[network-manager-applet] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Czech translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 11:41:18 +0000 (UTC)
commit 5adc7cfdec36580487dfdc5fdd055621d037c3dc
Author: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>
Date: Fri Mar 23 12:41:10 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1611 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 798 insertions(+), 813 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1c19eeb..7f24f81 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,14 @@
# Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
-# ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 00:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,85 +25,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Spravovat svà pÅipojenà k sÃti"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "SÃÅ"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "ZakÃzat vytvÃÅenà WiFi"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Spravovat svà pÅipojenà k sÃti"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na pÅipojenÃ"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na pÅipojenà k sÃti."
+
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na odpojenÃ"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na pÅipojenà k sÃti."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na odpojenà ze sÃtÄ."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na odpojenà ze sÃtÄ."
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "PotlaÄit upozornÄnà na dostupnà sÃtÄ"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
-"NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost bezdrÃtovÃch sÃtÃ."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
+msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost bezdrÃtovÃch sÃtÃ."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na TRUE zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "Ãdaj"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
+
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "PotlaÄit upozornÄnà na dostupnà sÃtÄ"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "ZakÃzat vytvÃÅenà WiFi"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na TRUE zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Spravovat a mÄnit nastavenà pÅipojenà k sÃti"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "PÅipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Spravovat a mÄnit nastavenà pÅipojenà k sÃti"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174
+#: ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446
+#: ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "DostupnÃ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k â%sâ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Spojenà navÃzÃno"
@@ -112,53 +112,64 @@ msgstr "Spojenà navÃzÃno"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k mobilnà ÅirokopÃsmovà sÃti."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "PÅipravuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234
+#: ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2479
+#: ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu pro â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-bt.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:508
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:430
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovÃ"
@@ -171,30 +182,36 @@ msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (CDMA)â"
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Aktivnà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647
+#: ../src/applet-device-cdma.c:653
msgid "CDMA network."
msgstr "SÃÅ CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1198
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k domÃcà sÃti."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1204
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k roamingovà sÃti."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -245,11 +262,8 @@ msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
@@ -272,11 +286,8 @@ msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
@@ -298,7 +309,8 @@ msgstr "Novà kÃd PIN znovu:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "UkÃzat kÃd PIN/PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1203
msgid "GSM network."
msgstr "SÃÅ GSM."
@@ -325,7 +337,8 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "DrÃtovà sÃÅ"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
+#: ../src/applet-device-wired.c:232
+#: ../src/applet.c:1509
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
@@ -374,86 +387,106 @@ msgstr "VytvoÅit _novou bezdrÃtovou sÃÅâ"
msgid "(none)"
msgstr "(ÅÃdnÃ)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "BezdrÃtovà sÃtÄ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "BezdrÃtovà sÃÅ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "BezdrÃtovà sÃÅ"
msgstr[1] "BezdrÃtovà sÃtÄ"
msgstr[2] "BezdrÃtovà sÃtÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezdrÃtovà sÃÅ je zakÃzÃna"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "bezdrÃtovà sÃÅ je zakÃzÃna hardwarovÃm pÅepÃnaÄem"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
msgid "More networks"
msgstr "VÃce sÃtÃ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Dostupnà bezdrÃtovà sÃtÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "KliknÄte na tuto ikonu pro pÅipojenà k bezdrÃtovà sÃti"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "PouÅijte nabÃdku sÃtà pro pÅipojenà k bezdrÃtovà sÃti"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet.c:925
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprÃvu jiÅ pÅÃÅtÄ nezobrazovat"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k bezdrÃtovà sÃti â%sâ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "PÅipravuje se bezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se bezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k bezdrÃtovà sÃti â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k bezdrÃtovà sÃti pro â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Aktivace pÅipojenà se nezdaÅila"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:491
+#: ../src/applet.c:535
+#: ../src/applet.c:561
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NeznÃmà chyba"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:564
+msgid "Connection failure"
+msgstr "SelhÃnà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "PÅidÃnà novÃho pÅipojenà se nezdaÅilo"
+
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
@@ -480,9 +513,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Chyba pÅi zobrazovÃnà informacà o spojenÃ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -490,190 +523,203 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamickà WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
+#: ../src/applet-dialogs.c:251
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (vÃchozÃ)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:367
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "neznÃmÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "neznÃmÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "RozhranÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardwarovà adresa:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "OvladaÄ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "ZabezpeÄenÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:531
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:555
+#: ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa vÅesmÄrovÃho vysÃlÃnÃ:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsÃtÄ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "VÃchozà trasa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Prvnà DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Druhà DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:625
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "TÅetà DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "IgnorovÃno"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "BrÃna VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "UÅivatelskà jmÃno VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Ãvodnà text VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "ZÃkladnà pÅipojenÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:892
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenalezena ÅÃdnà platnà aktivnà pÅipojenÃ!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -683,44 +729,57 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"a mnoho dalÅÃch komunitnÃch pÅispÄvatelÅ a pÅekladatelÅ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:948
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Webovà strÃnka aplikace NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "SchÃzejÃcà zdroje"
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnà ÅirokopÃsmovà sÃti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:999
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pro pÅipojenà k â%sâ je vyÅadovÃno heslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1018
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:489
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "NepodaÅilo se pÅidat/aktivovat pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/applet.c:533
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Odpojenà zaÅÃzenà selhalo"
+
+#: ../src/applet.c:538
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "SelhÃnà odpojenÃ"
+
+#: ../src/applet.c:559
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Aktivace pÅipojenà selhala"
+
+#: ../src/applet.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,18 +788,16 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN neoÄekÃvanÄ zastavila."
-#: ../src/applet.c:996
+#: ../src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
msgstr ""
"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou "
-"konfiguraci."
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou konfiguraci."
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -749,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe vyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenÃ."
-#: ../src/applet.c:1002
+#: ../src/applet.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN nespustila vÄas."
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN."
-#: ../src/applet.c:1008
+#: ../src/applet.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe nebyly zadÃny platnà tajnà klÃÄe k VPN."
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo kvÅli neplatnÃm tajnÃm klÃÄÅm k VPN."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,17 +851,16 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:1039
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,7 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe se zastavila sluÅba VPN."
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -822,15 +878,17 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1103
msgid "VPN Login Message"
msgstr "ZprÃva po pÅihlÃÅenà VPN"
-#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1109
+#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1167
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà k VPN selhalo"
-#: ../src/applet.c:1150
+#: ../src/applet.c:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -843,7 +901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -856,139 +914,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno (chybà firmware)"
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1499
msgid "device not ready"
msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno"
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1525
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1539
msgid "device not managed"
msgstr "zaÅÃzenà nenà spravovÃno"
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1583
msgid "No network devices available"
msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà sÃÅovà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/applet.c:1647
+#: ../src/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PÅipojenà k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1704
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPNâ"
-#: ../src/applet.c:1708
+#: ../src/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "O_dpojit VPN"
-#: ../src/applet.c:1806
+#: ../src/applet.c:1830
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebÄÅÃâ"
-#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1835
+#: ../src/applet.c:2634
msgid "Networking disabled"
msgstr "SÃÅ zakÃzÃna"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2032
+#: ../src/applet.c:2056
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _sÃÅ"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2041
+#: ../src/applet.c:2065
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povolit _bezdrÃtovÃ"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2050
+#: ../src/applet.c:2074
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povolit _mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2083
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Povolit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Povolit up_ozornÄnÃ"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2081
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojenÃ"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2091
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upravit pÅipojenÃâ"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2129
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2138
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/applet.c:2291
+#: ../src/applet.c:2315
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PÅipojenà k sÃti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "PÅipravuje se pÅipojenà k sÃti â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2476
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k pÅipojenà â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2482
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "PÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "SpouÅtà se pÅipojenà k VPN â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro pÅipojenà k VPN â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k VPN pro â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2569
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "PÅipojenà k VPN â%sâ je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2639
msgid "No network connection"
msgstr "ÅÃdnà pÅipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet.c:3258
+#: ../src/applet.c:3394
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -1001,507 +1060,471 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "Odemkno_ut"
#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktivnà pÅipojenà k sÃti"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Connection Information"
msgstr "Informace o spojenÃ"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktivnà pÅipojenà k sÃti"
+
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
+#: ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "OvÄÅenà drÃtovÃho pÅipojenà 802.1X"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_NÃzev sÃtÄ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "automatickÃ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace pÅipojenà selhala kvÅli neznÃmà chybÄ."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na "
-"tlaÄÃtko âPÅidatâ."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na tlaÄÃtko âPÅidatâ."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà "
-"pÅipojenà k sÃti."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskanà trasy"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskanà trasy"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Po_uÅÃt toto pÅipojenà jen pro prostÅedky ve vlastnà sÃti"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "P_ouÅÃt toto pÅipojenà jen pro zdroje ve vlastnà sÃti"
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà pÅipojenà k sÃti."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_Zobrazit heslo"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_UÅivatelskà jmÃno:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_SluÅba:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_UÅivatelskà jmÃno:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Zobrazit heslo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automatickà s ruÄnÃm nastavenÃm DNS"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄnÃ"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID klienta D_HCP:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr "DomÃny pouÅità pÅi pÅekladu jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "SdÃleno s jinÃmi poÄÃtaÄi"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄnÃ"
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv4."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "DomÃny pouÅità pÅi pÅekladu jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "SdÃleno s jinÃmi poÄÃtaÄi"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID klienta D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci "
-"poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "Hl_edat domÃny:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 "
-"pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Servery _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "Servery _DNS:"
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "T_rasyâ"
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "H_ledat domÃny:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "T_rasyâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv6."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà "
-"IPv4 pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv4 pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "libovolnÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "PokroÄilÃ"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Povolit roaming pokud nenà dostupnà domÃcà sÃÅ."
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "UpÅednostnit (UTMS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "libovolnÃ"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "UpÅednostnit 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "ZÃkladnÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "ZmÄnitâ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID _sÃtÄ:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "ÄÃs_lo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "UpÅednostnit 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "UpÅednostnit (UTMS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID _sÃtÄ:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Zo_brazit hesla"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "ZmÄnitâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Povolit _roaming pokud nenà dostupnà domÃcà sÃÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Zo_brazit hesla"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Povolit kompresi dat _BSD"
+msgid "Authentication"
+msgstr "OvÄÅenÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Povolit kompresi dat _Deflate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Povolenà metody:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "OvÄÅenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Nastavit _metodyâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Po_uÅÃt ÅifrovÃnà Point-to-Point (MPPE)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Nastavit _metodyâ"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "VyÅadovat 128bitovà Åif_rovÃnÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "PouÅÃt _stavovà protokol MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Odeslat _echo pakety PPP"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Povolit kompresi dat _BSD"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "PouÅÃt kompresi _hlaviÄek TCP"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Povolit kompresi dat _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "PouÅÃt _stavovà protokol MPPE"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "PouÅÃt kompresi _hlaviÄek TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "VyÅadovat 128bitovà Åif_rovÃnÃ"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Po_uÅÃt ÅifrovÃnà Point-to-Point (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Odeslat _echo pakety PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Kroucenà dvoulinka (TP)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-# automatickà nastavenà Ethernet komunikace
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegotiate"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "PlnÄ duple_xnà komunikace"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rychlost:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho "
-"zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako "
-"klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "PlnÄ duple_xnà komunikace"
+# automatickà nastavenà Ethernet komunikace
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Kroucenà dvoulinka (TP)"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_onegotiate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "Klonovanà adresa MA_C:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "A_dresa MAC zaÅÃzenÃ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonovanà adresa MAC:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rychlost:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "_PÃsmo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_KanÃl:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_ReÅim:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho "
-"bodu (AP) se specifickÃm zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
# PÅenosovà vÃkon?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "PÅeno_sovà vÃkon:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+# Nebo "Rychlost"? ale to je zde jako "Speed"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_PomÄr:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho bodu (AP) se specifickÃm zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-# Nebo "Rychlost"? ale to je zde jako "Speed"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_PomÄr:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_KanÃl:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_PÃsmo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_ReÅim:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "Za_bezpeÄenÃ:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Zab_ezpeÄenÃ:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Povolenà metody ovÄÅenÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody "
-"ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protokol o ovÄÅenà pomocà hesla"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Protokol o ovÄÅenà pomocà hesla"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1514,35 +1537,29 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Vyberte typ pÅipojenà VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "VytvoÅitâ"
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ "
-"pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà "
-"nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
+msgid "Createâ"
+msgstr "VytvoÅitâ"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
msgid "Netmask"
msgstr "SÃÅovà maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
msgid "Gateway"
msgstr "BrÃna"
@@ -1552,13 +1569,13 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
msgid "Prefix"
msgstr "PÅedpona"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1623,11 +1640,11 @@ msgstr "ZakÃzanÃ"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Ãprava tras IPv4 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà IPv4."
@@ -1649,11 +1666,11 @@ msgstr "Automaticky, pouze DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Ãprava smÄrovacÃch tras IPv6 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà IPv6."
@@ -1671,23 +1688,16 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilnÃho pÅipojenÃ"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. "
-"Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
-"UTMS, HSDPA)"
+msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, UTMS, HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
-"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
@@ -1704,6 +1714,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
@@ -1724,17 +1735,17 @@ msgstr "ÅÃdnÃ"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Ãprava metod ovÄÅenà PPP pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "Nastavenà PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1748,108 +1759,104 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nelze nalÃzt sluÅbu zÃsuvnÃch modulÅ VPN pro â%sâ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PÅipojenà k VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde "
-"uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "DrÃtovÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà drÃtovà sÃtÄ."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "DrÃtovà pÅipojenà %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "ZabezpeÄenà 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti drÃtovà sÃtÄ."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "PouÅÃt pro toto pÅipojenà zabezpeÄenà 802.1X"
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "PouÅÃt pro toto pÅipojenà zabezpeÄenà 802.1_X"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "vÃchozÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "BezdrÃtovÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "KlÃÄ WEP 40/128 bitÅ (Hex nebo ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo WEP 128 bitÅ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamickà WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti WiFi. Chybà volby WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "BezdrÃtovà zabezpeÄenÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti WiFi."
@@ -1862,56 +1869,50 @@ msgstr "Ãprava %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Ãprava nepojmenovanÃho pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl "
-"nalezen)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà rozhranà editoru."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_UloÅit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "UloÅit zmÄny provedenà v tomto pÅipojenÃ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "_Save..."
msgstr "_UloÅitâ"
# OvÄÅenà k uloÅenÃ...?
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po "
-"ovÄÅenÃ."
+msgstr "UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po ovÄÅenÃ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Dostupnà pro vÅechny uÅivatele"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "PÅipojit _automaticky"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportovat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Connection _name:"
msgstr "_NÃzev pÅipojenÃ:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportovat"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "PÅipojit _automaticky"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Dostupnà pro vÅechny uÅivatele"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
@@ -1977,23 +1978,20 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Vlastnost â%sâ / â%sâ je neplatnÃ: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "DoÅlo k neznÃmà chybÄ."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Chyba pÅi inicializaci editoru"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
@@ -2003,25 +2001,25 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit novà pÅipojenÃ"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nelze upravit novà pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nelze upravit pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "SmazÃnà pÅipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, Åe chcete smazat pÅipojenà %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat pÅipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2031,116 +2029,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: ÅÃdnà typ sluÅby VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nelze upravit importovanà pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "Poslednà pouÅitÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"ÅÃdnà zÃsuvnà modul VPN nenà k dispozici. Toto tlaÄÃtko bude aktivnà po "
-"instalaci modulu VPN."
+msgstr "ÅÃdnà zÃsuvnà modul VPN nenà k dispozici. Toto tlaÄÃtko bude aktivnà po instalaci modulu VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "Upr_avit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Upravit zvolenà pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "Upr_avitâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "PÅed Ãpravou zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Odstranit zvolenà pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "O_dstranitâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "PÅed smazÃnÃm zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nenà znÃmo, jak vytvoÅit pÅipojenà â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "Chyba pÅi ÃpravÄ pÅipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Nenà znÃmo, jak upravit pÅipojenà â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "PÅipojenà s UUID â%sâ nebylo nalezeno"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o "
-"pÅipojenà k VPN\n"
+"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o pÅipojenà k VPN\n"
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor k importu"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor s nÃzvem â%sâ uÅ existuje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Chcete nahradit %s pÅipojenÃm k VPN, kterà jste prÃvÄ uloÅili?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nelze exportovat pÅipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportovat pÅipojenà k VPNâ"
@@ -2209,41 +2203,34 @@ msgstr "ZjiÅÅuje se nastavenà telefonuâ"
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nelze najÃt zaÅÃzenà Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà "
-"adaptÃr Bluetooth. "
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà adaptÃr Bluetooth. "
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (selhalo pÅipojenà k D-Bus: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (selhalo vytvoÅenà proxy D-Bus)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (nebyl nalezen NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "PouÅÃt vÃÅ mobilnà telefon jako sÃÅovà zaÅÃzenà (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr ""
-"PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
+msgstr "PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "VaÅe mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà je nastaveno s tÄmito parametry:"
#. Device
@@ -2262,17 +2249,8 @@ msgid "Your Plan:"
msgstr "VÃÅ tarif:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli "
-"mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke "
-"zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà "
-"pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2292,13 +2270,11 @@ msgstr "Zvolenà pÅÃstupovà bod vaÅeho tarifu (_APN):"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà "
-"vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
+"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
"\n"
"Nejste-li si jistà pÅÃstupovÃm bodem, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
@@ -2338,67 +2314,63 @@ msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Vyberte svÃho poskytovatele"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Seznam zemÃ: nebo regionÅ:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
msgid "Country or region"
msgstr "ZemÄ nebo region"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "Moje zemÄ nenà v seznamu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Zvolte zemi nebo region svÃho poskytovatele"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Nainstalovanà zaÅÃzenà GSM"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Nainstalovanà zaÅÃzenà CDMA"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà "
-"(3G) sÃti."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà (3G) sÃti."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Budete potÅebovat tyto informace:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "NÃzev poskytovatele ÅirokopÃsmovÃho pÅipojenÃ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "NÃzev vaÅeho tarifu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(v nÄkterÃch pÅÃpadech) PÅÃstupovà bod (APN) pro vÃÅ tarif"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "VytvoÅit pÅipojenà pro _toto mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
msgstr "JakÃkoli zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nastavit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
@@ -2406,85 +2378,70 @@ msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
msgid "New..."
msgstr "NovÃâ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅit"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Pro pÅÃstup k bezdrÃtovà sÃti â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà "
-"klÃÄe."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "Pro pÅÃstup k bezdrÃtovà sÃti â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà klÃÄe."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "K bezdrÃtovà sÃti je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "K bezdrÃtovà sÃti je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "VytvoÅit novou bezdrÃtovou sÃÅ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "Novà bezdrÃtovà sÃÅ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Zadejte nÃzev bezdrÃtovà sÃtÄ, kterou chcete vytvoÅit."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "PÅipojit se ke skrytà bezdrÃtovà sÃti"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skrytà bezdrÃtovà sÃÅ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà bezdrÃtovà sÃtÄ, ke kterà "
-"se chcete pÅipojit."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
+msgstr "Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà bezdrÃtovà sÃtÄ, ke kterà se chcete pÅipojit."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_BezdrÃtovà zabezpeÄenÃ:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "PÅipoje_nÃ:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "BezdrÃtovà _adaptÃr:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_BezdrÃtovà zabezpeÄenÃ:"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "PouÅitÃ:"
#: ../src/main.c:75
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
#: ../src/main.c:76
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
@@ -2544,12 +2501,14 @@ msgstr "vyhledÃvà se"
msgid "registration denied"
msgstr "registrace byla odmÃtnuta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"
@@ -2568,27 +2527,18 @@ msgstr "Roaming sÃÅ"
msgid "Default"
msgstr "VÃchozÃ"
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui "
-"nebyl nalezen)."
+#: ../src/wired-dialog.c:91
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà certifikÃt certifikaÄnà autority"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k "
-"nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k bezdrÃtovà sÃti. "
-"ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k bezdrÃtovà sÃti. ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
@@ -2602,50 +2552,85 @@ msgstr "Soukromà klÃÄe DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "CertifikÃty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnonymnÃ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "OvÄÅeno"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Vyberte certifikÃt certifikaÄnà autorityâ"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anony_mnà identita:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CertifikÃt C_A:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "_Soubor PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
msgstr "V_nitÅnà ovÄÅenÃ:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Po_volit automatickà nastavenà PAC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Vyberte soubor PACâ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "VÅechny soubory"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Vyberte certifikÃt certifikaÄnà autorityâ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Verze 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "Verze 1"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CertifikÃt C_A:"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
msgstr "Verze _PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "VÅdy se dotazovat na _heslo"
@@ -2655,15 +2640,11 @@ msgstr "NeÅifrovanà soukormà klÃÄe nejsou bezpeÄnÃ"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst "
-"ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je "
-"chrÃnÄn heslem.\n"
+"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je chrÃnÄn heslem.\n"
"\n"
"(Nastavit heslo svÃmu soukromÃmu klÃÄi mÅÅete prostÅednictvÃm openssl.)"
@@ -2675,11 +2656,15 @@ msgstr "Vyberte vlastnà certifikÃtâ"
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vyberte soukromà klÃÄâ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentita:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_UÅivatelskà certifikÃt:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key:"
msgstr "Soukromà _klÃÄ:"
@@ -2687,10 +2672,6 @@ msgstr "Soukromà _klÃÄ:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Heslo soukromÃho klÃÄe:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_UÅivatelskà certifikÃt:"
-
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "PÅÃÅtÄ mne ne_varovat"
@@ -2703,56 +2684,60 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
msgstr "OvÄÅe_nÃ:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "OtevÅenà systÃm"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "SdÃlenà klÃÄ"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (VÃchozÃ)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "OtevÅenà systÃm"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "SdÃlenà klÃÄ"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_KlÃÄ:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Zobrazit klÃÄ"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_x WEP:"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_KlÃÄ:"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]