[baobab] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 22 Mar 2012 18:09:07 +0000 (UTC)
commit 2a8696fa5cf7c8a1096398b3ba4db46481dfe99a
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Mar 22 19:08:59 2012 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 75f3a67..65b259f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,52 +1,52 @@
-# Esperanto translation for gnome-utils.
+# Esperanto translation for baobab.
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Kevin SCHAEFER <lugubrili hotmail com>, 2009.
# Michael MORONI, <haikara90 gmail com >, 2009.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
+# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2012.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 17:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
-"Language: eo\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-24 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Kontroli dosierujajn grandojn kaj disponeblan diskmemoron"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskuzada analizilo"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Kontroli dosierujajn grandojn kaj disponeblan diskmemoron"
+
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Agordoj por diskuzada analizilo"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
msgstr ""
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "_Monitori ÅanÄojn en via hejma dosierujo"
+msgstr "_Kontroli ÅanÄojn en via hejma dosierujo"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr ""
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "Kontroli hejmo"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Statobreto estas videble"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Ilobreto estas videble"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Äu la ilbreto estu videbla en la Äefa fenestro?"
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr ""
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Statobreto estas videble"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Äu la stata breto Äe la malsupro de la Äefa fenestro estu videbla?"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgid "Active Chart"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
@@ -82,255 +82,255 @@ msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "_Apartigita spaco"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizilo"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Skani _hejmdosjerujon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualigi"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Skani _dosiersistemon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_kani foran dosierujon..."
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Skani d_osierujonâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Skani d_osierujon..."
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "S_kani foran dosierujonâ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Skani dosiersistemon"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skani dosierujon"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Etendi Äiujn"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Skani hejmon"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Maletendi Äiujn"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Skani foran dosierujon"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Skani _dosiersistemon"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ilobre_to"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Skani _hejmdosjerujon"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atobreto"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Skani dosierujon"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_Apartigita spaco"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Skani foran dosierujon"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Skani dosiersistemon"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Skani hejmdosjerujon"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atobreto"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Skani vian hejmdosjerujon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Haltigi skanon"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "Skani hejmon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizilo"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "Skani la dosiersistemon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Maletendi Äiujn"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "Skani dosiersistemon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Skani dosierujon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edakti"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Skani dosierujon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Etendi Äiujn"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Skani foran dosierujon aÅ dosiersistemon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Skani foran dosierujon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ilobre_to"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Haltigi skanon"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualigi"
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Skanante..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "Skananteâ"
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
msgstr "uzate:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "disponeble:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage barsâ"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
-msgstr "Prete"
+msgstr "Preta"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d elemento"
msgstr[1] "%5d elementoj"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis pravalorizi monitoardon"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Movi al gepatra dosierujo"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Enzomi"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Elzomi"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Konservi ekrankopion"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
msgstr "Montri version"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DOSIERUJO]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr ""
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:906
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Movi al gepatra dosierujo"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:910
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Enzomi"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:914
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Elzomi"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:918
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Konservi ekrankopion"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1807
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Ne eblas krei \"pixbuf\"-bildon!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1815
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1842
msgid "_Image type:"
msgstr "_Bildtipo:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
msgstr "Skani"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
msgstr "Surmetingo"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+msgid "File System Type"
msgstr "Dosiersistem-tipo"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "Tuta grando"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "Disponeble"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "FTP (per ensaluto)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Vindoza kundivido"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas Konekti al Servilo. Vi devas tajpi nomon por la servilo."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Bonvole entajpu nomon kaj provu denove."
+msgstr "Bonvolu entajpi nomon kaj provu denove."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
@@ -419,94 +419,94 @@ msgstr "Servo_tipo:"
msgid "_Scan"
msgstr "_Skani"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Äu skani vian hejmdosjerujon denove?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "_Reskani"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "Enhavoj"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
msgstr "Elekti dosierujon"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Montri kaÅitajn doserujojn"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ne estas valida dosierujo"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis analizi diskon uzadon."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
msgstr "Malfermi d_osierujon"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_vi rubujen"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\""
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ne enhavas vidigilon kapabla vidigi Äi dosierujon."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Ne eblis movi \"%s\"-on en rubujon"
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ne eblis movi dosieron en rubujon"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaloj: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -518,18 +518,18 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; aÅ dua versio de la permesilo aÅ (laÅvole) iu-ajn "
"posta versio."
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌi estos utila, sed SEN IA "
-"AJN GARANTIO; ecÌ sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ ADAPTADO AL IU "
+"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke Äi estos utila, sed SEN IA "
+"AJN GARANTIO; eÄ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aÅ ADAPTADO AL IU "
"APARTA CELO. Vidu la Äeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -539,26 +539,34 @@ msgstr ""
"Äi tiu programo; se ne, skribu al la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono."
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
-msgstr ""
+msgstr "Baobabo"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
-" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90"
+" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
+"GNOME Contributions:\n"
+" Tiffany ANTOPOLSKI"
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "La dokumento ne ekzistas."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
msgstr "La dosierujo ne ekzistas."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "S_kani foran dosierujon..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "Skani d_osierujon..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]