[gdm] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Danish translation
- Date: Mon, 19 Mar 2012 09:01:00 +0000 (UTC)
commit 80058f429fe2699dffd953c7909a109bd3504035
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Mar 19 10:00:36 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4d208cb..5b74211 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -98,50 +98,50 @@ msgstr ""
"diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. "
"Genstart GDM nÃr problemet er lÃst."
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\""
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Serveren skulle vÃre startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Kunne ikke sÃtte gruppe-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Kunne ikke sÃtte bruger-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Kunne ikke Ãbne logfil for terminalen %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Fejl ved sÃtning af %s til %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "ingen brugerkonto tilgÃngelig"
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Brugeren %s findes ikke"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Gruppen %s findes ikke"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Sessionsarbejder for GNOME-skÃrmhÃndtering"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "Logind-skÃrm"
@@ -367,10 +367,46 @@ msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Undgà at vise brugerlisten"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Meddelelsestekst i banner"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "DeaktivÃr visning af genstart-knapper"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "AktivÃr visning af bannermeddelelse"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Sti til lille billede Ãverst pà brugerlisten"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"SÃt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-"
+"vinduet."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "SÃt til true for at vise bannermeddelelsesteksten."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"SkÃrmen til tilbagefald ved logind kan give mulighed for at vise et lille "
+"billede Ãverst pà brugerlisten for at give administratorer og distributioner "
+"mulighed for markedsfÃring (branding)."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -378,7 +414,7 @@ msgstr ""
"LogindskÃrmen kan give mulighed for at brugere, der har registreret deres "
"fingeraftryk, kan logge ind ved hjÃlp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -386,7 +422,7 @@ msgstr ""
"LogindskÃrmen kan give mulighed for, at brugere som har smartcards, kan "
"logge ind ved hjÃlp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -396,7 +432,7 @@ msgstr ""
"brugerlisten for at give administratorer og distributioner mulighed for "
"branding."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -404,11 +440,11 @@ msgstr ""
"LogindskÃrmen viser normalt en liste af tilgÃngelige brugere, som der kan "
"logges ind som. Denne indstilling kan slÃs fra, sÃledes at listen ikke vises."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Om fingeraftrykslÃsere skal tillades til logind"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Om smartcard-lÃsere skal tillades til logind"
@@ -598,26 +634,26 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging inâ"
msgstr "Logger ind automatiskâ"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancellingâ"
msgstr "Annullererâ"
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "VÃlg sprog og klik pà log ind"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
msgstr "Brugerdefineret session"
@@ -641,23 +677,23 @@ msgstr "LÃs op"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "Hvile"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "Luk ned"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Ukendt resterende tid"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -685,14 +721,6 @@ msgstr "Standardelement"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Standardelementets id"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Maksimalt elementantal"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
@@ -711,164 +739,6 @@ msgstr "Fjernt logind"
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Meddelelsestekst i banner"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Meddelelsestekst i banner nÃr vÃlgeren er tom"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "DeaktivÃr visning af genstart-knapper"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "AktivÃr modulet for tastaturtilgÃngelighed"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "AktivÃr skÃrmtastatur"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "AktivÃr skÃrmforstÃrrelse"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "AktivÃr skÃrmlÃser"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "AktivÃr visning af bannermeddelelse"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Senest valgte sprog"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"SÃt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "SÃt til navnet pà ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-"
-"vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"SÃt til sand for at aktivere modulet til hÃndtering af XRandR-indstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af "
-"baggrundsindstillinger."
-
-# ???
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "SÃt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmtastaturet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at aktivere modulet for tilgÃngelighedsindstillinger til "
-"tastatur."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmforstÃrrelse."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmlÃseren."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af lydindstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af xsettings-"
-"indstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "SÃt til true for at vise bannermeddelelsesteksten."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "SÃt til sand for at bruge Compiz som vindueshÃndtering."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, nÃr brugervÃlgeren er "
-"tom, frem for banner_message_text."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True hvis modulet til hÃndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til hÃndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til hÃndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True hvis modulet til hÃndtering af lydindstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til hÃndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Brug Compiz som vindueshÃndtering"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
@@ -893,8 +763,8 @@ msgstr "Tager det tid?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Hvorvidt stopuret tager tid i Ãjeblikket"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Log ind som %s"
@@ -904,32 +774,32 @@ msgstr "Log ind som %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Otherâ"
msgstr "Andreâ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "VÃlg en anden konto"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "GÃst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Log ind som midlertidig gÃst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatisk logind"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Log automatisk ind pà systemet efter indstillingsvalg"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "Logget ind lige nu"
@@ -1006,6 +876,120 @@ msgstr "SkÃrmbillede taget"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Maksimalt elementantal"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Meddelelsestekst i banner nÃr vÃlgeren er tom"
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "AktivÃr modulet for tastaturtilgÃngelighed"
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "AktivÃr skÃrmtastatur"
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "AktivÃr skÃrmforstÃrrelse"
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "AktivÃr skÃrmlÃser"
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet"
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Senest valgte sprog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet."
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr "SÃt til navnet pà ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet."
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til sand for at aktivere modulet til hÃndtering af XRandR-"
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af "
+#~ "baggrundsindstillinger."
+
+# ???
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmtastaturet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at aktivere modulet for tilgÃngelighedsindstillinger til "
+#~ "tastatur."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmforstÃrrelse."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "SÃt til true for at aktivere skÃrmlÃseren."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af lydindstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃt til true for at aktivere modulet til hÃndtering af xsettings-"
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr "SÃt til sand for at bruge Compiz som vindueshÃndtering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, nÃr brugervÃlgeren er "
+#~ "tom, frem for banner_message_text."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til hÃndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til hÃndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til hÃndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "True hvis modulet til hÃndtering af lydindstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til hÃndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Brug Compiz som vindueshÃndtering"
+
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
#~ msgstr "NÃgtet XDMCP-forespÃrgsel fra vÃrt %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]