[gnome-session] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 17:54:36 +0000 (UTC)
commit b5f73a8eab30ef31c54bcfcadf21e74f88cab61a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Mar 24 18:54:34 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 318c9cd..8ad3f21 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish messages for gnome-session.
-# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Wahlen <mva sbbs se>, 1998.
# Anders Carlsson <anders carlsson tordata se>, 1999.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Martin NorbÃck <d95mback dtek chalmers se>, 2000, 2001.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -97,48 +97,48 @@ msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause yo
msgstr "VÃntar pà att programmet ska kÃras fÃrdigt. Avbryta programmet kan innebÃra att du fÃrlorar data."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "VÃlj vilka program att starta nÃr du loggar in"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Uppstartsprogram"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "VÃlj vilka program att starta nÃr du loggar in"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ytterligare start_program:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "BlÃddra..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Uppstartsprogram"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Kom _automatiskt ihÃg kÃrande program vid utloggning"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Kom ihÃg fÃr nÃrvarande kÃrande program"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Uppstartsprogram"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "BlÃddra..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Kom _automatiskt ihÃg kÃrande program vid utloggning"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Kom ihÃg fÃr nÃrvarande kÃrande program"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -262,76 +262,72 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Du kommer automatiskt att loggas ut om %d sekund."
msgstr[1] "Du kommer automatiskt att loggas ut om %d sekunder."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Systemet kommer automatiskt att stÃngas av om %d sekund."
msgstr[1] "Systemet kommer automatiskt att stÃngas av om %d sekunder."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du Ãr fÃr nÃrvarande inloggad som \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logga ut ur detta system nu?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_VÃxla anvÃndare"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logga ut"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "StÃng av detta system nu?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "VÃ_ntelÃge"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "VilolÃ_ge"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "Starta _om"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "St_Ãng av"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Ãh nej! NÃgonting har gÃtt fel."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
msgstr "Ett problem har intrÃffat och systemet kan inte ÃterhÃmta sig. Kontakta en systemadministratÃr"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-msgstr ""
-"Ett problem har intrÃffat och systemet kan inte ÃterhÃmta sig. NÃgra av utÃkningarna nedan kan ha orsakat detta.\n"
-"Prova att inaktivera nÃgra av dessa. Logga sedan ut och fÃrsÃk igen."
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+msgid "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a precaution."
+msgstr "Ett problem har intrÃffat och systemet kan inte ÃterhÃmta sig. Alla tillÃgg har inaktiverats som en fÃrebyggande ÃtgÃrd."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -354,11 +350,11 @@ msgstr "DÃdad av signal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Stoppad av signal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 kunde inte lÃsas in"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
"\n"
@@ -368,12 +364,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta betyder oftast att ditt system (grafikmaskinvara eller drivrutin) inte kan dra nytta av den kompletta GNOME 3-upplevelsen."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "LÃr dig mer om GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "Svarar inte"
@@ -428,11 +424,12 @@ msgstr "Aktivera felsÃkningskod"
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "LÃs inte in anvÃndarspecifika program"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Visa den \"felande valen\" fÃr testning "
-#: ../gnome-session/main.c:302
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOME-sessionshanteraren"
@@ -462,50 +459,76 @@ msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program anropat med motsÃgande flaggor"
#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett problem har intrÃffat och systemet kan inte ÃterhÃmta sig. NÃgra av "
+#~ "utÃkningarna nedan kan ha orsakat detta.\n"
+#~ "Prova att inaktivera nÃgra av dessa. Logga sedan ut och fÃrsÃk igen."
+
+#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns ett problem med konfigurationsservern.\n"
#~ "(%s avslutades med status %d)"
+
#~ msgid "Try _Recovery"
#~ msgstr "FÃrsÃk att _ÃterhÃmta"
+
#~ msgid "A system error has occurred: %s"
#~ msgstr "Ett systemfel har intrÃffat: %s"
+
#~ msgid "A fatal system error has occurred: %s"
#~ msgstr "Ett Ãdesdigert systemfel har intrÃffat: %s"
+
#~ msgid "Component '%s': %s"
#~ msgstr "Komponent \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Killed by signal"
#~ msgstr "DÃdad av signal"
+
#~ msgid "Timed out"
#~ msgstr "TidsgrÃnsen Ãverstegs"
+
#~ msgid "Show logout dialog"
#~ msgstr "Visa utloggningsdialogrutan"
+
#~ msgid "Show shutdown dialog"
#~ msgstr "Visa avstÃngningsdialogrutan"
+
#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
#~ msgstr "AnvÃnd dialogrutor fÃr fel"
+
#~ msgid "Set the current session name"
#~ msgstr "Ange det aktuella sessionsnamnet"
+
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAMN"
+
#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "DÃda session"
+
#~ msgid "Classic GNOME"
#~ msgstr "Klassisk GNOME"
+
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "FÃnsterhanterare"
+
#~ msgid "Default session"
#~ msgstr "Standardsession"
+
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Filhanterare"
+
#~ msgid ""
#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta Ãr aktiverat kommer gnome-session att frÃga anvÃndaren innan en "
#~ "session avslutas."
+
#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Om detta Ãr aktiverat kommer gnome-session att spara sessionen "
#~ "automatiskt."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]