[murrine] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [murrine] Updated Danish translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 08:31:50 +0000 (UTC)
commit 0d0e2814bae68f089163774c1e35c088229163cb
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Fri Mar 23 09:31:36 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0e0fa2c..d4105da 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for murrine.
# Copyright (C) 2010 murrine & Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the murrine package.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# feature -> egenskab
# glaze -> glaseret (mÃske glasur)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: murrine master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 12:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -23,29 +23,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
-msgid "Additional scrollbar features"
-msgstr "Yderligere egenskaber for rullebjÃlke"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
+# Skal det vÃre afkrydsningsknapper fremfor tjekknapper?
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
+msgstr "Slà animationer pà statuslinjer, radio og tjekknapper til"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:3
msgid "Arrow Style"
msgstr "Pilstil"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Cellestil"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize scrollbar"
msgstr "FarvelÃg rullebjÃlke"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize scrollbar with bg[SELECTED]"
msgstr "FarvelÃg rullebjÃlke med bg[SELECTED]"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Cellestil"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
msgid "Combobox Style"
msgstr "Stil for kombinationsboks"
@@ -64,38 +65,37 @@ msgid "Default Button Color"
msgstr "Knapstandardfarve"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable and set the Glow Shade"
-msgstr "Slà til og angiv GlÃdende skygge"
+msgid "Sets the Color of Default button 2px border"
+msgstr "Angiver farven pà standardknappens 2pkt-kant"
-# Skal det vÃre afkrydsningsknapper fremfor tjekknapper?
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
-msgstr "Slà animationer pà statuslinjer, radio og tjekknapper til"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable/Disable RGBA support"
-msgstr "Slà RGBA-understÃttelse til/fra"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
msgid "Expander Style"
msgstr "Stil for udvider"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
msgid "Focus Color"
msgstr "Fokusfarve"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+msgid "Sets the Color of Focus"
+msgstr "Angiver fokusfarven"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
msgid "Focus Style"
msgstr "Stil for fokus"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
msgid "Glaze Style"
msgstr "Glaseret stil"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
msgid "Glow Shade"
msgstr "GlÃdende skygge"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+msgid "Enable and set the Glow Shade"
+msgstr "Slà til og angiv GlÃdende skygge"
+
# GlÃdstil, glÃdmÃde, glÃdtype
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
msgid "Glow Style"
@@ -111,99 +111,93 @@ msgstr "FremhÃv skygge"
# mÃske ubestemt form fremhÃvelsesskygge
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
-msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
+msgid "Increase/Decrease the highlight shade"
msgstr "Ãg/nedsÃt fremhÃvelsesskyggen"
-# mÃske ubestemt form fremhÃvelsesskygge
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
-msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
-msgstr "Ãg/nedsÃt lysgrÃnseskyggen"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
-msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
-msgstr "Ãg/nedsÃt prÃlysskyggen"
-
-# bÃde shadow og shade?
-# fejl?
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
-msgid "Increse/Decrease the text shadow shade"
-msgstr "Ãg/nedsÃt tekstskygge"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
msgid "Lightborder Shade"
msgstr "LysgrÃnseskygge"
+# mÃske ubestemt form fremhÃvelsesskygge
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+msgid "Increase/Decrease the lightborder shade"
+msgstr "Ãg/nedsÃt lysgrÃnseskyggen"
+
# style = stil eller type (valgt stil)
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
msgid "Lightborder Style"
msgstr "LysgrÃnsestil"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
msgid "Listview header style"
msgstr "Stil for kolonneoverskrifter i lister"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
msgid "Listview separators"
msgstr "Skilletegn i lister"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
-msgid "Menu Style"
-msgstr "Menustil"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
-msgid "MenuItem Style"
-msgstr "Stil for menupunkt"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+msgid "MenubarItem Style"
+msgstr "Stil for menubjÃlkepunkt"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
msgid "Menubar Style"
msgstr "MenubjÃlkestil"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
-msgid "MenubarItem Style"
-msgstr "Stil for menubjÃlkepunkt"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+msgid "MenuItem Style"
+msgstr "Stil for menupunkt"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Menustil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
msgid "Prelight Shade"
msgstr "PrÃlysskygge"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+msgid "Increase/Decrease the prelight shade"
+msgstr "Ãg/nedsÃt prÃlysskyggen"
+
# Normalt er statuslinjen vel noget andet. "Stil for fremgangsbjÃlke" /
# fremskridtsbjÃlke / procesbjÃlke
# Jeg ser, at du generelt oversÃtter progress bar til statuslinje. Er du
# sikker pÃ, det ikke skaber misforstÃelser? Ja det burde vÃre standarden,
# altsà statuslinjestil.
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
msgid "Progressbar style"
msgstr "Statuslinjestil"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
msgid "Relief style of widget"
msgstr "AflÃsningsstil pà kontrol"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable/Disable RGBA support"
+msgstr "Slà RGBA-understÃttelse til/fra"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
msgid "Roundness"
msgstr "Afrundethed"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
-msgid "Separator style"
-msgstr "Stil for skilletegn"
+msgid "Additional scrollbar features"
+msgstr "Yderligere egenskaber for rullebjÃlke"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
-msgid "Sets the Color of Default button 2px border"
-msgstr "Angiver farven pà standardknappens 2pkt-kant"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
-msgid "Sets the Color of Focus"
-msgstr "Angiver fokusfarven"
+msgid "Separator style"
+msgstr "Stil for skilletegn"
# GNOME gnome-alsamixer: Slider Style har RullebjÃlkestil
# men ellers bruges skyder og glider i forskellige oversÃttelser
# i KDE og Gnome
# "Stil for skydeknap"/"skydeknapstil"?
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:41
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
msgid "Slider style"
msgstr "RullebjÃlkestil"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:42
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:41
msgid "Spinbutton Style"
msgstr "Stil for snurreknap"
@@ -211,17 +205,23 @@ msgstr "Stil for snurreknap"
# Den er svÃr. "Stil for op-/nedtÃllingsknapper"? Hvad oversÃtter MS spin
# buttons til? Det er mÃske en helt anden type knap, der menes?
# Trinstil
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:43
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:42
msgid "Stepper style"
msgstr "Stil for op-/nedtÃllingsknapper"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:43
+msgid "Text Style"
+msgstr "Tekststil"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:44
msgid "Text Shade"
msgstr "Tekstskygge"
+# bÃde shadow og shade?
+# fejl?
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:45
-msgid "Text Style"
-msgstr "Tekststil"
+msgid "Increase/Decrease the text shadow shade"
+msgstr "Ãg/nedsÃt tekstskygge"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:46
msgid "Toolbar style"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]