[gnome-session] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 00:41:48 +0000 (UTC)
commit 08ee76b9c58612c5db70b09927c962cea3afb14d
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sat Mar 24 01:41:31 2012 +0100
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 2a995af..f1b4aaa 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -97,49 +97,49 @@ msgstr ""
"les dades no alÃades."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegaâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Orde:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegaâ"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Orde:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ix de totes maneres"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
+msgstr "Para temporalment de totes maneres"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Hiberna de totes maneres"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+msgstr "Para de totes maneres"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
msgid "Restart Anyway"
@@ -270,64 +270,64 @@ msgid "Cancel"
msgstr "CancelÂla"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segon."
msgstr[1] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema s'aturarà automÃticament d'acà a %d segon."
-msgstr[1] "Este sistema s'aturarà automÃticament d'acà a %d segons."
+msgstr[0] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segon."
+msgstr[1] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a Â%sÂ."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu eixir d'este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "I_x"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Voleu aturar este sistema?"
+msgstr "Voleu parar este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Alguna cosa ha fallat."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -335,17 +335,15 @@ msgstr ""
"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Contacteu amb "
"l'administrador del sistema"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
-"extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
-"Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs eixiu i torneu-ho a provar."
+"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Com a mÃtode de "
+"precaucià s'han inhabilitat totes les extensions."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -366,13 +364,13 @@ msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
#, c-format
msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "S'ha aturat per la senyal %d"
+msgstr "S'ha parat per la senyal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Ha fallat la cÃrrega del GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -386,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Aixà vol dir que segurament el vostre sistema (maquinari grÃfic o "
"controlador) no podrà proporcionar el GNOME 3 a la seua mÃxima capacitat."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Descobriu mÃs coses sobre el GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486 ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-"Es refusarà la connexià de client nova perquà la sessià s'està aturant\n"
+"Es refusarà la connexià de client nova perquà la sessià s'està parant\n"
# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Ix"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Power off"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
@@ -485,6 +483,15 @@ msgstr ""
"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar. Algunes de les "
+#~ "extensions de sota poden haver-ho causat.\n"
+#~ "Intenteu inhabilitar-ne algunes i desprÃs sortiu i torneu-ho a provar."
+
+#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]