[damned-lies] [l10n] Updated Catalan translation



commit 1cd2a40f95d3584930e81cb67dab443873fb2405
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Tue Mar 27 00:11:45 2012 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po | 1379 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 766 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f15492a..9bae9c9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,121 +3,121 @@
 # Copyright  2007 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2009.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2009, 2012.
 # David Planella <david planella gmail com>, 2009.
 # SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:44+0100\n"
 "Last-Translator: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Language: ca\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:126
+#: database-content.py:1 database-content.py:127 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:127
+#: database-content.py:2 database-content.py:128
 msgid "Albanian"
 msgstr "AlbanÃs"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:128
+#: database-content.py:3 database-content.py:129
 msgid "Amharic"
 msgstr "AmhÃric"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:129
+#: database-content.py:4 database-content.py:130
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ãrab"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:130
+#: database-content.py:5 database-content.py:131
 msgid "Aragonese"
 msgstr "AragonÃs"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:131
+#: database-content.py:6 database-content.py:132
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeni"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:132
+#: database-content.py:7 database-content.py:133
 msgid "Assamese"
 msgstr "AssamÃs"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:133
+#: database-content.py:8 database-content.py:134
 msgid "Asturian"
 msgstr "AsturiÃ"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:134
+#: database-content.py:9 database-content.py:135
 msgid "Australian English"
 msgstr "AnglÃs australiÃ"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:135
+#: database-content.py:10 database-content.py:136
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Ãzeri"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:136
+#: database-content.py:11 database-content.py:137
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balutxi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:137
+#: database-content.py:12 database-content.py:138
 msgid "Basque"
 msgstr "Basc"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:138
+#: database-content.py:13 database-content.py:139 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "BielorÃs"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:140
+#: database-content.py:14 database-content.py:141
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:141
+#: database-content.py:15 database-content.py:142
 msgid "Bengali"
 msgstr "BengalÃ"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:142
+#: database-content.py:16 database-content.py:143
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalà (Ãndia)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:143
+#: database-content.py:17 database-content.py:144
 msgid "Bosnian"
 msgstr "BosniÃ"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:144
+#: database-content.py:18 database-content.py:145
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiler"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:145
+#: database-content.py:19 database-content.py:146
 msgid "Breton"
 msgstr "BretÃ"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:146
+#: database-content.py:20 database-content.py:147
 msgid "British English"
 msgstr "AnglÃs britÃnic"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:147
+#: database-content.py:21 database-content.py:148
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BÃlgar"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:148
+#: database-content.py:22 database-content.py:149
 msgid "Burmese"
 msgstr "BirmÃ"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:149
+#: database-content.py:23 database-content.py:150
 msgid "Canadian English"
 msgstr "AnglÃs del CanadÃ"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:150
+#: database-content.py:24 database-content.py:151
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalÃ"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:152
+#: database-content.py:25 database-content.py:153
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "XinÃs (Xina)"
 
@@ -125,1095 +125,1123 @@ msgstr "XinÃs (Xina)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "XinÃs tradicional"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:155
+#: database-content.py:27 database-content.py:156
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "TÃtar de Crimea"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:156
+#: database-content.py:28 database-content.py:157
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croat"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:157
+#: database-content.py:29 database-content.py:158
 msgid "Czech"
 msgstr "Txec"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:158
+#: database-content.py:30 database-content.py:159
 msgid "Danish"
 msgstr "DanÃs"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:159
+#: database-content.py:31 database-content.py:160
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:160
+#: database-content.py:32 database-content.py:161
 msgid "Dutch"
 msgstr "HolandÃs"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:161
+#: database-content.py:33 database-content.py:162
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:162 settings.py:52
+#: database-content.py:34 database-content.py:163 settings.py:54
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:163
+#: database-content.py:35 database-content.py:164
 msgid "Estonian"
 msgstr "EstoniÃ"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:164
+#: database-content.py:36 database-content.py:165
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinÃs"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:165
+#: database-content.py:37 database-content.py:166
 msgid "French"
 msgstr "FrancÃs"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:166
+#: database-content.py:38 database-content.py:167
 msgid "Frisian"
 msgstr "FrisÃ"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:167
+#: database-content.py:39 database-content.py:168
 msgid "Friulian"
 msgstr "FriÃlÃs"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:168
+#: database-content.py:40 database-content.py:169
 msgid "Fula"
 msgstr "Ful"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:169
+#: database-content.py:41 database-content.py:170
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallec"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:170
+#: database-content.py:42 database-content.py:171
 msgid "Georgian"
 msgstr "GeorgiÃ"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:171
+#: database-content.py:43 database-content.py:172
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:172
+#: database-content.py:44 database-content.py:173
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:173
+#: database-content.py:45 database-content.py:174
 msgid "Guarani"
 msgstr "GuaranÃ"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:174
+#: database-content.py:46 database-content.py:175
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:175
+#: database-content.py:47 database-content.py:176
 msgid "Hausa"
 msgstr "Haussa"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:176
+#: database-content.py:48 database-content.py:177
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:177
+#: database-content.py:49 database-content.py:178
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:178
+#: database-content.py:50 database-content.py:179
 msgid "Hungarian"
 msgstr "HongarÃs"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:179
+#: database-content.py:51 database-content.py:180
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslandÃs"
 
 # FIXME
-#: database-content.py:52 database-content.py:180
+#: database-content.py:52 database-content.py:181
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:182
+#: database-content.py:53 database-content.py:183
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesi"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:184
+#: database-content.py:54 database-content.py:185
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Ãzeri iraniÃ"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:185
+#: database-content.py:55 database-content.py:186
 msgid "Irish"
 msgstr "IrlandÃs"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:186
+#: database-content.py:56 database-content.py:187
 msgid "Italian"
 msgstr "ItaliÃ"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:187
+#: database-content.py:57 database-content.py:188
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponÃs"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:188
+#: database-content.py:58 database-content.py:189
 msgid "Kannada"
 msgstr "KanarÃs"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:189
+#: database-content.py:59 database-content.py:190
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:190
+#: database-content.py:60 database-content.py:191
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:191
+#: database-content.py:61 database-content.py:192
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:192
+#: database-content.py:62 database-content.py:193
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:193
+#: database-content.py:63 database-content.py:194
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:194
+#: database-content.py:64 database-content.py:195
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "KirguÃs"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:195
+#: database-content.py:65 database-content.py:196
 msgid "Korean"
 msgstr "CoreÃ"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:196 settings.py:53
+#: database-content.py:66 database-content.py:197 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurd"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:197
+#: database-content.py:67 database-content.py:198
 msgid "Lao"
 msgstr "LaosiÃ"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:198
+#: database-content.py:68 database-content.py:199
 msgid "Latin"
 msgstr "LlatÃ"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:199
+#: database-content.py:69 database-content.py:200
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetÃ"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:200
+#: database-content.py:70 database-content.py:201
 msgid "Limburgian"
 msgstr "LimburguÃs"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:201
+#: database-content.py:71 database-content.py:202
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "LituÃ"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:202
+#: database-content.py:72 database-content.py:203
 msgid "Low German"
 msgstr "Baix Alemany"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:203
+#: database-content.py:73 database-content.py:204
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:205
+#: database-content.py:74 database-content.py:206
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoni"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:206
+#: database-content.py:75 database-content.py:207
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:207
+#: database-content.py:76 database-content.py:208
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgaix"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:208
+#: database-content.py:77 database-content.py:209
 msgid "Malay"
 msgstr "Malai"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:209
+#: database-content.py:78 database-content.py:210
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malaialam"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:211
+#: database-content.py:79 database-content.py:212
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:212
+#: database-content.py:80 database-content.py:213
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:213
+#: database-content.py:81 database-content.py:214
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:214
+#: database-content.py:82 database-content.py:215
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Espanyol mexicÃ"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:216
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:84
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "NapolitÃ"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:215
+#: database-content.py:85 database-content.py:217
 msgid "Nepali"
 msgstr "NepalÃs"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:216
+#: database-content.py:86 database-content.py:218
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho del nord"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "Noruec (bokmÃl i nynorsk) "
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:219
+#: database-content.py:88 database-content.py:221
 msgid "Occitan"
 msgstr "OccitÃ"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:220
+#: database-content.py:89 database-content.py:222
 msgid "Old English"
 msgstr "AnglÃs antic"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:221
+#: database-content.py:90 database-content.py:223
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:222
+#: database-content.py:91 database-content.py:224
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osseta"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:223
+#: database-content.py:92 database-content.py:225
 msgid "Pashto"
 msgstr "Paixtu"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:224
+#: database-content.py:93 database-content.py:226
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:225
+#: database-content.py:94 database-content.py:227
 msgid "Polish"
 msgstr "PolonÃs"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:226
+#: database-content.py:95 database-content.py:228
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:227
+#: database-content.py:96 database-content.py:229
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:228
+#: database-content.py:97 database-content.py:230
 msgid "Romanian"
 msgstr "RomanÃs"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:229
+#: database-content.py:98 database-content.py:231
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:230
+#: database-content.py:99 database-content.py:232
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbi"
 
 # FIXME. S'ha de comprovar (silviam)
-#: database-content.py:99 database-content.py:233
+#: database-content.py:100 database-content.py:235
 msgid "Shavian"
 msgstr "ShaviÃ"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:234
+#: database-content.py:101 database-content.py:236
 msgid "Sinhala"
 msgstr "SingalÃs"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:235
+#: database-content.py:102 database-content.py:237
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovac"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:103 database-content.py:238
 msgid "Slovenian"
 msgstr "EslovÃ"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:240
+#: database-content.py:104 database-content.py:242
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:243
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suahili"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:244
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:245
 msgid "Tagalog"
 msgstr "TagÃlog"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:244
+#: database-content.py:108 database-content.py:246
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjik"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:245
+#: database-content.py:109 database-content.py:247
 msgid "Tamil"
 msgstr "TÃmil"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:246
+#: database-content.py:110 database-content.py:248
 msgid "Tatar"
 msgstr "TÃtar"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:247
+#: database-content.py:111 database-content.py:249
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:248
+#: database-content.py:112 database-content.py:250
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:249
+#: database-content.py:113 database-content.py:251
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:250
+#: database-content.py:114 database-content.py:252
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:251
+#: database-content.py:115 database-content.py:253
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turcman"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:252
+#: database-content.py:116 database-content.py:254
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:117 database-content.py:255
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "UcraÃnÃs"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:118 database-content.py:256
 msgid "Urdu"
 msgstr "UrdÃ"
 
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbek"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:257
+#: database-content.py:120 database-content.py:259
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:258
+#: database-content.py:121 database-content.py:260
 msgid "Walloon"
 msgstr "ValÃ"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:259
+#: database-content.py:122 database-content.py:261
 msgid "Welsh"
 msgstr "GalÂlÃs"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:260
+#: database-content.py:123 database-content.py:262
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xosa"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:261
+#: database-content.py:124 database-content.py:263
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:262
+#: database-content.py:125 database-content.py:264
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:263
+#: database-content.py:126 database-content.py:265
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:140
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "BielorÃs (llatÃ)"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Català (valenciÃ)"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:154
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "XinÃs (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:155
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "XinÃs (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:182
 msgid "Igbo"
 msgstr "Ibo"
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:184
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:205
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "LuxemburguÃs"
 
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:211
 msgid "Maltese"
 msgstr "MaltÃs"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Noruec BokmÃl"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruec nynorsk"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbi jekavÃ"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbi llatÃ"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:239
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele del sud"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho del sud"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbek (cirÃlÂlic)"
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbek (llatÃ)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:266
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Aplicacià d'exemple: gestor de pelÂlÃcules"
+
+#: database-content.py:267
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Aplicacià d'exemple: planificador de classes"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Aplicacià d'exemple: colÂleccià de mÃsica"
+
+#: database-content.py:269
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Aplicacià d'exemple: gestor de projectes"
+
+#: database-content.py:270
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Aplicacià d'exemple: petita empresa"
+
+#: database-content.py:271
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Ubicacions de la miniaplicacià de la meteorologia"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:272
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes sobre la qÃestià del programari lliure"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:273
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descripcions de la disposiciÃ"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:274
 msgid "UI translation"
 msgstr "Traduccià de la interfÃcie d'usuari"
 
-#: database-content.py:268 database-content.py:278
+#: database-content.py:275 database-content.py:285
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:276
 msgid "User Directories"
 msgstr "Directoris d'usuari"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:277
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcions"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:278
 msgid "libgimp"
 msgstr "Biblioteca del GIMP"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:279
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:280
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Sobrenoms de les propietats"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:281
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:282
 msgid "script-fu"
 msgstr "Scripts"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:283
 msgid "tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:284
 msgid "tips"
 msgstr "Consells"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:286
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guia de l'accessibilitat per a desenvolupadors"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:287
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guia d'accessibilitat"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:288
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor d'accessibilitat"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:289
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual de l'AisleRiot"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:290
 msgid "appendix"
 msgstr "ApÃndix"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:291
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual dels perfils d'Ãudio"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:292
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual de l'analitzador de l'Ãs del disc"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:293
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de cÃrrega de bateria"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:294
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual del Blackjack"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:295
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajuda del navegador"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:296
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual de la paleta de carÃcters"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:297
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicacià del rellotge"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:298
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual de la lÃnia d'ordres"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:299
 msgid "concepts"
 msgstr "Conceptes"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:300
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de l'escalat de la freqÃÃncia de la UCP"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:301
 msgid "FDL License"
 msgstr "LlicÃncia FDL"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:302
 msgid "GPL License"
 msgstr "LlicÃncia GPL"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:303
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LlicÃncia LGPL"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:304
 msgid "dialogs"
 msgstr "DiÃlegs"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:305
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual del diccionari"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:306
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual del muntador de discs"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:307
 msgid "filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:308
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "Filtre alfa a logotip"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:309
 msgid "animation filter"
 msgstr "Filtre animaciÃ"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:310
 msgid "artistic filter"
 msgstr "Filtre artÃstic"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:311
 msgid "blur filter"
 msgstr "Filtre difumina"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:312
 msgid "combine filter"
 msgstr "Filtre combina"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:313
 msgid "decor filter"
 msgstr "Filtre decora"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:314
 msgid "distort filter"
 msgstr "Filtre distorsiÃ"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:315
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "Filtre deteccià de vores"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:316
 msgid "enhance filter"
 msgstr "Filtre millora"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:317
 msgid "generic filter"
 msgstr "Filtre genÃric"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:318
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "Filtre de llums i ombres"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:319
 msgid "map filter"
 msgstr "Filtre mapa"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:320
 msgid "noise filter"
 msgstr "Filtre soroll"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:321
 msgid "render filter"
 msgstr "Filtre compon"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:322
 msgid "web filter"
 msgstr "Filtre web"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:323
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicacià Peix"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:324
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual del Geyes"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:325
 msgid "gimp"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:326
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "ReferÃncia rÃpida"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:327
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual del glChess"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:328
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual del Cinc o mÃs"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:329
 msgid "glossary"
 msgstr "Glossari"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:330
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual del Quatre en ratlla"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:331
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual del Nibbles"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:332
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:333
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual del reproductor de CD"
 
-#: database-content.py:327 database-content.py:356 database-content.py:399
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:334 database-content.py:363 database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guia de l'usuari"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:335
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:336
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual del Gnometris"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:337
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual del Mines"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:338
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:339
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:340
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual de l'enregistrador de so"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:341
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual de l'eina de cerca"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:342
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del controlador de volum del GNOME"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:343
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual de l'eina d'administracià de xarxa del GST"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:344
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual de l'eina de gestià de serveis del GST"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:345
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de les carpetes compartides del GST"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:346
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual de l'eina d'administracià de la data i l'hora del GST"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:347
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual de gestià d'usuaris del GST"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:348
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual de les propietats del GStreamer"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:349
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual de l'indicador del teclat"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:351
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual del butlletà meteorolÃgic"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:352
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual de l'Anjuta"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:353
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual del dasher"
 
-#: database-content.py:347 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: database-content.py:354 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃ"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:355
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicacià de xifratge"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:356
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual de l'Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:357
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual de l'editor de la configuraciÃ"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:358
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual del GDM"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:359
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual del gestor de l'anell de claus del GNOME"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:360
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajuda de la biblioteca del GNOME"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:361
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de llanÃament"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:362
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual del Sound Juicer"
 
 # FIXME: d'interfÃcie amb l'usuari?
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:364
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "LÃnies directives d'interfÃcie humana"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:365
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual del Iagno"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:366
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guia d'integraciÃ"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:367
 msgid "introduction"
 msgstr "introducciÃ"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:368
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicacià d'inversions"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:369
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual del Lights Off"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:370
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual del visualitzador del registre"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:372
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Guia de documentacià en Mallard"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:373
 msgid "menus"
 msgstr "MenÃs"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:374
 msgid "colors menus"
 msgstr "MenÃs colors"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:375
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "Menà colors automÃtic"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:376
 msgid "colors component menu"
 msgstr "Menà colors components"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:377
 msgid "colors info menu"
 msgstr "Menà colors informaciÃ"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:378
 msgid "colors map menu"
 msgstr "Menà colors mapa"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:379
 msgid "edit menu"
 msgstr "Menà edita"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:380
 msgid "file menu"
 msgstr "Menà fitxer"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:381
 msgid "filters menu"
 msgstr "menà de filtres"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:382
 msgid "help menu"
 msgstr "Menà ajuda"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:383
 msgid "image menu"
 msgstr "Menà imatge"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:384
 msgid "layer menu"
 msgstr "Menà capa"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:385
 msgid "select menu"
 msgstr "Menà selecciona"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:386
 msgid "view menu"
 msgstr "Menà visualitza"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:387
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del controlador de volum"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:388
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor del sistema"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:389
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guia d'optimitzaciÃ"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:390
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demostracions de programes d'aprenentatge"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:391
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Informacià general de la plataforma"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:392
 msgid "preface"
 msgstr "PrÃleg"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:393
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual del Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:394
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual del Same GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:395
 msgid "Website"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:396
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual de les notes enganxoses"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:397
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual del Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:398
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guia de l'administracià del sistema"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:399
 msgid "toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:400
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "Caixa d'eines (color)"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:401
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caixa d'eines (pinta)"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:402
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "barra d'eines (selecciÃ)"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:403
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "barra d'eines (transformaciÃ)"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:404
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual de la paperera del quadre"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:405
 msgid "tutorial"
 msgstr "Programa d'aprenentatge"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:408
 msgid "using gimp"
-msgstr "Ãs del gimp"
+msgstr "Ãs del GIMP"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:409
 msgid "preferences"
 msgstr "PreferÃncies"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:410
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:411
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Cercador d'escriptori Beagle"
 
-#: database-content.py:405 templates/base.html:33
+#: database-content.py:412 templates/base.html:34
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:413
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:414
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:415
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visualitzador de documents Evince"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:416
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual d'usuari del GIMP"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:417
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicacions del GNOME"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:418
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentacià de desenvolupament del GNOME"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:419
 msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+msgstr "GNOME Specimen"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:420
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentacià d'usuari del GNOME"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:421
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Foto del web del GNOME"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:422
 msgid "GNOME 3 Website"
 msgstr "PÃgina web del GNOME 3"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:423
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Lloc web de la biblioteca del GNOME"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:424
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Lector de notÃcies Pan"
+
+#: database-content.py:425
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notes de llanÃament del GNOME"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:426
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:427
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informacià compartida MIME"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:428
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Traduccions dels subtÃtols d'una seleccià de vÃdeos del GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:429
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:430
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1221,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "L'Avahi Ãs un sistema que facilita la descoberta de serveis existents a la "
 "xarxa local a travÃs del conjunt de protocols mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:431
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1233,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1241,15 +1269,15 @@ msgstr ""
 "Les traduccions pujades s'actualitzen manualment al lloc web l10n.gnome.org "
 "de tant en tant. Tingueu paciÃncia."
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:434
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "L'Evince Ãs un visualitzador de documents per a mÃltiples formats."
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:435
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Servei de D-Bus per accedir als lectors d'empremtes digitals."
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:436
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1257,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "A partir del GNOME 2.23, el GAIL està integrat en el GTK+. No envieu mÃs "
 "traduccions a trunk."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1266,15 +1294,26 @@ msgstr ""
 "aneu a <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://";
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:438
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Frontal grÃfic per al servei que fa un seguiment de directoris del git"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:439
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"El glom Ãs una aplicacià de base de dades senzill de fer servir per l'usuari."
+"<br>\n"
+"A mÃs a mÃs dels missatges d'interfÃcie d'usuari i de la documentaciÃ, hi ha "
+"uns fitxers addicionals d'exemples que tambà es poden traduir."
+
+#: database-content.py:441
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un convertidor multimÃdia per a l'escriptori GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1282,7 +1321,26 @@ msgstr ""
 "La gnome-disk-utility proporciona biblioteques i aplicacions per treballar "
 "amb dispositius d'emmagatzematge."
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:443
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
+msgstr ""
+"<b>AvÃs:</b> s'està reescrivint el manual del GNOME Sudoku amb Mallard. El "
+"Mahjongg potser serà el segÃent. No perdeu el temps traduint-los."
+
+#: database-content.py:444
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que una bona part dels texts visibles a la interfÃcie del "
+"gnome-tweak-tool provenen del mÃdul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
+"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1292,15 +1350,16 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-"
 "system-log."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
-"El GNOME Video Arcade Ãs un frontal MAME (ÂMultiple Arcade Machine EmulatorÂ, "
-"emulador de mÃltiples jocs de salà de jocs electrÃnics) per al GNOME."
+"El GNOME Video Arcade Ãs un frontal MAME (ÂMultiple Arcade Machine "
+"EmulatorÂ, emulador de mÃltiples jocs de salà de jocs electrÃnics) per al "
+"GNOME."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1310,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "vÃdeo del GNOME: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:448
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicacià per prendre notes"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1324,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> trobareu informacià Ãtil sobre la "
 "localitzacià de les eines d'anÃlisi del gnumeric."
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1332,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "La prioritat de traduccià d'aquest mÃdul Ãs baixa, perquà actualment no hi "
 "ha cap interfÃcie d'usuari que mostri aquestes cadenes."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1345,15 +1404,15 @@ msgstr ""
 "traduÃts. Si no ho feu aixÃ, la construccià del GTK+ fallarà a /po-"
 "properties."
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:452
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Biblioteca de gestià de connectors per altres mÃduls del GNOME"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:453
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entrades d'escriptori de ROM MESS"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:454
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1361,11 +1420,11 @@ msgstr ""
 "El moserial Ãs un terminal sÃrie fÃcil d'utilitzar basat en el GTK per a "
 "l'escriptori GNOME. S'ha desenvolupat en el llenguatge Vala."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:455
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Control parental per al GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1376,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "d'error al mÃdul NetworkManager al Bugzilla del GNOME</a>. Un cop ho hÃgiu "
 "fet, podreu adjuntar el fitxer de traducciÃ."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1384,13 +1443,13 @@ msgstr ""
 "El PackageKit Ãs un sistema dissenyat per facilitar la instalÂlacià i "
 "l'actualitzacià de programari a l'ordinador."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:458
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr ""
 "El Passepartout Ãs una aplicacià de publicacià assistida per ordinador per a "
 "l'X."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1398,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 "El PulseAudio Ãs un sistema de so per a sistemes operatius POSIX. Fa de "
 "servidor intermediari per a les aplicacions de so."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:460
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de fotografies per al GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1410,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "Aquest Ãs un clon de la versià oficial del system-tools-backends del dipÃsit "
 "de freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualitzador de teletext del GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1424,97 +1483,97 @@ msgstr ""
 "Vegeu <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>SubtÃtols de vÃdeos</"
 "a> per obtenir-ne mÃs informaciÃ."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:465
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client de VNC per al GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:466
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Les traduccions s'haurien d'enviar com a informes d'error (vegeu l'enllaà de "
 "mÃs avall)."
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME 3.4 (development)"
 msgstr "GNOME 3.4 (desenvolupament)"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME 3.2 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (estable)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:474
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:476
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:477
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:478
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "DependÃncies externes (GNOME)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:479
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:480
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicacions obsoletes del GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:481
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicacions de productivitat del GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura del GNOME"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:483
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP i companyia"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:484
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicacions extra del GNOME (estable)"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:485
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicacions extra del GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:486
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (no del GNOME)"
 
-#: settings.py:81
+#: settings.py:83
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1522,41 +1581,41 @@ msgstr ""
 "Aquest mÃdul no Ãs al dipÃsit Git del GNOME. Aneu a la pÃgina web del mÃdul "
 "per saber on podeu enviar les traduccions."
 
-#: common/views.py:38
+#: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr "SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>"
 
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:64
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Heu finalitzat la sessiÃ."
 
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:72
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Heu iniciat la sessià correctament."
 
-#: common/views.py:70
+#: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Encara no heu entrat a formar part de cap equip de traducciÃ. Podeu fer-ho "
 "des del <a href=\"%(url)s\">vostre perfil</a>."
 
-#: common/views.py:79
+#: common/views.py:83
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "El vostre compte està inhabilitat."
 
-#: common/views.py:81
+#: common/views.py:85
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Ha fallat l'inici de sessiÃ. Verifiqueu el nom d'usuari i la contrasenya."
 
-#: common/views.py:118
+#: common/views.py:122
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "La clau que heu indicat no Ãs vÃlida."
 
-#: common/views.py:120
+#: common/views.py:124
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "S'ha activat el vostre compte."
 
@@ -1576,7 +1635,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:75 templates/login.html:29
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Entra"
@@ -1597,7 +1656,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Entreu amb l'OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:56
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegudes"
 
@@ -1609,7 +1668,7 @@ msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari (reduÃt)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
 msgid "Original strings"
 msgstr "Cadenes originals"
 
@@ -1661,8 +1720,8 @@ msgid ""
 "your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
 "browser."
 msgstr ""
-"Aquest missatge Ãs una confirmacià que s'ha completat el vostre registre a %"
-"s. Per activar el compte feu clic a l'enllaà de sota, o bà o copieu-lo i "
+"Aquest missatge Ãs una confirmacià que s'ha completat el vostre registre a "
+"%s. Per activar el compte feu clic a l'enllaà de sota, o bà o copieu-lo i "
 "enganxeu-lo en un navegador."
 
 #: people/forms.py:82
@@ -1753,7 +1812,7 @@ msgstr "No sou membre d'aquest equip."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
 
-#: stats/models.py:102
+#: stats/models.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1764,28 +1823,28 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> des d'on es gestionen les "
 "traduccions per saber com podeu enviar-les."
 
-#: stats/models.py:259
+#: stats/models.py:260
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Aquesta branca no està enllaÃada amb cap versiÃ"
 
-#: stats/models.py:433
+#: stats/models.py:442
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "No es pot generar el fitxer POT; s'utilitza l'antic."
 
-#: stats/models.py:435
+#: stats/models.py:444
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr ""
 "No es pot generar el fitxer POT; s'interromprà la generacià d'estadÃstiques."
 
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:464
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "No es pot copiar el fitxer POT al lloc pÃblic."
 
-#: stats/models.py:792
+#: stats/models.py:801
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "S'ha produÃt un error en recuperar el fitxer pot des de l'URL."
 
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:825
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1796,91 +1855,91 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:840
+#: stats/models.py:849
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
-"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua a la variable %(var)s del fitxer %"
-"(file)s."
+"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua a la variable %(var)s del fitxer "
+"%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1175
+#: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Eines d'administraciÃ"
 
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1185
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Eines de desenvolupament"
 
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1186
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Escriptori del GNOME"
 
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1187
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolupament del GNOME"
 
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1188
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "MÃduls nous proposats"
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1741
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1429
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "El fitxer POT no està disponible"
 
-#: stats/models.py:1425
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s missatge"
 msgstr[1] "%(count)s missatges"
 
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualitzat el %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s paraula"
 msgstr[1] "%(count)s paraules"
 
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s captura"
 msgstr[1] "%(count)s captures"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1442
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1569
+#: stats/models.py:1578
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Aquest fitxer POT no s'ha generat mitjanÃant el mÃtode intltool estÃndard."
 
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1579
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1888,17 +1947,17 @@ msgstr ""
 "Aquest fitxer POT no s'ha generat mitjanÃant el mÃtode gnome-doc-utils "
 "estÃndard."
 
-#: stats/utils.py:189
+#: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr ""
 "S'han produÃt errors mentre s'executava la verificacià 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:195
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Falten alguns fitxers al POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1907,17 +1966,17 @@ msgstr ""
 "El POTFILES.in o el POTFILES.skip fan referÃncia a alguns fitxers que no "
 "existeixen: %s"
 
-#: stats/utils.py:224
+#: stats/utils.py:222
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "El mÃdul %s no s'assembla al mÃdul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:235
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s no correspon a cap fitxer real; segurament Ãs una macro."
 
-#: stats/utils.py:248
+#: stats/utils.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1928,53 +1987,53 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "El fitxer PO Â%s no existeix o no es pot llegir."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:360
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "El fitxer PO Â%s no ha superat la verificacià del msgfmt: no s'actualitza."
 
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:362
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "No es poden obtenir les estadÃstiques del fitxer POT Â%sÂ."
 
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:365
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "El bit d'execucià d'aquest fitxer PO està activat."
 
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "El fitxer PO Â%s no està codificat en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:423
+#: stats/utils.py:421
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "No cal que editeu el fitxer LINGUAS ni cap variable d'aquest mÃdul"
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:427
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer de configuracià "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:431
+#: stats/utils.py:429
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "No se sap on cercar la variable LINGUAS, demaneu-ho al mantenidor del mÃdul."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1982,11 +2041,11 @@ msgstr ""
 "No se sap on cercar la variable DOC_LINGUAS; demaneu-ho al mantenidor del "
 "mÃdul."
 
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:438
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "La llista DOC_LINGUAS no inclou aquesta llengua."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:35
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinador"
 
@@ -2011,7 +2070,7 @@ msgstr "Llista de distribuciÃ"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL on subscriure's"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Aixà Ãs un missatge automÃtic enviat des de %s."
@@ -2033,35 +2092,35 @@ msgstr "Revisor"
 msgid "Committer"
 msgstr "Confirmador"
 
-#: teams/views.py:52
+#: teams/views.py:51
 msgid "Committers"
 msgstr "Confirmadors"
 
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:54
 msgid "No committers"
 msgstr "No hi ha cap confirmador"
 
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisors"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "No hi ha cap revisor"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:61
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductors"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:64
 msgid "No translators"
 msgstr "No hi ha cap traductor"
 
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:66
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Membres inactius"
 
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:69
 msgid "No inactive members"
 msgstr "No hi ha cap membre inactiu."
 
@@ -2085,78 +2144,145 @@ msgstr "Error del servidor"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "S'ha produÃt un error del servidor."
 
-#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: templates/about.html:9
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Quant al Damned Lies"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"El Damned Lies Ãs una aplicacià web que permet gestionar la localitzacià "
+"(l10n) del projecte GNOME."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Us permet navegar per estadÃstiques actualitzades constantment. El Damned "
+"Lies tambà gestiona el <a href=\"%(link)s\">flux de treball</a> de les "
+"traduccions."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"El Damned Lies Ãs programari lliure, el seu codi font està disponible segons "
+"la <a href=\"%(gpl)s\">llicÃncia GNU GPL</a>. Esteu convidats a participar "
+"en el seu desenvolupament, sobretot <a href=\"%(bug)s\">informant d'errades "
+"o demanant millores</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Si us esteu preguntant el perquà del nom de l'aplicaciÃ, vegeu <a href="
+"\"%(link)s\">aquest article de la Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Aquesta pÃgina web ha estat traduÃda al vostre idioma per:"
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "EnllaÃos rÃpids"
+
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Wiki del projecte"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "PÃgina de seguiment de les errades"
+
+#: templates/about.html:31
+msgid "Source code"
+msgstr "Codi font"
+
+#: templates/about.html:33
+msgid "Workflow"
+msgstr "Flux de treball"
+
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: templates/base.html:25
+#: templates/base.html:26
 msgid "News"
 msgstr "NotÃcies"
 
-#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html:27
 msgid "Projects"
 msgstr "Projectes"
 
-#: templates/base.html:27
+#: templates/base.html:28
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: templates/base.html:28
+#: templates/base.html:29
 msgid "Support"
 msgstr "AssistÃncia"
 
-#: templates/base.html:29
+#: templates/base.html:30
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: templates/base.html:30
+#: templates/base.html:31
 msgid "Community"
 msgstr "Comunitat"
 
-#: templates/base.html:40
+#: templates/base.html:41
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Torneu a la pÃgina inicial de les estadÃstiques del GNOME"
 
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
 msgid "Teams"
 msgstr "Equips"
 
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:26
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "LlengÃes"
 
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
 msgid "Release sets"
 msgstr "Conjunts de versions"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃduls"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:73
 msgid "Log out"
 msgstr "Surt"
 
-#: templates/base.html:92
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
+#: templates/base.html:93
+msgid "About Damned Liesâ"
+msgstr "Quant al Damned Liesâ"
 
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:95
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
+
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: templates/base.html:94
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Gestionat des del mÃdul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-"lies/'>damned-lies</a> en el <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-"a>"
-
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:97
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hostatjat per %(link)s."
@@ -2170,7 +2296,7 @@ msgstr "Aquesta branca tà les cadenes congelades."
 msgid "Translation"
 msgstr "TraducciÃ"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2181,6 +2307,10 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
 #: templates/index.html:13
+msgid "Moreâ"
+msgstr "MÃsâ"
+
+#: templates/index.html:17
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2189,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "sobre cada equip: contacte principal (coordinador), pÃgines web, informacià "
 "sobre la llista de distribuciÃ..."
 
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:18
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2197,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "Si no hi ha cap equip per a la vostra llengua, podeu <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crear un equip</a> fÃcilment."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2206,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Aneu a <a href='%(team_url)s'>la pÃgina del %(language_name)s</a> i ajudeu-"
 "nos a traduir el GNOME!"
 
-#: templates/index.html:28
+#: templates/index.html:32
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2215,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "Llista de totes les llengÃes que tenen un <a href='%(teams_url)s'>equip de "
 "traducciÃ</a>."
 
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:33
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2225,17 +2355,17 @@ msgstr ""
 "GNOME. "
 
 # FIXME
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Conjunts de versions"
 
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:38
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Llista de totes les versions i conjunts de versions del GNOME de quà tenim "
 "estadÃstiques."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2243,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "SÃn exemples de conjunts de versions la &quot;Infraestructura del "
 "GNOME&quot; o el &quot;GNOME 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2252,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Aplicacions de l'escriptori&quot; i &quot;Plataforma de "
 "desenvolupament&quot;."
 
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2260,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "Aquà podeu comparar la disponibilitat de les llengÃes en qualsevol d'aquests "
 "conjunts de versions."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Llista de tots els mÃduls que tenen estadÃstiques."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2272,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "Els mÃduls sÃn biblioteques o aplicacions separades, que inclouen una branca "
 "de desenvolupament o mÃs d'una."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:51
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2281,10 +2411,6 @@ msgstr ""
 "pertinent (detalls del Bugzilla, pÃgina web, informacià sobre el "
 "mantenidor...)."
 
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "TraduÃt per:"
-
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -2293,8 +2419,8 @@ msgstr "Ja esteu identificat com a %(username)s."
 #: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Si no teniu cap compte en aquest lloc, podeu <a href='%(link)s'>registrar-"
 "vos-hi</a>."
@@ -2333,12 +2459,12 @@ msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navega pel dipÃsit"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Branca"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "VersiÃ"
 
@@ -2393,7 +2519,7 @@ msgstr "MÃduls del GNOME"
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Seleccioneu un mÃdul d'aquà sota per veure'n les estadÃstiques:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
 #: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2411,13 +2537,13 @@ msgstr "Comparacià de versions"
 msgid "Progress"
 msgstr "ProgrÃs"
 
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Versià %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2425,67 +2551,67 @@ msgstr ""
 "Els mÃduls d'aquesta versià no sÃn al dipÃsit Git del GNOME. Aneu a les "
 "pÃgines de cada mÃdul per saber on heu d'enviar les traduccions."
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "InterfÃcie d'usuari"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
 msgstr "GrÃfic"
 
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "InterfÃcie d'usuari (red.)"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Versions del GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Seleccioneu una versià o un conjunt de versions per obtenir-ne mÃs "
 "informaciÃ:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Versions antigues"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentacià Mallard."
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Baixa el fitxer POT"
 
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Notices"
 msgstr "Avisos"
 
-#: templates/stats_show.html:30
+#: templates/stats_show.html:31
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Cerqueu errors semblants abans d'enviar-ne un informe"
 
-#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/stats_show.html:36
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Informeu d'aquest error"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
 msgid "Translated"
 msgstr "TraduÃt"
 
-#: templates/stats_show.html:74
+#: templates/stats_show.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostra les captures del document"
 
@@ -2494,7 +2620,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Lloc administratiu del Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
 msgid "No comment"
 msgstr "Cap comentari"
 
@@ -2520,8 +2646,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "El cas mÃs tÃpic sÃn les cadenes dels fitxers d'esquemes; per tant, el "
 "filtre predeterminat exclou les cadenes que provenen de fitxers que contenen "
@@ -2530,11 +2656,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
 msgstr ""
-"Si un fitxer po o una capÃalera de taula contà Â(red.) o Â(reduced)Â, vol dir "
-"que els fitxers de destinacià s'han filtrat de la manera anterior."
+"Si un fitxer po o una capÃalera de taula contà Â(red.) o Â(reduced)Â, vol "
+"dir que els fitxers de destinacià s'han filtrat de la manera anterior."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:16
 #, python-format
@@ -2542,8 +2669,8 @@ msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
 "\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
-"Si penseu que heu trobat un filtre millor per a un mÃdul concret, <a href=\"%"
-"(bug_url)s\">envieu un informe d'errors</a> amb la vostra proposta."
+"Si penseu que heu trobat un filtre millor per a un mÃdul concret, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">envieu un informe d'errors</a> amb la vostra proposta."
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
@@ -2555,19 +2682,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:49
 #: templates/languages/language_release_summary.html:50
 #: templates/languages/language_release_summary.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 msgid "All modules"
 msgstr "Tots els mÃduls"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Amaga els mÃduls completats"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostra els mÃduls completats"
 
@@ -2588,34 +2715,45 @@ msgstr[1] "El GNOME es tradueix a %(numb)s llengÃes.\n"
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Canal RSS del %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_release.html:44
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Baixa tots els fitxers PO"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "TraduÃt/difÃs/per traduir"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "MÃdul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Statistics"
 msgstr "EstadÃstiques"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 #: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduÃt)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sumari d'errors"
 
@@ -2653,6 +2791,7 @@ msgid "Current activity"
 msgstr "Activitat actual"
 
 #: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
@@ -2713,21 +2852,21 @@ msgstr "Afegeix-m'hi"
 
 # Es refereix tant a la pertinenÃa a equips d'un colÂlaborador/a
 # com als membres d'un equip
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:67
 msgid "Team membership"
 msgstr "Afiliacià d'equip"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membre de l'equip %(team_name)s (com a %(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Surt"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Esteu segur que voleu abandonar l'equip?"
 
@@ -2845,46 +2984,46 @@ msgstr ""
 "S'ha completat el registre. Rebreu un correu electrÃnic amb un enllaà per "
 "poder activar el compte."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:15
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "PÃgina de l'equip de traduccià al %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:19
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Informeu d'un error a la traducciÃ"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostra els errors actuals"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Llista de distribuciÃ:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:28
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Envieu un correu a la llista"
 
 # Nota: fa referÃncia a la la llista de distribuciÃ. (SÃlvia)
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriviu-vos-hi"
 
 # FIXME: "cadenes congelades"? (josep)
-#: templates/teams/team_base.html:41
+#: templates/teams/team_base.html:42
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Aquest equip no tà cap coordinador actualment."
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:43
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -2916,19 +3055,23 @@ msgstr ""
 "a> per obtenir mÃs informacià sobre el procÃs de creacià d'equips de "
 "traduccià nous."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:57
+msgid "Current activities"
+msgstr "Activitats actuals"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:59
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Formes del plural:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:61
 msgid "Archives"
 msgstr "Arxius"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:78
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplica les modificacions"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:87
+#: templates/teams/team_detail.html:88
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ãltim inici de sessiÃ: %(last_login)s"
@@ -2963,110 +3106,123 @@ msgstr "Coordinat per <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Ara mateix no hi ha cap equip de traduccià del GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Resum de l'activitat per Â%(lang)sÂ"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Resum de l'activitat per <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traduccià del mÃdul: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Utilitzat a les versions:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
 msgid "State:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Baixa el fitxer PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "EstadÃstiques del fitxer PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 msgid "Strings:"
 msgstr "Cadenes:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
 msgid "Words:"
 msgstr "Paraules:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "EstadÃstiques del fitxer PO (reduÃt):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:100
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " Inclou <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imatge</a>"
 msgstr[1] " Inclou <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imatges</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activitats en progrÃs en el mateix mÃdul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:131
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Accions arxivades (%(human_level)s sÃrie arxivada)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Retorna a les accions actuals)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Historial d'accions anteriors)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
 msgid "diff with:"
 msgstr "diferÃncies amb:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 msgid "No current actions."
 msgstr "No hi ha accions actuals."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "New Action"
 msgstr "Accià nova"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 #, python-format
 msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Heu d'estar autenticat i ser membre de l'equip %(team_name)s."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Heu d'estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticat</a> i ser membre de l'equip "
+"%(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Aquest equip no utilitza el sistema de cicles de treball de traduccià "
 "Vertimus."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "DiferÃncies entre els fitxers po"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Torna a les accions"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Nota: ambdÃs fitxers s'han actualitzat amb l'Ãltim fitxer POT."
 
@@ -3109,34 +3265,38 @@ msgstr "Fitxer"
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pugeu un fitxer .po, .gz, .bz2 o .png"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:50
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Envia un correu a la llista"
+
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "NomÃs es permeten els fitxers amb extensià .po, .gz, .bz2 o .png."
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "El fitxer .po no passa la verificacià Âmsgfmt -vcÂ. Arregleu el fitxer i "
 "torneu-ho a provar."
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Accià no vÃlida. Segurament algà acaba de fer una altra acciÃ."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Cal un comentari per dur a terme a aquesta acciÃ."
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Cal un comentari o un fitxer per dur a terme aquesta acciÃ."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Cal un fitxer per dur a terme aquesta acciÃ."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "No pugeu un fitxer amb l'accià ÂReservaÂ."
 
@@ -3226,55 +3386,42 @@ msgstr "Arxivament de les accions"
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfeta de l'Ãltim canvi d'estat"
 
-#: vertimus/models.py:357
+#: vertimus/models.py:360
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fitxer del dipÃsit"
 
-#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
 #: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fitxer pujat per %(name)s el %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:468
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hola,\n"
-"\n"
-"L'estat nou del %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) Ãs Â%"
-"(new_state)sÂ.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"L'estat nou del %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) Ãs "
+"Â%(new_state)sÂ."
+
+#: vertimus/models.py:482
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
+
+#: vertimus/models.py:491
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sense cap comentari"
 
-#: vertimus/models.py:541
-#, python-format
+#: vertimus/models.py:542
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Hola,\n"
-"\n"
-"S'ha escrit un comentari nou a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"S'ha escrit un comentari nou a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:607
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Ha fallat la pujada. L'error fou: Â%sÂ"
@@ -3293,6 +3440,18 @@ msgstr "Ãltim fitxer pujat per al %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ãltim fitxer POT"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestionat des del mÃdul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> en el <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
+#~ "org</a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "TraduÃt per:"
+
 #~ msgid "Criawips Manual"
 #~ msgstr "Manual del Criawips"
 
@@ -3619,9 +3778,6 @@ msgstr "Ãltim fitxer POT"
 #~ msgid "Language code: %s"
 #~ msgstr "Codi de l'idioma: %s"
 
-#~ msgid "GNOME is currently not being translated to any language. :("
-#~ msgstr "El GNOME no s'està traduint a cap llengua ara mateix. :("
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are currently no modules for which I am gathering damned lies for. "
 #~ "Poke <a href=\"danilo gnome org\">Danilo</a> about it!"
@@ -3704,9 +3860,6 @@ msgstr "Ãltim fitxer POT"
 #~ msgid "Upper Sorbian"
 #~ msgstr "Alt sÃrab"
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "WÃlof"
-
 #~ msgid "Zapotec"
 #~ msgstr "Zapoteca"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]