=?utf-8?q?=5Bsound-juicer/gnome-3-2=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_tran?= =?utf-8?q?slation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-3-2] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 19 Mar 2012 09:18:45 +0000 (UTC)
commit 8e07bbe75ac09d24e038e682594b8f3bdd2e9145
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Mar 19 10:19:08 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 262 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 822770f..6af2ab4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.32.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -18,168 +18,204 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer henter ut sanger fra CDer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopier musikk fra dine CDer"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD-_enhet:"
-
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_CD"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Plate:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "S_pill av / pause"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Neste spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_LÃs ut"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Hopp til neste spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Endre _profiler â"
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Forri_ge spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fil_navn:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Hopp til forrige spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Mappehie_rarki:"
+msgid "E_ject"
+msgstr "_LÃs ut"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Send inn navn pà spor â"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Flere album funnet"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "Les plate _pà nytt"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Musikkmappe"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_Dupliser plate"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Format:"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Velg alle"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Velg en mappe"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_Velg bort alle"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Hopp til neste spor"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Hopp til forrige spor"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ãr:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er "
-"under og klikk <i>Fortsett</i>."
+msgid "Disc:"
+msgstr "Plate:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Navn pà spor"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Fremgang for spor"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Sjan_ger:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artist:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Velg bort alle"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Fremgang for spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_CD"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Flere album funnet"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Dupliser plate"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er "
+"under og klikk <i>Fortsett</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:233
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_LÃs ut etter à ha hentet ut spor"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Sjan_ger:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD-_enhet:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_LÃs ut etter à ha hentet ut spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Ãpne musikkmappen ved fullfÃring"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Musikkmappe"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Fjern spesielle tegn"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Send inn navn pà spor â"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Velg en mappe"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Navn pà spor"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ãr:"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Mappehie_rarki:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fil_navn:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Fjern spesielle tegn"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:42
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "Endre _profiler â"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Om CDen skal lÃses ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Om mÃlkatalogen skal Ãpnes ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Katalogstruktur for filene"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -195,15 +231,11 @@ msgstr ""
"(smà bokstaver) %ts -- artist (spor sorterbar) %tS -- artist (spor sorterbar "
"smà bokstaver)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Hvilken lydprofil skal brukes til koding"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Lydvolum"
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "NavnemÃnster for filer"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -224,21 +256,9 @@ msgstr ""
"(sorterbar smà bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller "
"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
-"skrÃstreker fjernes fra filnavn."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -249,32 +269,36 @@ msgstr ""
"255) full"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOME lydprofil for koding av lyd."
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
+"skrÃstreker fjernes fra filnavn."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Katalogstruktur for filene"
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "NavnemÃnster for filer"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
+msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgstr "Hvilken lydprofil skal brukes til koding"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Om CDen skal lÃses ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "GNOME lydprofil for koding av lyd."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Om mÃlkatalogen skal Ãpnes ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydvolum"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
@@ -362,79 +386,79 @@ msgstr "Kan ikke lese CD: %s"
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for CD-oppslag"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Kan ikke aksessere CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent tittel"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent artist"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spor %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Kan ikke aksessere CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Lydfilens URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tittel pà aktiv strÃm."
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Artist som spilles i denne strÃmmen."
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Plate"
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Platen som spilles i denne strÃmmen."
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Posisjon i strÃmmen i sekunder."
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Varighet for aktiv strÃm i sekunder."
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ukjent plate"
@@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle videre feil vises kun pà konsollet."
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -459,7 +483,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
"Ãnsker det) enhver senere versjon."
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -470,7 +494,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÃL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -480,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Juicer. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
@@ -488,29 +512,29 @@ msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Kunne ikke finne format for utdata"
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
msgid "Extract"
msgstr "Hent ut"
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "En fil med samme navn eksisterer"
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -519,221 +543,221 @@ msgstr ""
"En fil med navn Â%s eksisterer, stÃrrelsen er %s.\n"
"Vil du hoppe over dette sporet eller overskrive den?"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "_Hopp over alle"
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Overskriv _alle"
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog for utdata: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
msgstr "Estimert tid som gjenstÃr: %d:%02d (ved %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Beregnet tid som gjenstÃr: ukjent"
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Uttrekk av CD fullfÃrt"
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen."
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
msgid "Reason"
msgstr "Ãrsak"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Henter musikk fra CD'en"
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "KÃntri"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Tale"
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Feil under lagring av egendefinert sjanger: %s"
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:120
msgid "E_xtract"
msgstr "Hent _ut"
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:189
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp."
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:231
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Du holder pà à rippe en CD. Vil du avslutte nà eller fortsette?"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:419
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Se_nd inn album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Kunne ikke finne %s av %s pà MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved à legge til dette albumet."
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Kunne ikke lese CDen"
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten pà denne CDen."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Henter sporliste â vennligst vent."
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:991
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet Â%sÂ"
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:998
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-tjenesten kjÃrer kanskje ikke."
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet Â%sÂ"
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1120
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet"
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter à lese fra."
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1151
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon."
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1153
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Endre profil"
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1239
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunne ikke Ãpne URL"
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1240
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke Ãpne URL for innsending"
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1348
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert"
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -742,47 +766,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1594
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunne ikke duplisere platen"
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1595
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen"
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1622
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Start ripping med en gang"
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1623
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Start avspilling med en gang"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "What CD device to read"
msgstr "CD-enhet som skal leses"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1625
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI til CD-enhet som skal leses"
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1638
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer"
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1675
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1776
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -794,99 +818,99 @@ msgstr ""
"Ãrsak: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Kunne ikke opprette kildeelement fra CD"
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Klarte ikke à sette sammen rÃr"
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Kunne ikke opprette utdata for lyd"
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "SÃker til %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Platens artist, Tittel pà plate"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Platens artist (sorterbar), Tittel pà plate"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Sporets artist, Tittel pà plate"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Sporets artist (sorterbar), Tittel pà plate"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Title"
msgstr "Tittel pà plate"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist"
msgstr "Platens artist"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Platens artist (sorterbar)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Platens artist - Tittel pà platen"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Platens artist (sorterbar) - Tittel pà platen"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Tittel"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Tittel pà spor"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Sporets artist - Tittel pà spor"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Sporets artist (sorterbar) - Tittel pà spor"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nummer. Sporets artist - Tittel pà spor"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Sporets nummer Artist-Spor Tittel (smà bokstaver)"
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
msgid "Example Path"
msgstr "Eksempelsti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]