[gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 21 Mar 2012 17:57:54 +0000 (UTC)
commit 15205fe9b7dac1c281a0cb9310f74540d25186e7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Mar 21 14:57:37 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ad0665..d1be79c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils.
-# Copyright (C) 1999-2011 the GNOME Utils authors.
+# Copyright (C) 1999-2012 the GNOME Utils authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
@@ -19,217 +19,210 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
# Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2011.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:48-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 14:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 09:38-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de tela"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua Ãrea de trabalho ou de janelas individuais"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
+
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Copiar para a Ãrea de transferÃncia"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Salvar captura de tela"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Captura de tela de uma janela especÃfica (obsoleto)"
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efeito de borda"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos sÃo: \"shadow\", "
+"\"none\" e \"border\"."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Capturar somente a janela atual, e nÃo toda a Ãrea de trabalho. Esta chave "
"està obsoleta e nÃo à mais usada."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Atraso na captura de tela"
-
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "O nÃmero de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluir borda"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "DiretÃrio de captura de tela"
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Incluir perfil ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "DiretÃrio em que as capturas de tela serÃo salvas por padrÃo."
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluir cursor"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Screenshot directory"
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Ãltimo diretÃrio de captura de tela salva"
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "DiretÃrio em que a Ãltima captura de tela foi salva."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borda"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Ãltimo diretÃrio de captura de tela salva"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluir cursor"
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Atraso na captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "DiretÃrio de captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Incluir perfil ICC"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "DiretÃrio em que as capturas de tela serÃo salvas por padrÃo."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "DiretÃrio em que a Ãltima captura de tela foi salva."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efeito de borda"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "O nÃmero de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos sÃo: \"shadow\", "
-"\"none\" e \"border\"."
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Captura de tela de uma janela especÃfica (obsoleto)"
#: ../src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" jà existe em \"%s\""
#: ../src/screenshot-application.c:154
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
-#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "NÃo foi possÃvel capturar uma imagem da janela"
#: ../src/screenshot-application.c:176
-#| msgid ""
-#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-#| " Error was %s.\n"
-#| " Please choose another location and retry."
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
-msgstr "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
+msgstr ""
+"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:341
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro criando arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:387
msgid "All possible methods failed"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os mÃtodos possÃveis falharam"
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:502
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura diretamente para Ãrea de transferÃncia"
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:503
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invÃs da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:504
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma Ãrea da tela ao invÃs da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:505
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:506
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:507
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela apÃs um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:507
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar ou nenhum)"
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:509
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opÃÃes interativas"
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tirar uma foto da tela"
@@ -270,16 +263,16 @@ msgstr "Captura_de_tela.png"
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Captura de tela em %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Captura de tela de %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Captura de %s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Captura de tela de %s - %d.png"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
@@ -343,7 +336,6 @@ msgstr "Efeitos"
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erro ao carregar a pÃgina de ajuda"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]