: mantiene i canali RGB del livello di ingresso, SPENTO: permette la rimozione del colore di sfondo nelle regioni elaborate non definite"
#. create_result (create_result checkbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
@@ -2213,7 +2555,7 @@ msgstr "Crea livello risultato:"
msgid ""
"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESO: crea un nuovo livello come risultato dell'elaborazione di estrazione dello sfondo. SPENTO: renderizza la rimozione della trasparenza e del colore di sfondo nel disegnabile in ingresso"
#. colordiff_threshold spinbutton
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392
@@ -2222,7 +2564,7 @@ msgstr "Soglia differenza di colore"
#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400
msgid "sensitivity for color comparison"
-msgstr ""
+msgstr "sensibilità di comparazione del colore"
#. the InnerRadius spinbutton
#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
@@ -2321,7 +2663,7 @@ msgid "** File is not a filtermacro **"
msgstr "** il file non à un macrofiltro **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8064
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8301
msgid "Show help page"
msgstr "Mostra pagina di aiuto"
@@ -2365,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"sessione corrente e hanno impostato il buffer interno con i parametri delle "
"impostazioni dell'ultima chiamata"
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8112
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8349
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
@@ -3770,10 +4112,6 @@ msgstr ""
"lavoro cerca i punti corrispondenti nel quadro successivo all'interno di "
"questo raggio."
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
-msgid "Locate Shape Radius:"
-msgstr "Raggio forma local.ne:"
-
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
msgid ""
"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
@@ -4032,21 +4370,6 @@ msgstr ""
"Salva tutti i singoli quadri dell'anteprima animata sul buffer video "
"(configurato in gimprc da video-paste-dir e video-paste-basename)"
-#. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
-msgid "Reset all parameters to default values"
-msgstr "Reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti"
-
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Sposta tracciato anteprima animata"
@@ -4262,7 +4585,7 @@ msgstr ""
#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:7901
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8138
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo continuo"
@@ -4368,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Apri la finestra di dialogo per impostare i parametri per il filtro bluebox"
#. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1882
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1884
msgid "Tracelayer"
msgstr "Livello traccia"
@@ -5165,7 +5488,9 @@ msgstr "File xml di spostamento percorso:"
msgid ""
"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
"format"
-msgstr "Il nome del file contenente i parametri di spostamento percorso ed i punti di controllo in formato XML"
+msgstr ""
+"Il nome del file contenente i parametri di spostamento percorso ed i punti "
+"di controllo in formato XML"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
msgid "Total Frames:"
@@ -5184,11 +5509,11 @@ msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
msgstr ""
"Numero di quadro corrente (cioÃ, da bordo a bordo, il numero totale di quadri"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:478
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:480
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "Copia file audio come file wave"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:479
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:481
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
msgid "Settings"
@@ -5198,7 +5523,7 @@ msgstr "Configurazioni"
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Livello intermedio"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1705
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1707
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -5207,19 +5532,19 @@ msgstr ""
"Aprire una seconda immagine dello stesso tipo prima di aprire 'Sposta "
"tracciato'."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1719
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1721
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Copia livelli dentro ai quadri..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1723
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1725
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Generazione anteprima animata..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2248
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2250
msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
-msgstr ""
+msgstr "Trasformazione del livello secondo la fase quadro dello spostamento tracciato..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3523
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5229,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"Errore: frame chiave %d al punto [%d] pià alto o uguale all'ultimo frame "
"gestito"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3531
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3533
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5240,7 +5565,7 @@ msgstr ""
"Errore: frame chiave %d al punto [%d] non lascia abbastanza spazio (frame)\n"
"per il punti di controllo precedenti"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5249,7 +5574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: il frame chiave %d non à in sequenza al punto [%d]"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3559
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5258,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: il punto di controllo [%d] Ã fuori dall'intervallo quadri gestito"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3573
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5621,11 +5946,6 @@ msgstr ""
msgid "Render Filename to Layer"
msgstr "Esegui il rendering del file sul livello"
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
-msgid "Settings :"
-msgstr "Impostazioni:"
-
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
msgid ""
"Playback\n"
@@ -5797,7 +6117,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Annulla seleziona"
#. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:6888
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240 ../gap/gap_player_dialog.c:7014
msgid "Videoframes:"
msgstr "Frame video:"
@@ -6098,7 +6418,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Rimozione livelli cartavelina..."
#. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:406
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:408
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -6107,23 +6427,23 @@ msgstr ""
"Problema con la riproduzione audio. La libreria audio ha riportato:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:427
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:429
msgid "Audiosource:"
msgstr "Sorgente audio:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
msgid "Wavefile:"
msgstr "File wave:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:442
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr "Nome del file wave da creare come copia in formato RIFF WAVE"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:449
msgid "Resample:"
msgstr "Ricampiona:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:448
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
@@ -6133,18 +6453,18 @@ msgstr ""
#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:456 ../gap/gap_player_dialog.c:6830
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:458 ../gap/gap_player_dialog.c:6956
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
msgid "Samplerate:"
msgstr "Frequenza campioni audio:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:457
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr ""
"Frequenza campioni audio risultato in campioni/sec. Ignorata se Ricampiona à "
"spento"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:574
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -6157,29 +6477,29 @@ msgstr ""
"potete comunicarlo a gimp alla partenza attraverso la variabile ambiente "
"WAVPLAYPATH\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:637
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
msgid "Syncron"
msgstr "Sincrono"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:653
msgid "Audio Skipped"
msgstr "Audio saltato"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:665
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (a %.4f frame/sec)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:760
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:762
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr "Errore nella lettura dell'intestazione WAV del file '%s'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1112
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -6190,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"non punta ad un file eseguibile\n"
"il valore configurato per %s Ã: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1133
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -6201,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"non punta ad un programma eseguibile\n"
"il valore corrente à %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1169
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1171
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
@@ -6219,71 +6539,71 @@ msgstr ""
"prima della partenza di Gimp"
#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2152
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "STB:[%d]"
#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2157
msgid "STB:"
msgstr "STB:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2174
msgid "VIDEO:"
msgstr "VIDEO:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2160
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2186
msgid "FRAMES:"
msgstr "FRAME:"
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2259 ../gap/gap_player_dialog.c:4570
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2285 ../gap/gap_player_dialog.c:4634
msgid "Playing"
msgstr "Esecuzione"
#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2298 ../gap/gap_player_dialog.c:8000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:8237
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2432
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2458
msgid "cheking audiotrack"
msgstr "controllo traccia audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2478
msgid "extracted audio is up to date"
msgstr "l'audio estratto à aggiornato"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2487
msgid "extracting audio"
msgstr "estrazione audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2492
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2518
msgid "Audio Extract CANCELLED"
msgstr "Estrazione audio ANNULLATA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2502 ../gap/gap_player_dialog.c:2513
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528 ../gap/gap_player_dialog.c:2539
msgid "Audio Extract FAILED"
msgstr "Estrazione audio FALLITA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2503 ../gap/gap_player_dialog.c:2514
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2529 ../gap/gap_player_dialog.c:2540
#, c-format
msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
msgstr "Estrazione traccia audio fallita nel file video: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2855
msgid "seek-selftest"
msgstr "auto test posizionamento"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2851 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2877 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
#, c-format
msgid "Creating Index"
msgstr "Creazione indice"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2881
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2907
#, c-format
msgid ""
"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
@@ -6292,27 +6612,27 @@ msgstr ""
"Nessun indice video disponibile. L'accesso à limitato a (lente) letture "
"sequenziali su file: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2971 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Ricerca video"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3556 ../gap/gap_player_dialog.c:4033
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3620 ../gap/gap_player_dialog.c:4097
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4553
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4617
msgid "Skip"
msgstr "Salto"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4582
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4646
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Ritardo %.2f"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6348
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -6324,7 +6644,7 @@ msgstr ""
"non punta ad un programma eseguibile\n"
"il valore configurato per %s Ã: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6370
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -6335,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"non indica un programma eseguibile\n"
"il valore corrente Ã: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6389
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -6344,57 +6664,57 @@ msgstr ""
"ERRORE: il programma esterno per la conversione audio non à eseguibile.\n"
"Nomefile: '%s'\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6283
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6409
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Creazione file audio - attendere"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6319
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6445
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "convertitore audio esterno FALLITO."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6320
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6446
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "convertitore audio esterno FALLITO"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Selezione file audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6514
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6640
msgid "Audio Playback Settings"
msgstr "Impostazioni esecuzione audio"
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
msgid "Audiofile:"
msgstr "File audio:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6677
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr "Inserire un file audio. Il file deve essere in formato WAVE RIFF."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6698
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Apri la finestra di dialogo per la selezione dei file audio"
#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6584 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6730
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume audio:"
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6610
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6736
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6741
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
@@ -6403,11 +6723,11 @@ msgstr ""
"SPENTO: il bottone play esegue solo il video"
#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6625
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6751
msgid "Offset:"
msgstr "Spostamento:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
msgid ""
"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
@@ -6423,11 +6743,11 @@ msgstr ""
"del video."
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6786
msgid "original audio"
msgstr "audio originale"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6791
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
@@ -6442,11 +6762,11 @@ msgstr ""
"Spento: non sincronizzare l'audio con la posizione originale dei file video "
"in oggetto. Usare quest'opzione per l'esecuzione di file audio indipendenti."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6701
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6827
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6711
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6837
msgid ""
"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
"origial audiotrack playback"
@@ -6455,11 +6775,11 @@ msgstr ""
"utilizza per l'esecuzione della traccia audio originale "
#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6725
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6851
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Copia come file wave"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6853
msgid ""
"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
"audio playback"
@@ -6467,82 +6787,91 @@ msgstr ""
"Crea una copia da un file audio come file WAVE RIFF e usa la copia per "
"l'esecuzione dell'audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6865
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Reimposta volume e spostamento"
#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
msgid "Offsettime:"
msgstr "Spostamento nel tempo:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6785 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
msgid "Audiotime:"
msgstr "Tempo audio:"
#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
msgid "Audioframes:"
msgstr "Frame audio:"
#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6815
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6941
msgid "Samples:"
msgstr "Campioni:"
#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6970
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6858
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6984
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "bit/campione:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
msgid "Videotime:"
msgstr "Tempo video:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7067
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7234
msgid "Playback Preferences"
msgstr "Preferenze esecuzione"
-#. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7252
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Dimensione cache (MB):"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7111
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7278
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr ""
"Dimensione massima in MB della cache delle frame del player. Il valore 0 "
"disabilita la cache."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7120
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7287
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "Cancella la cache delle frame"
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
msgid "Cached Frames:"
msgstr "Frame in cache:"
+#. tile Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7324
+msgid "Tile Cache:"
+msgstr "Cache delle tile:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7344
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
+msgstr "la cache delle tile di GIMP per il processo di esecuzione (in tile da 64x64 pixel)."
+
#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7156
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
msgid "Layout Options:"
msgstr "Opzioni disposizione:"
#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7363
msgid "Show Button Array"
msgstr "Mostra i pulsanti"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7369
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
@@ -6551,61 +6880,87 @@ msgstr ""
"SPENTO: nasconde i pulsanti."
#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7382
msgid "Show Position Scale"
-msgstr "Mostra l'indicatore di posizione"
+msgstr "Mostra la scala posizione"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7191
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7388
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
msgstr ""
-"ACCESO: mostra la scala dell'indicatore di posizione.\n"
-"SPENTO: nasconde la scala."
+"ACCESO: mostra la scala della posizione.\n"
+"SPENTO: nasconde la scala della posizione."
+
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7405
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Configurazione tracking:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7408
+msgid "Configure detail tracking options"
+msgstr "Configurazione delle opzioni di tracking dei dettagli"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7416
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "Abilita il tracking dei dettagli"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7422
+msgid ""
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
+"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
+"coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
+"rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
+msgstr ""
+"ACCESO: abilita il tracking dei dettagli nell'immagine catturata. Marca le coordinate di uno (o due) dettagli significativi nell'immagine catturata usando il tracciato corrente con uno o due punti. Ogni cattura successiva sposta automaticamente i punti marcati alle coordinate dei dettagli corrispondenti e registra i movimenti in parametri XML per la funzionalità MovePath. Nel caso di marcatura di 2 punti, viene calcolata anche la rotazione.\n"
+"SPENTO: disabilita il tracking dei dettagli."
#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7204
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7441
msgid "Save Preferences:"
msgstr "Salva preferenze:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7453
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr ""
"Salva la cache del player e le impostazioni di disposizione (come parametri "
"gimprc)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7331
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Esecuzione frame video"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7346 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
msgid "Video Options"
msgstr "Opzioni video"
#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7607
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7386 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
msgid "Audio Options"
msgstr "Opzioni audio"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7479
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7716
msgid ""
"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr ""
"Clic: va al frame, ctrl-clic: imposta 'da frame', alt-clic: imposta 'a frame'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7552 ../gap/gap_player_dialog.c:7685
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7789 ../gap/gap_player_dialog.c:7922
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Il numero frame correntemente visualizzato"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7869
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6614,13 +6969,13 @@ msgstr ""
"selezione 'Da quadro',\n"
"Maiusc-Clic: carica il quadro nell'immagine chiamante"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7880
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr ""
"Imposta il numero quadro corrente come inizio di intervallo di selezione "
"\"Da quadro\""
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7896
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6629,53 +6984,53 @@ msgstr ""
"\"A quadro\",\n"
"Maiusc-Clic: carica il quadro nell'immagine chiamante"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7670
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr ""
"Imposta il numero di quadro corrente come fine intervallo di selezione \"A "
"quadro\""
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7713
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7950
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "Aggiungi l'intervallo all'elenco clip"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7717
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7954
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Stampa l'intervallo su stdout"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7976
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Numero di quadro di inizio dell'intervallo della selezione"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7762
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7999
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "Aggiungi l'intervallo inverso all'elenco delle clip"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7766
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8003
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Stampa l'intervallo inverso su stdout"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8027
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "Numero di quadro di fine dell'intervallo della selezione"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7806
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8043
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Reimposta la velocità di esecuzione al valore originale (o precedente)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8066
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "Velocità corrente di esecuzione (frame/sec)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8092
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr "Alterna ampiezza 128/256. <Maiusc> imposta 1:1 piena ampiezza immagine"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8114
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Ampiezza anteprima immagine (punti)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8144
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
@@ -6684,11 +7039,11 @@ msgstr ""
"SPENTO: esecuzione singola"
#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7921
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8158
msgid "Selection only"
msgstr "Solo selezione"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7927
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8164
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
@@ -6697,20 +7052,20 @@ msgstr ""
"SPENTO: esegui tutti i quadri"
#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7940
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8177
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8183
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "ACCESO: esegui alternativamente avanti/indietro"
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8196
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7965
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8202
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
@@ -6719,11 +7074,11 @@ msgstr ""
"SPENTO: leggi i quadri a grandezza naturale"
#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7980
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8217
msgid "Exact timing"
msgstr "Temporizzazione esatta"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7986
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8223
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
@@ -6732,11 +7087,11 @@ msgstr ""
"SPENTO: disabilita il salto dei quadri"
#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8044
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8281
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "Annulla la creazione dell'indice video"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8048
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8285
msgid ""
"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
@@ -6748,22 +7103,25 @@ msgstr ""
"sarà effettuato molto lentamente tramite letture sequenziali"
#. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8309
msgid "Play"
msgstr "Esegui"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8312
msgid ""
"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
-msgstr "Inizia l'esecuzione. Maiusc: cattura i quadri in un'immagine multilivello con dimensioni originali. Ctrl: cattura i quadri con dimensione anteprima Alt: forza la creazione di una nuova immagine istantanea"
+msgstr ""
+"Inizia l'esecuzione. Maiusc: cattura i quadri in un'immagine multilivello "
+"con dimensioni originali. Ctrl: cattura i quadri con dimensione anteprima "
+"Alt: forza la creazione di una nuova immagine istantanea"
#. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8088
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8325
msgid ""
"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
"middle/right mousebutton) if not playing"
@@ -6773,18 +7131,21 @@ msgstr ""
"non in esecuzione"
#. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8332
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8335
msgid ""
"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
"snapshot image"
-msgstr "Inizia l'esecuzione al contrario. Maiusc: cattura i quadri in un'immagine multilivello di ampiezza originale Ctrl: cattura con la dimensione dell'anteprima Alt: forza la creazione di una nuova immagine istantanea"
+msgstr ""
+"Inizia l'esecuzione al contrario. Maiusc: cattura i quadri in un'immagine "
+"multilivello di ampiezza originale Ctrl: cattura con la dimensione "
+"dell'anteprima Alt: forza la creazione di una nuova immagine istantanea"
-#: ../gap/gap_player_main.c:283
+#: ../gap/gap_player_main.c:287
msgid "Playback..."
msgstr "Esecuzione..."
@@ -6961,7 +7322,7 @@ msgstr "Fondi i livelli visibili"
msgid ""
"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
-msgstr ""
+msgstr "Non fonde i livelli prima di salvare nel formato file selezionato. Esempio: da usare per le conversioni in XCF, che possono gestire trasparenza e livelli multipli."
#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
msgid ""
@@ -6980,7 +7341,7 @@ msgid ""
"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
"channel) but is limited to one layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Fonde il quadro risultante in un livello. Cià mantiene le informazioni di trasparenza. Esempio: da usarsi per i file in formato PNG che possono gestire la trasparenza (il canale alfa) ma sono limitati ad un solo livello."
#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
@@ -7468,7 +7829,7 @@ msgstr "Segue rotazione"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il file parametri spostamento tracciato (XML)"
#. auto update toggle check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
@@ -7782,14 +8143,14 @@ msgstr "Sposta tracciato:"
msgid ""
"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
"parameter file"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESO: abilita le transizioni movepath usando le impostazioni fornite attraverso un file parametri movepath"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
msgid ""
"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
"controlpoint in the movepath parameter file"
-msgstr ""
+msgstr "numero di quadro (fase) del movimento/transizione lungo il tracciato per il primo quadro gestito quando 1 Ã l'inizio del tracciato usando le impostazioni del primo punto di controllo nel file parametri movepath"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
msgid ""
@@ -7797,21 +8158,21 @@ msgid ""
"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
"in this file."
-msgstr ""
+msgstr "numero di quadro (fase) del movimento/transizione lungo il tracciato per l'ultimo quadro gestito. Si noti che i quadri di numero maggiore del (o uguali al) totale dei quadri nel file parametri movepath usano le impostazioni dell'ultimo punto di controllo in quest'ultimo file."
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "caratteristica di accelerazione (attualmente ignorata)"
#. the movepath label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
msgid "Movepath File:"
-msgstr "File percorso di spostamento:"
+msgstr "File spostamento tracciato:"
#. the comment label
#. the Comment lable
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
@@ -8422,7 +8783,7 @@ msgstr ""
"video à sullo sfondo."
#. the aspect label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
msgid "Aspect:"
msgstr "Aspetto:"
@@ -9249,22 +9610,6 @@ msgstr "Nome file video:"
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "Nome del file video (usato come file di ingresso)"
-#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
-#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the (output) video filebrowser button
-#. the Macrofile filebrowser button
-#. the Storyboard filebrowser button
-#. the Audiofile filebrowser button
-#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109 ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3487
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
msgid "Select video using file browser"
msgstr "Seleziona video utilizzando la finestra di selezione file"
@@ -10027,11 +10372,6 @@ msgstr "Gomma selezione intelligente."
msgid "Smart selection eraser..."
msgstr "Gomma selezione intelligente..."
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
-msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
-msgstr "<Image>/Video/Livello/Miglioramento"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
#, c-format
msgid ""
@@ -10057,19 +10397,10 @@ msgstr ""
"esterno resynthesizer ma questo non à installato.\n"
"Esso à scaricabile dal sito del registro dei plug-in di GIMP"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
-msgid "Border Radius:"
-msgstr "Raggio bordo:"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
msgid "Seed:"
msgstr "Seme:"
-#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
-msgid "Set Selection:"
-msgstr "Imposta la selezione:"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
#, c-format
msgid ""
@@ -10887,7 +11218,7 @@ msgstr "Larghezza dell'uscita video (pixel)"
#. the framerate combo (to select common used video framerates)
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
msgid "keep"
-msgstr ""
+msgstr "mantieni"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
msgid "Framesize (1:1)"
@@ -10915,15 +11246,15 @@ msgstr "720x576 PAL"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
msgid "1280x720 HD"
-msgstr ""
+msgstr "1280x720 HD"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
msgid "1920x1080 FullHD"
-msgstr ""
+msgstr "1920x1080 FullHD"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
msgid "1920x1088 EosHD"
-msgstr ""
+msgstr "1920x1088 EosHD"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
msgid "Scale width/height to common size"
@@ -11044,7 +11375,18 @@ msgid ""
"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
"parameters"
-msgstr "Questo plugin à un'interfaccia grafica comune a tutti i plugin video + audio e opera su insieme selezionato di quadri animati o file di storyboard. I dati audio in ingresso (opzionali) vengono trasformati (parametro: audfile) in formato RIFF WAVE (PCM 16bit) e passati al plugin di codifica video selezionato come file temporaneo (o direttamente se il formato e la velocità di campionamento corrispondono già alla velocità di campionamento desiderate). Il formato video viene definito con il parametro vid_enc_plugin. Il plugin specifico viene chiamato con i parametri impostati nella finestra di dialogo. Per chiamate non interattive verranno usati i valori predefiniti (à possibile chiamare il plugin desiderato direttamente se si desidera specificare parametri non interattivi"
+msgstr ""
+"Questo plugin à un'interfaccia grafica comune a tutti i plugin video + audio "
+"e opera su insieme selezionato di quadri animati o file di storyboard. I "
+"dati audio in ingresso (opzionali) vengono trasformati (parametro: audfile) "
+"in formato RIFF WAVE (PCM 16bit) e passati al plugin di codifica video "
+"selezionato come file temporaneo (o direttamente se il formato e la velocità "
+"di campionamento corrispondono già alla velocità di campionamento "
+"desiderate). Il formato video viene definito con il parametro "
+"vid_enc_plugin. Il plugin specifico viene chiamato con i parametri impostati "
+"nella finestra di dialogo. Per chiamate non interattive verranno usati i "
+"valori predefiniti (Ã possibile chiamare il plugin desiderato direttamente "
+"se si desidera specificare parametri non interattivi"
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
msgid "Master Videoencoder..."
@@ -11057,7 +11399,7 @@ msgstr "Parametri codifica video AVI"
#. the Video CODEC label
#. the video codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1271
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
msgid "Video CODEC:"
msgstr "Codifica video:"
@@ -11068,7 +11410,7 @@ msgstr "Seleziona codifica video"
#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "Codifica audio:"
@@ -11451,612 +11793,612 @@ msgstr ""
"CODEC audio raccomandato: %s\n"
"Estensioni: %s %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1185
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "Opzioni di base codifica FFMpeg"
#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1244
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
msgid "Fileformat: "
msgstr "Formato file:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1260
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "Il formato del file multimediale in uscita"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
msgid "The video codec"
msgstr "Codifica video"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1308
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
msgid "The audio codec"
msgstr "Codifica audio"
#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1317
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Bitrate audio:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1333
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "Velocità bit audio in kbit/sec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1362
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "Velocità bit audio usate pià spesso"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitrate video:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1396
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "Velocità bit video in kbit/sec"
#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1408
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "Usa scala quantizzatore video fissa (VBR) (0=velocità bit costante)"
#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1437
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
msgid "qmin:"
msgstr "qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "scala quantizzatore video minima (VBR)"
#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
msgid "qmax:"
msgstr "qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "scala quantizzatore video massima (VBR)"
#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1495
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1513
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "massima differenza tra scale del quantizzatore (VBR)"
#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1524
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
msgid "Frametype:"
msgstr "Tipoframe:"
#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1532
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
msgid "Intra Only"
msgstr "Solo intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1538
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "usa solo frame intra (I)"
#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1547
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
msgid "GOP:"
msgstr "GOP:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1565
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
msgid "Group of picture size"
msgstr "Ampiezza di gruppi di immagini"
#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
msgid "B-Frames:"
msgstr "Frame-B:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1592
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "Numero massimo di quadri-B nella sequenza"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1620
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Algoritmi codificatore avanzato FFMpeg"
#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
msgid "Motion estimation:"
msgstr "Stima del moto:"
#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1641
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 zero (il pià veloce)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1642
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 pieno (il migliore)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
msgid "3 log"
msgstr "3 log"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (raccomandato)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
msgid "7 hex (x264 specific)"
msgstr "7 hex (specifico di x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
msgid "8 umh (x264 specific)"
msgstr "8 umh (specifico di x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
msgid "9 iter (snow specific)"
msgstr "9 iter (specifico di snow)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
msgid "10 tesa (x264 specific)"
msgstr "10 tesa (specifico di x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Selezione algoritmo per la stima del moto"
#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Algoritmo DCT:"
#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1683
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
msgid "0 auto"
msgstr "0 auto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1684
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
msgid "1 fast int"
msgstr "1 int veloci"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
msgid "2 int"
msgstr "2 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Seleziona algoritmo per DCT"
#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Algoritmo IDCT:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
msgid "1 int"
msgstr "1 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
msgid "2 simple"
msgstr "2 simple"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 simple mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "12 vp3"
msgstr "12 vp3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
msgid "13 ipp"
msgstr "13 ipp"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
msgid "14 xvidmmx"
msgstr "14 xvidmmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "15 cavs"
msgstr "15 cavs"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
msgid "16 simplearmv5te"
msgstr "16 simplearmv5te"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
msgid "17 simplearmv6"
msgstr "17 simplearmv6"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
msgid "18 simplevis"
msgstr "18 simplevis"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
msgid "19 wmv2"
msgstr "19 wmv2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
msgid "20 faan"
msgstr "20 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
msgid "21 ea"
msgstr "21 ea"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
msgid "22 simpleneon"
msgstr "22 simpleneon"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
msgid "23 simplealpha"
msgstr "23 simplealpha"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Seleziona algoritmo per IDCT"
#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1771
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
msgid "MB Decision:"
msgstr "Decisione MB:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1779
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "semplice (usa mb_cmp)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1780
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "bits (quella che necessita di meno bit)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
msgid "rate distortion"
msgstr "distorsione di velocitÃ"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Seleziona algoritmo per la decisione macroblocchi"
#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
msgid "Coder Type:"
msgstr "Tipo codificatore:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1815
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1816
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1824
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
msgid "Coder type"
msgstr "Tipo codificatore"
#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1842
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
msgid "Predictor:"
msgstr "Predittore:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
msgid "0 left"
msgstr "0 sinistra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1851
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
msgid "1 plane"
msgstr "1 piana"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
msgid "2 median"
msgstr "2 mediana"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1860
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
msgid "Prediction method"
msgstr "Metodo di predizione"
#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1878
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Cmp macroblock:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1894
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Seleziona funzione per la comparazione macroblocchi "
#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1912
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
msgid "ildct cmp:"
msgstr "Cmp ildct:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Seleziona la funzione comparazione ildct"
#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1947
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Cmp fullpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1963
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Seleziona funzione di comparazione fullpel "
#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1981
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "cmp subpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1997
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Seleziona funzione di comparazione subpel "
#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2015
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "Comparazione pre stima del moto:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2031
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2066
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Selezionare la funzione di comparazione pre stima del moto"
#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "Cmp skip frame:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2101
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "Flag avanzate FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2134
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
msgid "General flags:"
msgstr "Flag generali"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2141
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
msgid "H263:"
msgstr "H263:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2149
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
msgid "Bitexact"
msgstr "Bit esatti"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "Usa solo algoritmi di bit esatti (per il test della codifica)"
#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "Codifica intra avanzata"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2181
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "Attiva codifica intra frame (solo CODEC h263+)"
#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2189
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "4 vettori di moto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Usa quattro vettori di movimento dal macroblocco (solo CODEC MPEG-4)"
#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
msgid "Closed GOP"
msgstr "GOP chiuso"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2211
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Gruppo di immagini (GOP) chiuso"
#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Vettore di moto illimitato"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "Abilita vettore di moto illimitato (solo CODEC h263+)"
#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Usa il partizionamento dati (solo CODEC MPEG-4)"
#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
msgid "Strict GOP"
msgstr "GOP ristretto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Rafforza strettamente l'ampiezza del GOP"
#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
msgid "Use slice struct"
msgstr "Usa struttura fette"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2271
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "Abilita modalità struttura a fette (solo CODEC h263+)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
msgid "Use alt scantable"
msgstr "Usa tabella scan alternata"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr "Abilita tabella scan alternata (solo CODEC MPEG-2 e MPEG-4)"
#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2296
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
msgid "Use interlaced me"
msgstr "Usa interlacciato"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2302
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Abilita stima del moto interlacciato"
#. the Use AIV checkbutton
#. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
msgid "Use AIV"
msgstr "Usa AIV"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2316
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "Abilita inter vlc alternativo (solo CODEC h263+)"
#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
msgid "Interlace DCT"
msgstr "Interlaccia DCT"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2332
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "Usa interlacciato dct"
#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
msgid "Overlapped block"
msgstr "Blocco sovrapposto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2346
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Abilita la compensazione del moto blocco sovrapposto (solo CODEC h263+)"
#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2356
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
msgid "quarter pel"
msgstr "quarto di pel"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2362
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "Abilita 1/4-pel"
#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
msgid "Loop Filter"
msgstr "Filtro ciclico"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "Usa il filtro ciclico (solo CODEC h263+)"
#. the Use qprd checkbutton
#. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2384
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
msgid "Use qprd"
msgstr "Usa qprd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr ""
"Usa l'ottimizzazione della frequenza di distorsione per la selezione qp"
#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
msgid "Use cbprd"
msgstr "Usa cbprd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2405
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "Usa l'ottimizzazione della frequenza di distorsione per cbp"
#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2414
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
msgid "Use MV0"
msgstr "Usa MV0"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2420
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
@@ -12065,29 +12407,29 @@ msgstr ""
"se mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Normalizza la quantizzazione adattiva"
#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2446
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "Offset scan SVCD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "Abilita segnaposto offset scan SVCD"
#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
msgid "Dont Recode"
msgstr "Non ricodificare"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
msgid ""
"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
@@ -12098,97 +12440,97 @@ msgstr ""
"sperimentale prevede tagli video MPEG senza perdite ma funziona solo per "
"formati di file video MPEG."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2507
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
msgstr "Flag2 avanzate FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
msgid "General flags2:"
msgstr "Flag2 generali"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2547
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
msgid "H264:"
msgstr "H264:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2555
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
msgid "Partition X264:"
msgstr "Partizione X264:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2567
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
msgid "Fast Non-Compliant"
msgstr "Veloce non-standard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2573
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr "Permette trucchi di velocizzazione non aderenti alle specifiche"
#. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
msgid "Bpyramid"
msgstr "Bpiramide"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2587
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
msgstr ""
"permette l'uso dei quadri-B come riferimento per la predizione (per il codec "
"H264)"
#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
msgid "I4x4"
msgstr "I4x4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "abilita le partizioni 4x4 nei quadri I (per il codec X264)"
#. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
msgid "Local Header"
msgstr "Intestazione locale"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2618
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
msgstr ""
"Piazza le intestazioni globali ad ogni quadro chiave invece che nei dati "
"extra"
#. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
msgid "Weighted Biprediction"
msgstr "Predizione B pesata"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
msgstr "predizione B pesata per i quadri B (per il codec H264)"
#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
msgid "I8x8"
msgstr "I8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "abilita le partizioni 8x8 nei quadri I (per il codec X264)"
#. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
msgid "B Rate Distortion"
msgstr "Distorsione di frequenza B"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
msgid "B-frame rate-distortion optimization"
msgstr "Ottimizzazione di distorsione di frequenza quadri-B"
#. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2673
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
msgid "Mixed Refs"
msgstr "Rif. mescolati"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2679
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
msgid ""
"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
"H264 codec)"
@@ -12197,102 +12539,102 @@ msgstr ""
"macroblocco (per il codec H264)"
#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2687
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
msgid "P8x8"
msgstr "P8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2693
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"abilita le partizioni 8x8, 16x8 e 8x16 nei quadri P (per il codec X264)"
#. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
msgid "Intra VLC"
msgstr "VLC intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
msgstr "Usa la tabella VLC intra MPEG-2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
msgstr "trasformazione 8x8 ad alto profilo (per i codec H264)"
#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2732
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
msgid "P4X4"
msgstr "P4X4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr "abilita le partizioni 4x4, 8x4 e 4x8 nei quadri P (per il codec X264)"
#. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
msgid "Only ME/MC"
msgstr "Solo ME/MC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
msgstr "Fa solo ME/MC (quadri I -> ref, quadro P -> ME+MC)"
#. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2762
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
msgid "Fast Pskip"
msgstr "Pskip veloce"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2768
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
msgid "fast pskip (for H264 codec)"
msgstr "pskip veloce (per il codec H264)"
#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2776
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
msgid "B8x8"
msgstr "B8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2782
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"abilita le partizioni 8x8, 16x8 e 8x16 nei quadri B (per il codec X264)"
#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
msgid "DropFrame Timecode"
msgstr "Codifica temporale quadri scartati"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
msgid "timecode is in drop frame format"
msgstr "la codifica temporale (timecode) Ã nel formato quadri scartati"
#. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
msgid "AccessUnit"
msgstr "Unità di accesso"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
msgstr "usa i delimitatori delle unità di accesso (per codec H264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr "Livello residuo di scavalcamento MB ottimale RD"
#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
msgid "MB-Tree RC"
msgstr "CV albero-MB"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
msgstr "usa il controllo velocità dell'albero MacroBlocco (solo x264)"
#. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
msgid "Use chunks"
msgstr "Usa troncature"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2856
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
"frame boundaries"
@@ -12301,78 +12643,87 @@ msgstr ""
"che solo ai limiti dei quadri"
#. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
msgid "Nonlinear Quant"
msgstr "Quantizzatore non lineare"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2872
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
msgstr "Usa il quantizzatore non lineare MPEG-2"
#. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2880
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
msgid "PSY"
msgstr "PSY"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2886
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
msgid "use psycho visual optimizations"
msgstr "usa le ottimizzazioni visali a base percettiva"
#. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
msgid "Bit Reservoir"
msgstr "Bit reservoir"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2901
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
msgstr "Usa se possibile il bit reservoir durante la codifica"
#. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
msgid "Compute SSIM"
msgstr "Computa SSIM"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2915
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
msgstr ""
"Computa le SSIM durante la codifica, i valori error[] non sono definiti."
#. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2926
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2932
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
msgid "Use GMC"
msgstr "Usa GMC"
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
+msgstr "Intra Refresh"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr "Usa l'inserimento periodico di intra blocchi invece di keyframe."
+
#. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2941
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2947
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
msgid "Input Preserved"
msgstr "Ingresso mantenuto"
#. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
msgid "Use Gray"
msgstr "Usa il grigio"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2962
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
msgid "Only encode grayscale"
msgstr "Codifica solo in scala di grigi"
#. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2972
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
msgid "Emu Edges"
msgstr "Emu bordi"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2978
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
msgid "Dont draw edges"
msgstr "Non disegnare i bordi"
#. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
msgid "Truncated"
msgstr "Troncato"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
"frame boundaries"
@@ -12380,16 +12731,16 @@ msgstr ""
"Il flusso di bit in ingresso potrebbe essere troncato in posizioni casuali "
"invece che solo tra i cambiamenti di quadro"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3025
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Opzioni avanzate codifica FFMpeg"
#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
msgid "qblur:"
msgstr "sfoca q:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
msgid ""
"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
"(0.0-1.0)"
@@ -12398,11 +12749,11 @@ msgstr ""
"qscale nel tempo (0.0-1.0) "
#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
msgid "qcomp:"
msgstr "comp q:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3084
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
msgid ""
"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
"& hard scenes (0.0-1.0)"
@@ -12411,198 +12762,198 @@ msgstr ""
"di cambiamento qscale tra scene facili e difficili (0.0-1.0)"
#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3095
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "cmpl-iniz-cd:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3111
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "Complessità iniziale per la codifica a 1 passo"
#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3122
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
msgid "b-qfactor:"
msgstr "fattore b-q:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3138
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "fattore qp fra frame p e b"
#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3148
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
msgid "i-qfactor:"
msgstr "fattore i-q:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "fattore qp fra quadri p e i"
#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
msgid "b-qoffset:"
msgstr "spostamento b-q:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "spostamento qp fra frame pe b"
#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-qoffset:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "spostamento qp fra frame p e i"
#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3229
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Bitrate Tol:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Imposta tolleranza bitrate video (in kbit/s)"
#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Maxrate Tol:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3272
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Imposta massima tolleranza bitrate video (in kbit/s)"
#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Minrate Tol:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3300
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Imposta minima tolleranza bitrate video (in kbit/s)"
#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3311
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
msgid "Bufsize:"
msgstr "Ampiezza buffer:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3327
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "Imposta buffer di controllo velocità (in kbyte)"
#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3338
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
msgid "strictness:"
msgstr "aderenza:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3354
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Quanto essere aderenti agli standard"
#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3366
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Scala minima quantizzatore macroblocchi (VBR)"
#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3393
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3409
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Scala massima quantizzatore macroblocchi (VBR)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3438
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate passo 2 e multiplexer FFMpeg "
#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3450
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Codifica a 2 passi"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Attiva la codifica a due passi se selezionata"
#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "File log passo:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3481
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr ""
"Il file di log passo viene usato come file di lavoro per la codifica a 2 "
"passi"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3492
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "Seleziona il file di log passo con la finestra di selezione file"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3513
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
msgid "Mux Rate:"
msgstr "Velocità mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3530
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "Velocità multiplexer bit/sec"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "Amp. pacc. mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "Ampiezza pacchetto multiplexer"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
msgid "Mux Preload:"
msgstr "Precaric. mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Imposta il ritardo iniziale demux-decod (secondi)"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "Ritardo max mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3617
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Imposta il ritardo massimo demux-decod (secondi)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3646
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "Impostazioni commenti file FFMpeg"
#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3682
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
@@ -12613,98 +12964,98 @@ msgstr ""
"nel video risultante per tutti i campi non vuoti."
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3770
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
msgid "Set aspect ratio"
msgstr "Imposta rapporto dimensioni"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3776
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
msgstr ""
"Memorizza le informazioni sul rapporto dimensioni (larghezza/altezza) nel "
"video risultante"
#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3785
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3786
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3787
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3796
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "Imposta rapporto dimensioni"
#. the show expert settings label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3816
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
msgid "Expert settings:"
msgstr "Impostazioni avanzate:"
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra le impostazioni avanzate"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3831
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
msgid "Show video encoder expert settings"
msgstr "Mostra le impostazioni di codifica video"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3982
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri codificatore video FFMPEG"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4008
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
msgid "Parameter Presets"
msgstr "Preselezione parametri"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4025
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
msgid "** keep current parameters **"
msgstr "** mantieni i parametri attuali **"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4070
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "Impostazioni predefinite dei parametri di codifica"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4093
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
msgid "Parameter Values"
msgstr "Valori parametri"
#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4117
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
msgid "File Comment"
msgstr "Commento sul file"
#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4131
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
msgid "Basic Options"
msgstr "Opzioni di base"
#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
msgid "Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
msgid "Expert Flags"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4176
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
msgid "Expert Flags2"
msgstr "Impostazioni avanzate 2"
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4206
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2pass/mux"
@@ -12760,7 +13111,7 @@ msgstr ""
"scrive video codificati AVI/DivX, MPEG1, MPEG3 (DVD) o MPEG4\n"
"basato su FFMPEG di Fabrice Bellard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -12779,27 +13130,27 @@ msgstr[1] ""
"contiene troppe tracce audio in ingresso\n"
"(vengono usate solo %d tracce, il resto viene ignorato)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Impossibile creare file di log del passo:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2647
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Impossibile aprire il file di log del passo:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
#, c-format
msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
msgstr "Codifica audio sconosciuta: %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2730
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
#, c-format
msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
msgstr "CODEC: %s non à un CODEC AUDIO!"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
#, c-format
msgid ""
"could not open audio codec: %s\n"
@@ -12812,13 +13163,13 @@ msgstr ""
"(provare a converire a freq. di camp. 48 KHz, 44.1KHz o 32 kHz,\n"
"supportate in genere da molti codec)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2850
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "L'ampiezza e l'altezza del frame devono essere multipli di 2\n"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2929
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "Impossibile creare il file video:'%s'%s"
@@ -12830,7 +13181,7 @@ msgstr "Impossibile creare il file video:'%s'%s"
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3168
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "Ã stato aggiunto un frame nero spurio"
@@ -12842,7 +13193,7 @@ msgstr "Salva i parametri di codifica ffmpeg"
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Carica i parametri di codifica ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -12851,7 +13202,7 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere i parametri del codificatore video ffmpeg da file.\n"
"%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]