[epiphany] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 19 Mar 2012 21:37:33 +0000 (UTC)
commit bc0e3b41f8c21fa0b4bd0cd89e305b0fee049b6a
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Mar 19 23:35:19 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2025 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 632 insertions(+), 1393 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 47f75d4..8583d09 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 21:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,18 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "NarÅyti ir tvarkyti Åymeles"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany Åiniatinklio ÅymelÄs"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Åiniatinklio ÅymelÄs"
-
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "IeÅkoti internete"
@@ -52,401 +40,284 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.lt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "NarÅyti ÅiniatinklÄ"
+#: ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321
+#: ../src/ephy-main.c:462
+#: ../src/window-commands.c:1228
+msgid "Web"
+msgstr "Åiniatinklis"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ Epiphany"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/ephy-main.c:465
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "LiudijimÅ _laukai"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "LiudijimÅ _hierarchija"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "Bendrasis vardas:"
+msgid "Browse the web"
+msgstr "NarÅyti ÅiniatinklÄ"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "DetalÄs"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "Galioja iki:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2
+#: ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Å_ymelÄs"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "Laukelio _reikÅmÄ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "_Retrospektyva"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-#| msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "PirÅtÅ atspaudai"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "PagrindinÄs"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Asmeniniai duomenys"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued By"
-msgstr "IÅdavÄ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "Kada iÅduota:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Kam iÅduota"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IÅeiti"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 antspaudas:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Slapuko savybÄs"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacija:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Turinys:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Organizacinis vienetas:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Kelias:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 antspaudas:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "SiÅsti kam:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Serijinis numeris:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "Galioja iki:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "Galiojimas"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Teksto koduotÄ"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_AutomatiÅkai</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Naudoti dokumente nurodytÄ koduotÄ"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>Na_udoti kitÄ koduotÄ:</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "IÅvalyti _viskÄ..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "SlaptaÅodÅiai"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Asmeniniai duomenys"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Teksto koduotÄ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Naudoti dokumente nurodytÄ koduotÄ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Rodyti slaptaÅodÅius"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "PasiraÅyti tekstÄ"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
-msgstr "NorÄdami patvirtinti, kad norite pasiraÅyti aukÅÄiau esantÄ tekstÄ, pasirinkite liudijimÄ, kuriuo pasiraÅysite tekstÄ ir Åemiau Äveskite jo slaptaÅodÄ."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_Liudijimas:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "ÅiÅrÄti _liudijimÄ…"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>PavyzdÅiui, ne iÅ reklamÅ Åiose svetainÄse</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "A_utomatiÅkai atverti parsiÅstus failus"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "SlaptaÅodÅiai"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "PridÄti kalbÄ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Leisti iÅÅokanÄius _langus"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Pasirinkite k_albÄ:"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
-#: ../src/ephy-history-window.c:227
-#: ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "IÅva_lyti"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "N_umatytoji:"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "Parsiuntimai"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Äjungti Java_Script"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Äjungti Ä_skiepius"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "A_utomatiÅkai atverti parsiÅstus failus"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "KoduotÄs"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "PagrindinÄs"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Åriftai"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Åriftai ir stilius"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Home page</b>"
-msgid "Home page"
-msgstr "NamÅ tinklapis"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Language"
-msgid "Languages"
-msgstr "Kalbos"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Lygiaplotis Åriftas:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Tik iÅ lankomÅ _svetainiÅ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatumas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Naudoti sistemos Åriftus"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Åriftas be uÅraitÅ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "Åriftas su uÅraitais:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Nustatyti Ä dabartinÄ _puslapÄ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Nustatyti Ä _tuÅÄiÄ puslapÄ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-#| msgid "<b>Spell checking</b>"
-msgid "Spell checking"
-msgstr "RaÅybos tikrinimas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Lygiaplotis Åriftas:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Title"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-#| msgid "_Temporary files"
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Laikinieji failai"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Naudoti kitÄ _stiliaus apraÅÄ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_Taisyti stiliaus apraÅÄ..."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Åriftai ir stilius"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "Åiniatinklio turinys"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresas:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Leisti iÅÅokanÄius _langus"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Visada priimti"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Äjungti Ä_skiepius"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Vieta diske:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Äjungti Java_Script"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Visada priimti"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_Taisyti stiliaus apraÅÄ..."
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Tik iÅ lankomÅ _svetainiÅ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Äjungti _raÅybos tikrinimÄ"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>PavyzdÅiui, ne iÅ reklamÅ Åiose svetainÄse</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_Niekada nepriimti"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "A_tsiminti slaptaÅodÅius"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Naudoti sistemos Åriftus"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "Kaip iÅdÄstyta _ekrane"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-#| msgid "<b>Background</b>"
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
-msgid "Footers"
-msgstr "PoraÅtÄs"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Laikinieji failai"
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-#| msgid "<b>Frames</b>"
-msgid "Frames"
-msgstr "Kadrai"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Vieta diske:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-#| msgid "<b>Headers</b>"
-msgid "Headers"
-msgstr "AntraÅtÄs"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_Tik pasirinktÄ kadrÄ"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "IÅva_lyti"
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Pu_slapio antraÅtÄ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatumas"
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "PuslapiÅ _numeriai"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "KoduotÄs"
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Spausdinti fono spal_vas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "N_umatytoji:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Spausdinti fono _paveikslÄlius"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_Data"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "RaÅybos tikrinimas"
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_KiekvienÄ kadrÄ atskirai"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "Äjungti _raÅybos tikrinimÄ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "_Puslapio adresas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:806
msgid "Web Inspector"
msgstr "Åiniatinklio inspektorius"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany dabar naudoti negalima. Nepavyko inicializuoti."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a broken certificate."
-msgstr "Nepavyko rasti naudotino LÄ liudijimÅ failo, visos SSL svetainÄs bus laikomos turinÄiomis sugadintÄ liudijimÄ."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -780,171 +651,164 @@ msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
#: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
msgstr "Vietiniai failai"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98
#: ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "Äjungti Äskiepiai"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "Äjungta"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "ApraÅymas"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "GalÅnÄs"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146
+#: ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "Atminties naudojimas"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171
-#: ../embed/ephy-request-about.c:173
-#| msgid "Save As Application"
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175
+#: ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "ÄdiegtÅ internetiniÅ programÅ sÄraÅas"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
-#| msgid "Installed plugins"
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "Ädiegimo vieta:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3445
+#: ../embed/ephy-web-view.c:71
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3470
msgid "Blank page"
msgstr "TuÅÄias puslapis"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Ne dabar"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:760
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "_Ne dabar"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "ÄraÅyti slaptaÅodÄ"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:765
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "ÄraÅyti _slaptaÅodÄ"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:776
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Ar norÄtumÄte ÄraÅyti <b>%s</b> slaptaÅodÄ svetainÄje <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori ÅinotÅ jÅsÅ buvimo vietÄ."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
msgid "None specified"
msgstr "Joks nenurodytas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2025
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2067
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oi! Klaida Äkeliant %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
-#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oi! Nepavyko parodyti Åio tinklalapio"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
-#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
-#| "strong> is working correctly."
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>Tinklapis <strong>%s</strong> greiÄiausiai yra nepasiekiamas. Tiksli klaida buvo:</p><p><em>%s</em></p><p>Jis gali bÅti laikinai iÅjungtas arba perkeltas Ä naujÄ adresÄ. NepamirÅkite patikrinti, ar jÅsÅ interneto ryÅys veikia gerai.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
msgid "Try again"
msgstr "Bandyti dar kartÄ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
-#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Oi! Åis tinklapis greiÄiausiai privertÄ Epiphany netikÄtai uÅsiverti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>Åiniatinklio narÅyklei netikÄtai uÅsivÄrus buvo Äkeliamas Åis tinklalapis.<p></p>IÅ naujo ÄkÄlus ÅÄ tinklalapÄ tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneÅkite apie ÅiÄ problemÄ <strong>%s</strong> kÅrÄjams.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
msgid "Load again anyway"
msgstr "Vis tiek Äkelti dar kartÄ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
msgid "Plugins"
msgstr "Äskiepiai"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "Äkeliama â%sââ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
msgid "Loadingâ"
msgstr "Äkeliamaâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s failai"
@@ -984,42 +848,6 @@ msgstr "Desktop failo eilutei âType=Linkâ negalima nurodyti dokumentÅ URI"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Tai nepaleidÅiamas elementas"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "Rodyti â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Perkelti Ä ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ elementÄ Ä ÄrankinÄ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_PaÅalinti iÅ ÄrankiÅ juostos"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ elementÄ iÅ ÄrankinÄs"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_PaÅalinti ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "IÅjungti jungimÄsi prie seansÅ valdyklÄs"
@@ -1029,8 +857,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failÄ, kuriame yra ÄraÅyta konfigÅracija"
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-#: ../src/ephy-main.c:94
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
@@ -1050,24 +878,20 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "Visi palaikomi tipai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "Tinklalapiai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "PaveikslÄliai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1091,33 +915,33 @@ msgstr "Failas â%sâ jau egzistuoja, patraukite jÄ iÅ kelio."
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory â%sâ is not writable"
msgstr "Aplankas â%sâ nÄra raÅomas"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Neturite leidimo kurti failus Åiame aplanke."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Aplankas nÄra raÅomas"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
msgstr "Negalima perraÅyti egzistuojanÄio failo â%sâ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja ir neturite teisiÅ jÄ perraÅyti."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Nepavyko perraÅyti failo"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno: %s"
@@ -1130,42 +954,10 @@ msgstr "Reikalingas pagrindinis slaptaÅodis"
msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
msgstr "SlaptaÅodÅiai iÅ ankstesnÄs versijos (Gecko) yra uÅrakinti pagrindiniu slaptaÅodÅiu. Jeigu pageidaujate, kad Epiphany juos importuotÅ, Åemiau Äveskite savo pagrindinÄ slaptaÅodÄ."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukÅ failo iÅ Mozillos."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "IÅÅokantys langai"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
-#: ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "Retrospektyva"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ÅymelÄ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442
-#: ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ÅymelÄs"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
-#: ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Adreso laukelis"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_ParsiÅsti"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1201,7 +993,6 @@ msgstr "%Y %b %d"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1872
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
@@ -1241,7 +1032,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1249,7 +1040,7 @@ msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
msgstr[2] "Liko %u:%02u valandÅ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
@@ -1257,7 +1048,7 @@ msgstr[0] "Liko %u valanda"
msgstr[1] "Liko %u valandos"
msgstr[2] "Liko %u valandÅ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1265,7 +1056,7 @@ msgstr[0] "Liko %u:%02u minutÄ"
msgstr[1] "Liko %u:%02u minutÄs"
msgstr[2] "Liko %u:%02u minuÄiÅ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1273,56 +1064,70 @@ msgstr[0] "Liko %u sekundÄ"
msgstr[1] "Liko %u sekundÄs"
msgstr[2] "Liko %u sekundÅiÅ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Klaida parsiunÄiant %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
-#: ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271
+#: ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Atmesti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288
-#: ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:1276
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "Rodyti aplanke"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Startingâ"
msgstr "Pradedama..."
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+#| msgid "All files"
+msgid "All sites"
+msgstr "Visi tinklapiai"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "SvetainÄs"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "NorÄdami sukurti nuorodÄ Ä ÅÄ puslapÄ, uÅtempkite ir paleiskite ÅiÄ piktogramÄ"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "IÅvalyti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "AntraÅtÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "Vykdo scenarijÅ â%sâ"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1330,7 +1135,7 @@ msgstr[0] "%d pa_naÅi"
msgstr[1] "%d pa_naÅios"
msgstr[2] "%d pa_naÅiÅ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1338,26 +1143,26 @@ msgstr[0] "_Sujungti su %d identiÅka Åymele"
msgstr[1] "_Sujungti su %d identiÅkomis ÅymelÄmis"
msgstr[2] "_Sujungti su %d identiÅkÅ ÅymeliÅ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show â%sâ"
msgstr "Rodyti â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "â%sâ savybÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_AntraÅtÄ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "Tem_os:"
@@ -1365,450 +1170,369 @@ msgstr "Tem_os:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Ro_dyti visas temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Pramogos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Pirkiniai"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Sportas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "KelionÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "Atnaujinti ÅymelÄ â%sâ?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "Ä Åymeles Ätrauktas puslapis buvo perkeltas Ä â%sâ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Neatnaujinti"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atnaujinti"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Atnaujinti ÅymelÄ?"
-
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Visos"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Lankomiausios"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nesuskirstytos"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Netoliese esanÄios svetainÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "IÅtrinti iÅ Åios temos"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
-#: ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nauja tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Sukurti naujÄ temÄ"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
-#: ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Atverti naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti naujuose _languose"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktÄ ÅymelÄ naujame lange"
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Atverti naujoje _kortelÄje"
msgstr[1] "Atverti naujose _kortelÄse"
msgstr[2] "Atverti naujose _kortelÄse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Atverti pasirinktÄ ÅymelÄ naujoje kortelÄje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Renameâ"
msgstr "_Pervadintiâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Pervadinti pasirinktÄ ÅymelÄ arba temÄ"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ÅiÅrÄti arba keisti pasirinktos ÅymelÄs savybes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarksâ"
msgstr "_Importuoti Åymelesâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importuoti Åymeles iÅ kitos narÅyklÄs arba ÅymeliÅ failo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarksâ"
msgstr "_Eksportuoti Åymelesâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Eksportuoti Åymeles Ä failÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_UÅverti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "UÅverti ÅymeliÅ langÄ"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "IÅkirp_ti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
msgid "Cut the selection"
msgstr "IÅkirpti paÅymÄjimÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151
-#: ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:655
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄjimÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "Ä_dÄti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ÄdÄti iÅ atmintinÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Trinti pasirinktÄ ÅymelÄ arba temÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "PaÅymÄti visas Åymeles arba tekstÄ"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168
-#: ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Rodyti ÅymeliÅ ÅinynÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
-#: ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Rodyti padÄkas narÅyklÄs kÅrÄjams"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_Rodyti ÄrankiÅ juostoje"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "Rodyti pasirinktÄ ÅymelÄ ÄrankiÅ juostoje"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Title"
msgstr "_AntraÅtÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the title column"
msgstr "Rodyti antraÅtÄs stulpelÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the address column"
msgstr "Rodyti adreso stulpelÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "ParaÅykite temÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic â%sâ?"
msgstr "IÅtrinti temÄ â%sâ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "IÅtrinti ÅiÄ temÄ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr "Jeigu iÅtrinsite ÅiÄ temÄ, visos ÅymelÄs priklausanÄios Åiai temai bus be kategorijos, nebent jos taip pat priklauso kitoms temoms. ÅymelÄs nebus iÅtrintos."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Trinti temÄ"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla â%sâ profile"
msgstr "Mozilla profilis â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "Importuoti nepavyko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "Importuoti nepavyko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
msgstr "ÅymeliÅ iÅ â%sâ nepavyko importuoti, nes failas yra sugadintas arba nepalaikomo tipo."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importuoti Åymeles iÅ failo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla ÅymelÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror ÅymelÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany ÅymelÄs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Eksportuoti Åymeles"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÅymelÄs"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Failo f_ormatas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importuoti Åymeles"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importuoti Åymeles iÅ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopijuoti adresÄ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:804
msgid "_Search:"
msgstr "_IeÅkoti:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "AntraÅtÄ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "Rodyti Åios ÅymelÄs savybes"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Atverti ÅiÄ ÅymelÄ naujoje kortelÄje"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Atverti ÅiÄ ÅymelÄ naujame lange"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1818,19 +1542,29 @@ msgstr "Atverti naujose _kortelÄse"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Atverti Åios temos Åymeles naujose kortelÄse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "SusijÄ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â%sâ"
msgstr "Sukurti temÄ â%sâ"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Stabdyti dabartinÄ duomenÅ perdavimÄ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "Äk_elti iÅ naujo"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Rodyti naujausiÄ Åio puslapio turinÄ"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ"
msgstr "_Kitiâ"
@@ -1884,92 +1618,86 @@ msgstr "Rasti kitÄ ÅodÅio arba frazÄs pasikartojimÄ"
#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-#: ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41
-#: ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "Eiti"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktÄ retrospektyvos nuorodÄ naujame lange"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Atverti pasirinktÄ retrospektyvos nuorodÄ naujoje kortelÄje"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Add _Bookmarkâ"
msgstr "PridÄti Å_ymelÄâ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "ÄdÄti pasirinktÄ retrospektyvos nuorodÄ Ä Åymeles"
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
msgid "Close the history window"
msgstr "UÅverti retrospektyvos langÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ retrospektyvos nuorodÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Select all history links or text"
msgstr "PaÅymÄti visas retrospektyvos nuorodas ir tekstÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear _History"
msgstr "IÅvalyti _retrospektyvÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "IÅvalyti tavo narÅymo retrospektyvÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Display history help"
msgstr "Rodyti retrospektyvos ÅinynÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Address"
msgstr "_Adresas"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data ir laikas"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Rodyti datos ir laiko stulpelius"
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "IÅvalyti narÅymo retrospektyvÄ?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr "NarÅymo retrospektyvos iÅvalymas reiÅkia visÅ retrospektyvos nuorodÅ visiÅkÄ iÅtrynimÄ."
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
msgid "Clear History"
msgstr "IÅvalyti retrospektyvÄ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "PaskutiniÅ 30 minuÄiÅ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:814
msgid "Today"
msgstr "Åiandienos"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961
-#: ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:816
+#: ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -1977,73 +1705,69 @@ msgstr[0] "IÅlieka %d dienÄ"
msgstr[1] "IÅlieka %d dienas"
msgstr[2] "IÅlieka %d dienÅ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "SvetainÄs"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/ephy-history-window.c:830
+#| msgid "Back history"
+msgid "All history"
+msgstr "Visa retrospektyva"
-#: ../src/ephy-main.c:79
-#: ../src/ephy-main.c:330
-#: ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Atverti naujÄ kortelÄ esamame narÅyklÄs lange"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Atverti naujÄ narÅyklÄs langÄ"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Paleisti ÅymeliÅ redaktoriÅ"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importuoti Åymeles iÅ nurodyto failo"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "Äkelti nurodytÄ seanso failÄ"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "PridÄti ÅymelÄ"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "Paleisti privaÄiÄ instancijÄ"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Paleisti narÅyklÄ programos veiksena"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "PrivaÄioje instancijoje naudotinas profilio aplankas"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "APL"
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
msgstr "URLâ"
-#: ../src/ephy-main.c:214
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Nepavyko paleisti Åiniatinklio narÅyklÄs"
-#: ../src/ephy-main.c:217
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2052,15 +1776,16 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti dÄl Åios klaidos:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:331
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs parinktys"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Åiniatinklio nustatymai"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "UÅverti kortelÄ"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2068,834 +1793,375 @@ msgstr[0] "Parsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundÄs."
msgstr[1] "Parsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundÅiÅ."
msgstr[2] "Parsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundÅiÅ."
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Nutraukti laukianÄius parsiuntimus?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
msgstr "Vis dar yra savo eilÄs laukianÄiÅ parsiuntimÅ. Jeigu atsijungsite, jie bus nutraukti ir prarasti."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_AtÅaukti atsijungimÄ"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimus"
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Neatkurti"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "_Neatkurti"
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "Atkurti"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "_Atkurti"
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Ar norite atkurti buvusius narÅyklÄs langus ir korteles?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Persijungti Ä ÅiÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atgal"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Atverti anksÄiau aplankytÄ puslapÄ"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "âAtgalâ retrospektyva"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Pirmyn"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Atverti kitÄ aplankytÄ puslapÄ"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "âPirmynâ retrospektyva"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "_VirÅun"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Eiti vienu lygiu aukÅtyn"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "AukÅtesniÅ lygiÅ sÄraÅas"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "Äveskite pageidaujamÄ atverti adresÄ arba norimÄ internete surasti frazÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "Keisti teksto dydÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "Atverti adreso laukelyje ÄvestÄ adresÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "P_radÅia"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Atverti pradinÄ puslapÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nauja kor_telÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Atverti naujÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Naujas langas"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:347
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Atverti naujÄ langÄ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekstas po piktogramomis"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekstas Åalia piktogramÅ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tik piktogramos"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Tik tekstas"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ÄrankinÄs redaktorius"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ÄrankinÄs _mygtukÅ uÅraÅai:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_PridÄti naujÄ ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Å_ymelÄs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_PlÄtiniai"
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "Är_ankiai"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "K_ortelÄs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "Ära_nkiÅ juostos"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Openâ"
msgstr "_Atvertiâ"
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Atverti failÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _Asâ"
msgstr "ÄraÅyti _kaipâ"
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "ÄraÅyti ÅÄ puslapÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "ÄraÅyti kaip _internetinÄ programÄ..."
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "ÄraÅyti ÅÄ puslapÄ kaip internetinÄ programÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Puslapio sÄ_ranka"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Spa_udinio perÅiÅra"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "Spaudinio perÅiÅra"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Printâ"
msgstr "S_pausdintiâ"
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Spausdinti ÅÄ puslapÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "SiÅsti nuorodÄ _el.paÅtuâ"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "SiÅsti Åio puslapio nuorodÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "UÅverti ÅiÄ kortelÄ"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_AtÅaukti"
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄjÄ veiksmÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "Pa_kartoti"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Pakartoti paskutinÄjÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Äkelti iÅ tarpinÄs atmintinÄs"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "IÅtrinti tekstÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "PaÅymÄti visÄ puslapÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Findâ"
msgstr "_Rastiâ"
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Puslapyje rasti ÅodÄ arba frazÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti _kitÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Rasti kitÄ ÅodÅio arba frazÄs pasikartojimÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Rasti ankstesnÄ ÅodÅio arba frazÄs pasikartojimÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "As_meniniai duomenys"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "ÅiÅrÄti ir Åalinti slapukus bei slaptaÅodÅius"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "_Liudijimai"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "Tvarkyti liudijimus"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "KonfigÅruoti narÅyklÄ"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "_KonfigÅruoti ÄrankiÅ juostasâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "KonfigÅruoti ÄrankiÅ juostas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Stabdyti dabartinÄ duomenÅ perdavimÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "Äk_elti iÅ naujo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Rodyti naujausiÄ Åio puslapio turinÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Didesnis tekstas"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Padidinti Årifto dydÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "_MaÅesnis tekstas"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "SumaÅinti Årifto dydÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Naudoti normalÅ Årifto dydÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Teksto _koduotÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "Pakeisti teksto koduotÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "P_uslapio iÅeities tekstas"
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "ÅiÅrÄti puslapio iÅeities tekstÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Puslapio _saugumo informacija"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Parodyti Åio puslapio saugumo informacijÄ"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "_PridÄti ÅymelÄâ"
-#: ../src/ephy-window.c:232
-#: ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "PridÄti Åio puslapio ÅymelÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Keisti Åymeles"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Atverti ÅymeliÅ langÄ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Locationâ"
msgstr "Vi_etaâ"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Eiti Ä nurodytÄ vietÄ"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243
-#: ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "Retr_ospektyva"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "Atverti retrospektyvos langÄ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AnkstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktyvuoti kitÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelÄ _kairÄn"
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Perkelti ÅiÄ kortelÄ Ä kairÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelÄ _deÅinÄn"
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Perkelti ÅiÄ kortelÄ Ä deÅinÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Atkabinti kortelÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "Atkabinti esamÄ kortelÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "Rodyti narÅyklÄs ÅinynÄ"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "Perjungti Ä atsijungimo veiksenÄ"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_PaslÄpti ÄrankiÅ juostas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "_ParsiuntimÅ juosta"
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Rodyti aktyvius parsiuntimus Åiam langui"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "Meni_u juosta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "NarÅyti visame ekrane"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "IÅÅokantys _langai"
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Rodyti arba paslÄpti iÅ Åios svetainÄs iÅÅokanÄius nepraÅytus langus"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "PaÅymÄjimo Åymeklis"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "PridÄti Å_ymelÄâ"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Rodyti tik ÅÄ _kadrÄ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Rodyti tik ÅÄ kadrÄ Åiame lange"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "Atverti _nuorodÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "Atverti nuorodÄ Åiame lange"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Atverti nuorodÄ naujame _lange"
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Atverti nuorodÄ naujame lange"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Atverti nuorodÄ naujoje _kortelÄje"
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Atverti nuorodÄ naujoje kortelÄje"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "_ParsiÅsti nuorodÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "Ä_raÅyti nuorodÄ kaipâ"
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ÄraÅyti nuorodÄ kitu vardu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "Ätraukti nuorodÄ Ä Å_ymelesâ"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "_SiÅsti el. laiÅkÄâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopijuoti el. paÅto adresÄ"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Atverti pave_ikslÄlÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "Ä_raÅyti paveikslÄlÄ kaipâ"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Na_udoti paveikslÄlÄ kaip fonÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopi_juoti paveikslÄlio adresÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "Pr_adÄti animacijÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "Susta_bdyti animacijÄ"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Tikrinti _elementÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "FormÅ elementuose yra dar nepateiktÅ pakeitimÅ."
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeigu vis tiek uÅdarysite dokumentÄ, prarasite ÅiÄ informacijÄ."
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "UÅverti _dokumentÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Åiame lange yra aktyviÅ parsiuntimÅ"
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Jei uÅversite langÄ, parsiuntimai bus atmesti"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "UÅverti langÄ ir atmesti parsiuntimus"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Save As"
msgstr "ÄraÅyti kaip"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1280
msgid "Save As Application"
msgstr "ÄraÅyti kaip programÄ"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1284
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ÅymelÄ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1286
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1295
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Smaller"
msgstr "MaÅesnis"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "Nesaugus"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "Sugadintas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "Åemas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "AukÅtas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "Saugumo lygis: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "Atverti paveikslÄlÄ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "Naudoti kaip darbastalio fonÄ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1318
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "Kopijuoti paveikslÄlio adresÄ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1330
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "IÅsiÅsti el. laiÅkÄ adresu â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "Kopijuoti el. paÅto adresÄ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "ÄraÅyti nuorodÄ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "ÄdÄti nuorodÄ â%sâ Ä Åymeles"
+#: ../src/ephy-window.c:1342
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "Kopijuoti nuorodos adresÄ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1350
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nauja kor_telÄ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Pasirinkite pageidaujamus iÅvalyti asmeninius duomenis</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
msgstr "Ketinate iÅvalyti asmeninius duomenis apie anksÄiau jÅsÅ aplankytus tinklalapius. Pirmiausia patikrinkite, kokiÅ tipÅ informacijÄ norite paÅalinti:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "IÅvalyti visus asmeninius duomenis"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
msgstr "S_lapukai"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ÄraÅyti slaptaÅo_dÅiai"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Retr_ospektyva"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Laikinieji failai"
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Pastaba:</b> Åio veiksmo atÅaukti negalima. Duomenys, kuriuos ketinate iÅvalyti, bus nesugrÄÅinamai iÅtrinti.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Slapuko savybÄs"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "Turinys:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Kelias:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "SiÅsti kam:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Tik koduotiems ryÅiams"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Any type of connection"
msgstr "Bet kokiems ryÅiams"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "Galioja iki:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "End of current session"
msgstr "Åio seanso pabaiga"
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
msgid "User Name"
msgstr "Vartotojo vardas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Password"
msgstr "Naudotojo slaptaÅodis"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
msgid "Download Link"
msgstr "ParsiÅsti nuorodÄ"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Save Link As"
msgstr "ÄraÅyti nuorodÄ kaip"
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
msgid "Save Image As"
msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ kaip"
@@ -2931,85 +2197,89 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbÅ (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "InternetinÄ programa â%sâ jau yra. Ar norite jÄ pakeisti?"
-#: ../src/window-commands.c:536
-#| msgid "Related"
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: ../src/window-commands.c:540
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
-#| "overwrite it."
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau yra. Pakeitimas jÄ perraÅys."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:530
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Programa â%sâ pasiruoÅusi naudojimui"
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:533
#, c-format
-#| msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti programos â%sâ"
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
msgid "Launch"
msgstr "Paleisti"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:574
msgid "Create Web Application"
msgstr "Sukurti internetinÄ programÄ"
-#: ../src/window-commands.c:629
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
-
-#: ../src/window-commands.c:1246
-msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ yra Laisvoji programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios PrograminÄs Ärangos Fondo; 2-osios arba (jÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs Åios licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../src/window-commands.c:579
+#| msgid "Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1125
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
+msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ yra Laisvoji programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios PrograminÄs Ärangos Fondo; 2-osios arba (jÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs Åios licencijos versijos sÄlygomis."
+
+#: ../src/window-commands.c:1129
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau nesuteikiant JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU Bendrojoje VieÅojoje licencijoje."
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1133
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "TurÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopijÄ kartu su GNOME Åiniatinklio narÅykle; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1300
-#: ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1179
+#: ../src/window-commands.c:1195
+#: ../src/window-commands.c:1206
msgid "Contact us at:"
msgstr "Susisiekite su mumis:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1182
msgid "Contributors:"
msgstr "PrisidÄjo:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1185
msgid "Past developers:"
msgstr "Ankstesnieji kÅrÄjai:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1215
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#| "Powered by WebKit"
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
"LeidÅia perÅiÅrÄti tinklalapius ir ieÅkoti informacijos internete.\n"
-"Paremta WebKit"
+"Paremta WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3019,57 +2289,26 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1244
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs svetainÄ"
+#: ../src/window-commands.c:1247
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄs svetainÄ"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1389
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1392
msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgstr "F7 paspaudimas Äjungia ir iÅjungia ÅymeklÄ. Åi savybÄ patalpina Åiniatinklio puslapiuose stumdomÄ ÅymeklÄ, leidÅiantÄ jums judÄti naudojant klaviatÅrÄ. Ar norite dabar Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1395
msgid "_Enable"
msgstr "_Äjungti"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Kas iÅdavÄ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Kam iÅdavÄ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>Slapukai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>Parsiuntimai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>KoduotÄs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Åriftai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Kalbos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>SlaptaÅodÅiai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Stilius</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Laikinieji failai</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]