[release-notes/gnome-3-4] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit a94a164165c003f654d3f8b585506d87058b8e39
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Thu Mar 29 12:07:05 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 help/Makefile.am    |    2 +-
 help/zh_HK/zh_HK.po | 1924 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/zh_TW/zh_TW.po | 1924 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 3849 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 79196ca..c631784 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -14,4 +14,4 @@ DOC_INCLUDES = \
 DOC_FIGURES = \
  $(NULL)
 
-DOC_LINGUAS = ar be ca cs da de en_GB es fa fr gl hu id ja ko ml pa pl pt_BR te tr uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ar be ca cs da de en_GB es fa fr gl hu id ja ko ml pa pl pt_BR te tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/help/zh_HK/zh_HK.po b/help/zh_HK/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..d6be08b
--- /dev/null
+++ b/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,1924 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes 2.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 12:05+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
+msgstr "åæ GNOME 3.6"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.6."
+msgstr "GNOME 3 çåçääåæåçæéåå 2012 åäæãæåå 3.6 èçäååæçåèåååã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-Visible Changes"
+msgstr "äçèèèäçææ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on perfect integration of system components while still keeping an eye on the small details that make your life easier."
+msgstr "æçèçççåäéèåççæåïåæäæççéæääèäçææèéçåççã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+msgid "<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 application which allows you to easily connect to remote machines as well as use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+msgstr "<application>Boxes</application> ååéèäãäååæç GNOME 3 æççåïèäåäçåçéçåéçæååäçèææåãBoxes ççäåæèçæåçé GNOME 3.4 çèãçèïååèéäæåååäçççäã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "äç <application>WebKit</application> åä <application>GtkHtml</application> äæé <application>Evolution</application> ä HTML éäçéçã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "Accessibility Changes"
+msgstr "çéçåèçææ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:48(para)
+msgid "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> accessibility via <application>Orca</application> and further improvements to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "æçéé <application>Orca</application> æé <application>GNOME Shell</application> çççéåèïäæéäæåå <application>Orca</application> å <application>WebKit2GTK+</application>çææã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
+msgid "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr "<application>GNOME Shell æåé</application>ææäèéäåååæçéåééã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:60(title)
+msgid "Developer-Related Changes"
+msgstr "éçèçéçææ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that are provided by applications."
+msgstr "ææå <application>GNOME Shell</application> äæåæççåçæäèã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:67(para)
+msgid "<application>Web</application> might switch to using <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "<application>Web</application> åèæçäç <application>WebKit2GTK+</application>ã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:70(para)
+msgid "<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>similar to Clutter</ulink>)."
+msgstr "<application>GTK+</application> èçèåäääèççåçæååäèçåäçèçæåèæçåäæèçäååçäçæåååèçåäçæå (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>éä Clutter</ulink>)ã"
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.4"
+msgstr "åå GNOME 3.4"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.4 available."
+msgstr "èåèææåéèåçè GNOME 3.4ïæååèåèäçååæçèçæçåæåäãèçéççèçæåååææ GNOME 3.4 åçïèæäçèååäç GNOME 3.4 çéççæã"
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "åæäæèèè GNOMEïèäèæåçççæåæãéäææåäåæåç<ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>åå GNOME</ulink> ééæåã"
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</filename> moduleset."
+msgstr "åæäæåæåèåæèåååççè GNOMEïæååèäç <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>ïåæèèå Git äçèææç GNOMEãäåääç JHBuild ç <filename>gnome-3.4</filename> æççäçè GNOME 3.4.xã"
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "åéå"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "æèåäçç <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME çèèå</ulink> æåïGNOME 3.4 æää 50 çèèçææïèåéæçåä 80 çåäçèåæïåäæèåååääçèåççççèçæåã"
+
+#: C/rni18n.xml:24(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "éæäè"
+
+#: C/rni18n.xml:25(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "éèåè"
+
+#: C/rni18n.xml:26(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "éæåéäææ"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "åæåè"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "çäçææ"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "åèèèçè"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "British English"
+msgstr "èåèè"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "äååäè"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "åæçåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "åæçåäè (ååèä)"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "äæ (äå)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "äæ (éæ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "äæ (åç)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "æåè"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "äéè"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "èèè"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US)"
+msgstr "èæ (US)"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "ææåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "èèè"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "ååèäè"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "åæ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "åèæ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "åå Gujarati æ"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "åääè"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ååè"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "åçåè"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ååæ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "æååæ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "éæ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "æèçäæ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "çéåæ"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "éåéæ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "æåè/BokmÃl"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "æèè"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "èèçæ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "æéæè"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "çéåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "äæ"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "åççäè"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "æææåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "èççæ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "çåè"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "æççè"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "åæå Telugu æ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "åèåè"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "çåçæ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "çåèè"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "èåè"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ææçèèååï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "èååäçèèçéåææïåçèçäèéäåã"
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing the completeness of their translation by more than 39 points since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status 21 points since 3.2."
+msgstr "èååå GNOME èååçèäåäçèçæçèèåäåæåæççèéäèèäæäéèéçåäãåéææåäæçæèççéäæçäçææéäïäåççèåæåå 3.0 çääæåäèé 39 éãèéææéäççèçè 3.2 çäääæåäçåä 24ïéåéæéäççèçå 3.2 çäääæåäçåä 21ã"
+
+#: C/rni18n.xml:99(para)
+msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "åäååèèæéåææçãèçççèåæåéæ GNOME çèçèèåäå  <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>GNOME çèçæçç</ulink>ååã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "çéçèçæåè"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "äåçææåæäç GNOME 3.4 éçåèçéçèèèåéèãåæäåéäéæéçåèçææäæèèïåäçæèå <xref linkend=\"rni18\"/>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "ååå GNOME 3.4 äçææææå GNOME éçèåèïäæääææ GNU LGPL ææç API å ABI çåççååïåäéçèåèçæççåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "æåéæ GNOME éççèèïèåè <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME éçèäå</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.32"
+msgstr "GLib 2.32"
+
+#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+msgid "The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\";>rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\";><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer needed."
+msgstr "åèççææåç<ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\";>éææå</ulink>äãèåçåéåæäéèååå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\";><classname>g_thread_init()</classname></ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+msgid "GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\";><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+msgstr "GNOME çéèåååç <classname>GSettings</classname> ååå Mac OS X çåçææãéé <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\";><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>ï<classname>GSettings</classname> ååæçååæååèçææäæåäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\";><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding resources in binaries"
+msgstr "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\";><classname>GResource</classname></ulink> ääåæçæåæäååèæçææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</ulink> support"
+msgstr "ææ <ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+msgid "New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\";><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+msgstr "æççççæçæäéï<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\";><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+msgid "<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> introduced versioned deprecations. By using <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</application>) you can for example receive warnings about API that was deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 development version. Corresponding functionality exists for too new API by using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</application>)."
+msgstr "<application>GLib</application> å <application>GTK+</application> ååäæççæåæåèãäç <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (è <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> çæ <application>GTK+</application>) äåäæåéæ API åææçæèåæçèåïäæäéçææç 2.31 éççæãçæ API çæåæççååèåääç <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (è <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> çæ <application>GTK+</application>)ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "GNOME çäéèäåççåå <application>GLib</application> ååèåèåæéï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(title)
+msgid "GTK+ 3.4"
+msgstr "GTK+ 3.4"
+
+#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+msgid "More complete CSS support in theming and better transparency support in theming and backgrounds"
+msgstr "ååæäå CSS æåæçææïäååæåèæææäçéæåææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+msgid "Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' instead of 'Control'"
+msgstr "äçãPrimaryãäæãControlãååèåèçéçæåéèç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+msgid "Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\";>touch events</ulink> by connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\";>GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\";>GtkScrolledWindow</ulink> and touch-compatible menu behavior"
+msgstr "åèæääçåæææ (äææ <application>XInput 2.2</application>)ïååååäéçå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\";>GtkWidget::touch-event signal</ulink> åå<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\";>èæää</ulink>ãGTK+ äçèæäääåä <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\";>GtkScrolledWindow</ulink> èç kinetic scrolling åååèæçéåèç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+msgid "Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection\";>GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask\";>GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas\";>gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+msgstr "äæéæææï<classname>GtkApplication</classname> ææéåççèäè (éäååæç EggSMClient)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\";>GtkApplication</ulink></classname>, including Mac OS X support"
+msgstr "å <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\";>GtkApplication</ulink></classname> äææéåèèçïåå Mac OS X çææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid "GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes. <placeholder-1/>"
+msgstr "GTK+ 3.4 æææç GTK+ ååçïäæ GNOME. GTK+ 3.4 çæåïååäçéçèçæåèïäååæçéèäæã<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Clutter 1.10"
+msgstr "Clutter 1.10"
+
+#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+msgid "Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled with support for different platforms, and the backend can be selected at run time."
+msgstr "åéåçææï<application>Clutter</application> åäçèçææäåçåèïåçååäååèéææéæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\";>GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</application>."
+msgstr "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\";>GDK åç</ulink>ï Clutter åääç <classname>GDK</classname>ïèççççååäåäè <application>GTK+</application> äçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+msgid "Support for the password hint in text entries: When the password hint is enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
+msgstr "æææåéççåçæçïçåçåçæçæïæåèåæåéççåçæåäææéåéçïéåäåäääçççæåèå (åèæèåéç) åèäååçèååçååäéèåååã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+msgid "Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</application> and <application>GTK+</application> (see above)."
+msgstr "äçåå <application>GLib</application> å <application>GTK+</application> ççæåæåç (èåéäé)ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:115(para)
+msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+msgstr "å Mac OS X å <application>Wayland</application> æåçææã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\";><classname>ClutterActor</classname></ulink> is now the only class dealing with the definition of a scene inside a Clutter application. This deprecated most of the <classname>ClutterContainer</classname> interface and <classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> and <classname>ClutterBox</classname>."
+msgstr "æçåæåå APIï<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\";><classname>ClutterActor</classname></ulink> çåæ Clutter æççåäåäçäèçåæçåççéåãéåæèèååæç <classname>ClutterContainer</classname> äéå <classname>ClutterGroup</classname>ã<classname>ClutterRectangle</classname> å <classname>ClutterBox</classname> åæäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+msgstr "æçéåååç API ï <classname>ClutterActor</classname>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:127(para)
+msgid "New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\";><classname>ClutterContent</classname></ulink> interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the <classname>Content</classname> interface supports the new render objects API for painting the actor's content."
+msgstr "æç <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\";><classname>ClutterContent</classname></ulink> äéïæåéåäï<classname>Canvas</classname> çæ Cairo çèïè <classname>Image</classname> çæéçåçèæï <classname>Content</classname> äéæææççèåèèååççèçä APIã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\";><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
+msgstr "æææåååäè GResource æ <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\";><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI åçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:133(para)
+msgid "Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\";><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+msgstr "éèèçèéåæååå <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\";><classname>Timeline</classname></ulink> éåäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(para)
+msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
+msgstr "åä GLSL çåççææçæèååé Clutter æåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+msgid "New brightness-contrast effect."
+msgstr "æçäå-åæææã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "GNOME ççäåéäçèäéååçåå <application>Clutter</application> æäääåæéï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(title)
+msgid "DConf"
+msgstr "DConf"
+
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+msgid "GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several improvements:"
+msgstr "GNOME çéè <classname>GSettings</classname> åçåäçååéæéï"
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+msgid "<application>DConf</application> can now read from multiple user configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies user and system dconf databases, rather than assuming that only the first line specifies a user database. Users interested in sharing part of their dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled home directory, can use this support to read from a shared dconf database in addition to the live-writable dconf database."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid "<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows users to specify a profile in their own home directory, such as to specify multiple user databases."
+msgstr "<application>DConf</application> çåææå <filename>$DCONF_PROFILE</filename> äæå dconf profiles ççåèåïèäåæ <filename>/etc/dconf/profiles/</filename> ççåèåãéåèäçèèåèåçåçéäæåäå profileïååæåååäçèèæåäæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:163(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "ååæçååçäç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr "æäçæåååçæçåååéæçæèææçæåçåèã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gdm</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</application> and <application>Rhythmbox</application>) now use <classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\";>some keybinding changes</ulink>."
+msgstr "èåæççå (äå <application>gdm</application>ã<application>gnome-control-center</application>ã<application>gnome-games</application>ã<application>gthumb</application>ã<application>gucharmap</application>ã<application>metacity</application>ã<application>mutter</application> å <application>Rhythmbox</application>) çåäç <classname>GSettings</classname> åäååæç <application>GConf</application> åçååçåççåãå <application>mutter</application> éèç <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\";>æäçåéææè</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:176(para)
+msgid "<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</application> and <application>libxklavier</application> received GObject introspection support which makes the API of those modules automatically available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On a related note, <application>gevice</application> was converted from using static deprecated Python bindings to using introspection."
+msgstr "<application>libgoffice</application>ã<application>libgnomekbd</application> å <application>libxklavier</application> åæ GObject introspection ææïèéäæçç API åäèåéååäçåèèèåèéæçåæææãåçéçåèäï<application>gevice</application> ååäçååæç Python çåæç introspectionã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:184(para)
+msgid "Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, <application>sound-juicer</application>) have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr "èååä (åæ <application>gnome-bluetooth</application>ã<application>gnome-control-center</application>ã<application>gnome-settings-daemon</application>ã<application>gnome-shell</application>ã<application>sound-juicer</application>) åçåäç <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> èæç <classname>GDBus</classname></ulink> ääå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> æç <classname>G(tk)Application</classname></ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:199(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "åäéçèææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+msgstr "åä GNOME åèå GNOME 3.4 äçæéåæï"
+
+#: C/rndevelopers.xml:204(para)
+msgid "The project management of the Integrated Development Environment <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and filter on directories and/or file types. The search supports regular expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. <application>Anjuta</application> also improved its integration with the User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically connect widgets and code."
+msgstr "åæéçççæååéççå <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></ulink> çåæåæäçäææååèãåååäæçãåææäåæãåèçïèäåäæååæææïéæçéå/æææéåãæåæææèèçåïèääåäåäçæäåéæéåçèæã<application>Anjuta</application> äæéäåèäçèäéèèå <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";><application>Glade</application></ulink> çæåïåäèååèçåäåçåçåéçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:214(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, <application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org directory specification</ulink>."
+msgstr "èåæççå (åæ <application>gnome-dictionary</application>ã<application>gnome-system-monitor</application>ã<application>transmageddon</application>) æääèæéçååæïåçäçä <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org çéèç</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:220(para)
+msgid "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing <application>clang</application> and code assistance for Python."
+msgstr "äçæåçèå <application>gedit</application> çéçèåääçæçåæçå <application>gedit-code-assistance</application> äæä C ççåçèåï C++ å Objective-C åäç <application>clang</application> è Python ççåçèåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all (old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only <ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\";>download older messages</ulink> when required. This saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API improvements with regard to performance and convenience."
+msgstr "<application>Evolution-Data-Server</application> ååååå IMAP åèææäèææ (èç) éäãçåäåäåçååéèæ<ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\";>äèèèçéä</ulink>ãéæåäççéååçççéãååäåäçåèåéææèèäåæçåæ API çæéã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid "<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated <application>PyGTK</application>."
+msgstr "<application>PyGObject</application> çæ <classname>pygtkcompat.py</classname> æçæääåååæç <application>PyGTK</application> æçåçååååæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to pastebin\" option in its debug window."
+msgstr "çääçæä <application>Empathy</application> ååçééèçäååäãåéè pastebinãééã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+
+#: C/rna11y.xml:10(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "çéçåèæäéæåè"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgstr "GNOME 3.4 æ GNOME 3 çåçææçåççéççæïæååèåæåäéèæçåèåæäççãGNOME åçè <ulink url=\"www.gnome.org/friends\">GNOME äååææå</ulink>ïçäèéæåèæäåååççéçæèäè 2012 åæç GNOME ççéçåã"
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid "This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility features. These include:"
+msgstr "éææåååä GNOME çéçåèççåååãååï"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Improved Orca Integration"
+msgstr "ååç Orca æå"
+
+#: C/rna11y.xml:25(para)
+msgid "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further developed in future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to provide feedback."
+msgstr "GNOME 3 åèåéèåçæææäæåãéèç <application>Orca</application> èåéèåçäçèçååääç GNOME 3 åçäåçéççåãéåæååæäæéäæéçïæåéå <application>Orca</application> äçèèåæääçæèã"
+
+#: C/rna11y.xml:31(para)
+msgid "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved this release. These improvements mean that the new version is much faster and more responsive."
+msgstr "<application>Orca</application> çæèåéææåæäåååçæåãéäæåèçæççææååéïåæäæéæã"
+
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "Better High Contrast Mode"
+msgstr "æåçéååæå"
+
+#: C/rna11y.xml:40(title)
+msgid "New High Contrast Icons"
+msgstr "æçéåååç"
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid "The high contrast theme has received several improvements this cycle. GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also been improved and extended, making high contrast look better and cover more of GNOME."
+msgstr "éåæåæåéåéæäæäèåæéãGNOME çææçéçäéåäçåææäéåææåãåéåæåääççéåæåçäçéæèèåäïèéåæçèäæåïäæèæå GNOME çåã"
+
+#: C/rna11y.xml:53(title)
+msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+msgstr "èåéåäççæ"
+
+#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
+#. and press the options button in the seing tab.
+#: C/rna11y.xml:58(title)
+msgid "New Zoom Settings"
+msgstr "æççæèåå"
+
+#: C/rna11y.xml:63(para)
+msgid "New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added for this release. The new zoom options allow you to change the magnification factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad pointer."
+msgstr "åéææåäåååèåçæåèçæèååãæççæééèäåäæèæåçæïæéèèïæåéæèåèåçäçäåçååææååäæåæéæèææçææã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:15(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "çäçèçæåè"
+
+#: C/rnusers.xml:13(title)
+msgid "GNOME 3.4"
+msgstr "GNOME 3.4"
+
+#: C/rnusers.xml:18(para)
+msgid "3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a large number of improvements to the user experience, including many bug fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more reliable GNOME 3."
+msgstr "3.4 æå 2011 ååæ 3.0 ääçäå GNOME æåçæãååääåéåäçèééçæéïåääèåéèçäæïäååéåçååãåçæææäåæäçãæççãæåéç GNOME 3ã"
+
+#: C/rnusers.xml:23(para)
+msgid "This release also contains some important new developments. Our applications have been a major focus for recent design and development effort, and a host of applications have had significant updates for this release. You will also see improvements to the building blocks that our applications have been made with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a much refined visual theme and application menus."
+msgstr "éææåäåääääéèçæçéçãæåçæççåçéåçäèèèéççååïääåéææåååéæççåéæéèçææãääæçååçèååçæéïéäææåçæççåçäæãéååäåææåãææäçèäéçåäïæçéçèèåæåæççåéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:31(para)
+msgid "Other highlights for this release include a new document search facility, a new application called Boxes, video calling, and a new animated background that updates over the course of the day. Enjoy!"
+msgstr "åäåéææåçäéååæçæäæååèãæçæççååç Boxesãèåéèïäåæçåçèæïææçæåçæçäææãèååäåï"
+
+#: C/rnusers.xml:38(title)
+msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgstr "GNOME 3 æççåçæåè"
+
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new applications that were released in 3.2 have all received major updates that make them better looking and more pleasurable to use. Several existing applications have also received an overhaul so that they are more consistent and integrated with GNOME 3."
+msgstr "æåçæççååéææåéæäæääèçåæãå 3.2 äæåçæççåéæéåçææïèååæåçïäçèääèäææåãèåçæçæççåäæéæïäååæåäèäè GNOME 3 æèæååäèã"
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Documents"
+msgstr "æä"
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "<application>Documents</application>, the new application that allows you to easily browse, search and organize documents, has received a major design refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes with a refreshed interface, the ability to create collections of documents and support for printing."
+msgstr "<application>Documents</application>ïéåææççåèäåäåæççèãæååççæäïåçåäéèçèèææãæåçæææäåææãæäæçæççåãæçææäæçäéïåçæäéåçèåïäææååã"
+
+#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could
+#. also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
+#: C/rnusers.xml:64(title)
+msgid "The new look Epiphany, now called Web"
+msgstr "Epiphany ææçæåïçååå Web"
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed <application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have also been a number of performance improvements, including faster browsing history."
+msgstr "<application>Epiphany</application>ïGNOME çéçèåïåæåç <application>Web</application>ãåå 3.4 äæäæäçæäéïååéæèèçååååãçéåããéæèåæèçæéïååæåéççèæåçéã"
+
+#: C/rnusers.xml:78(title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "èçä"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Our new contact application has also received a major update. The main contact list has been improved as has the layout of contact details. <application>Contacts</application> sports a number of other new features, including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+msgstr "æåçèçäæççåäçåéåçææãäèèçäæååæçæèçäèçèæçéçã<application>Contacts</application> ææäèåæåèïååèåéçåèåæçåéèéæåã"
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, integrates better with GNOME and also received several new features."
+msgstr "<application>Disks</application> æ <application>GNOME Disk Utility</application> çæååïèååæéåæéãéåååèäåäççéèäçççïæäææéçäéïè GNOME æååæéïåæäæèåæåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:97(para)
+msgid "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</application>. It has also been given a much more refined and elegant user interface."
+msgstr "åäåæææçååæ <application>Passwords and Keys</application>ãåæäæççååéçäçèäéã"
+
+#: C/rnusers.xml:104(title)
+msgid "Document Search"
+msgstr "æäæå"
+
+#: C/rnusers.xml:106(title)
+msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
+msgstr "åæåæèæåæä"
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid "Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to access applications, contacts and system settings. A big new feature for this release is the addition of documents to these search results. It means that document search is always at hand."
+msgstr "åæåæèæåæäåççääæåéäçæççåãèçäåççèååçæåãéææåçäééèæåèåæææäååéäæåççæãéèçæäæååéæååã"
+
+#: C/rnusers.xml:117(para)
+msgid "The new document search facility is provided directly by the <application> Documents</application> application. As a result, you can search the documents you have on your computer as well as those stored in your online accounts."
+msgstr "æçæäæååèæçæç <application> Documents</application> æççåæäçãåæïäåäæåäéèäçæäååååçäåèçæäã"
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid "This ability for Activities Overview search to provide a window into your applications will be extended in future releases to include other types of content, such as Music and Videos."
+msgstr "æåæèæåæäæççåèççåèååäçæåææååäïåååäååçéåïåæéæååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:131(title)
+#: C/rnusers.xml:136(title)
+msgid "Application Menus"
+msgstr "æççåéå"
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "Application menus are a new feature that will become an increasingly familiar part of our applications in the future. These menus, which are labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide a new space for options that affect the whole application (as opposed to specific windows), such as application preferences and documentation."
+msgstr "æççåéåææçåèïåæäæéæèææåæççåååäççäéåãéäåäåéçåååçåïæèçæççååççéåïæääæççéçæåéæåæççåçéé (çåæåäçåèç)ïåææççåçååèååæäã"
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid "A number of applications, including <application>Documents</application>, <application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are already making use of application menus for this release."
+msgstr "èåæççåïåå <application>Documents</application>ã<application>Web</application> å <application>Contacts</application>ïåçåéææåäçäæççåéåçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:150(title)
+msgid "Focus-follows-mouse Users"
+msgstr "çé-èé-æéçäçè"
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>focus-follows-mouse</ulink> users; for them, a classic menu bar will be shown."
+msgstr "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>çé-èé-æé</ulink> çäçèææääåïåäåïäæéçåçéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:161(title)
+msgid "Refreshed Interface Components"
+msgstr "ææçäéåä"
+
+#: C/rnusers.xml:162(para)
+msgid "A number of our application interface components have been modernized this release. These changes will make applications more elegant and easier to use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+msgstr "èåæççåçäéåéææåäéæçäåäãéäæèæèæççåæåéäæææäçãååçåçéåçééäééççæã"
+
+#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background,
+#. panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the
+#. dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
+#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
+#: C/rnusers.xml:172(title)
+msgid "Our New Color Chooser Look"
+msgstr "æåçæéèéæååè"
+
+#: C/rnusers.xml:177(para)
+msgid "Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use than the previous version."
+msgstr "æåçéèéæååèçäçä 3.4 åäææãæçèèæäæççéèèèçïäååçèééèçæåãåçèäæåäåçææåçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:183(para)
+msgid "Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly difficult click target."
+msgstr "æåèæåäåå 3.4 äææçåäãæççæäçæåççéïääçéäæåèäåçææçãæéãæéïåçååæäæææåéééæççæã"
+
+#: C/rnusers.xml:188(para)
+msgid "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. The new versions are much easier to use and look great too."
+msgstr "æåäå 3.4 ääæäèèçèèïååçèèææèéççãæççææååæäçäæååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:192(para)
+msgid "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This ensures more space is available for the application."
+msgstr "åæååæïæäæççåçåæéèååçæéåãéèæççåèååæåçéã"
+
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+#, fuzzy
+msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
+msgstr "ååçääçæé"
+
+#: C/rnusers.xml:200(para)
+msgid "Incremental improvements and polishing has been a big focus for this release. The result is a large number of smaller improvements which add up to a big increase in quality."
+msgstr "éææåèäéæéææåçäåééãåçæææåéçåååæéèåèäæåååçéæã"
+
+#: C/rnusers.xml:205(para)
+msgid "The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some way. The overall effect is much better looking applications."
+msgstr "èèåæåéææåäæèåäæãèåèåææèçåçïäæåäæååæççæéææçæåçæéãæéçææåææççåèåæåçã"
+
+#: C/rnusers.xml:210(para)
+msgid "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to these efforts, lots of small details have been taken care of, including improved application launcher labels, new window labels and captions, better keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
+msgstr "äéæçææïçç<ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>æåççééè</ulink>ïåéææåäåæææéæåæèçåèãæèéäååïæåéçåççéèçéåïååæéçæççååååæçãæçèçæçåæéãæåçéçåèãæææçæåæååæåæäçççæèã"
+
+#: C/rnusers.xml:219(para)
+msgid "There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there are too many to list here, but they include:"
+msgstr "å GNOME 3.4 äéæåååäçæéãåæïéæååçæååéèïäæååèåååï"
+
+#: C/rnusers.xml:224(para)
+msgid "Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the GNOME 3 experience."
+msgstr "ççåçåèçïååçå VPN åççåèçïåéææååéåçå GNOME 2ãååçååçååæåå GNOME 3 ééääã"
+
+#: C/rnusers.xml:230(para)
+msgid "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>easter egg</ulink>, so we won't tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+msgstr "èéé(Wanda the Fish)åääïæçïèé(Wanda)ïæåå GNOME 2 ääåéçæåïåçåääãåæäå<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>åæçåè</ulink>ïæäæåäæåèäèååèæèæåãæåääïäæååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:238(para)
+msgid "Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>."
+msgstr "æååççèåéèçåçååäèäæåéçåçïäääçæåçççèæãèäçåïåèæ <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>ã"
+
+#: C/rnusers.xml:243(para)
+msgid "The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They look much nicer as a result."
+msgstr "çççåååèççèèèèå 3.2 ääæåäãååçèäéæçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid "Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+msgstr "éçååèççåæåèæïèäæééæéæèææææïåæååäææåäçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:251(para)
+msgid "Another important enhancement to notifications is that the message tray, which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't interacted with your device for a short period of time. This makes it easier to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
+msgstr "åäååéççéèååæèæåïåæéçéççæèïèäçååæåäääçèçäåææéåéçãéæåäæåæåèæåéèäçäèæææåççèæã"
+
+#: C/rnusers.xml:261(title)
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "åææå"
+
+#: C/rnusers.xml:262(para)
+msgid "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far more pleasurable and satisfying to use."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:268(para)
+msgid "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which is planned to deliver more features in the future."
+msgstr "åææåææåæçéèçèæèååäççäéææïæäèçåææååèã"
+
+#: C/rnusers.xml:275(title)
+msgid "New Animated Background"
+msgstr "æçåçèæ"
+
+#: C/rnusers.xml:277(title)
+msgid "Morning, Daytime and Night"
+msgstr "ææãæéèåæ"
+
+#: C/rnusers.xml:282(para)
+msgid "The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. The new version is a new take on the stripes theme from the previous background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
+msgstr "éèçèæ (æççãæåã) åéææåäæææãæççææååäçèæçæçåææéçãæçèæäæåæçïçåææèåæäæäïèåææææèæãääæéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:291(title)
+msgid "Improved System Settings"
+msgstr "æéçççèåå"
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "<application>System Settings</application> have received a number of updates for 3.4. These changes include:"
+msgstr "<application>ççèåå</application> å 3.4 æèåææãéäæèååï"
+
+#: C/rnusers.xml:297(title)
+msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+msgstr "éæèååïçåææä"
+
+#: C/rnusers.xml:303(para)
+msgid "Improved network panel layout, which now allows you to forget the configuration of individual networks."
+msgstr "æéçççéæéçïçåèäåäåèååççççæã"
+
+#: C/rnusers.xml:307(para)
+msgid "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+msgstr "æåççéæéæïååéæèèççæéçã"
+
+#: C/rnusers.xml:310(para)
+msgid "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+msgstr "åååå Wacom çåæçææïååææåæéåæïéææçèååéçåæçèåã"
+
+#: C/rnusers.xml:314(para)
+msgid "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All Settings' button."
+msgstr "æèéåéæéæåååææçãææèååãæéèåèèåæåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:322(title)
+msgid "Better Hardware Support"
+msgstr "æåççäææ"
+
+#: C/rnusers.xml:323(para)
+msgid "Several of the smaller improvements that feature in this release address hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware devices, and providing a more seamless experience."
+msgstr "åéææåçèååèäçåæéæçäææåæåïè GNOME 3 èåæåçäèçäéäïäæäæçççééã"
+
+#: C/rnusers.xml:329(para)
+msgid "Various color calibration improvements, which will now remember which device a particular color profile is for."
+msgstr "åééèæææéïçåæèäååèçèäçååçåçéçã"
+
+#: C/rnusers.xml:333(para)
+msgid "Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external monitor, even if the lid is closed."
+msgstr "åæååèåæèåèçåæåïåæèææéèåéæååæèåæäæéä (äçæå)ïåäåçäèééääæã"
+
+#: C/rnusers.xml:338(para)
+msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+msgstr "ææ USB åååèæçééæéã"
+
+#: C/rnusers.xml:341(para)
+msgid "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+msgstr "æååååäèççææïåæåæå USB ååäèçã"
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "çæèååäçæä"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, applications are gradually updated to provide topic-orientated documentation. The following applications provide new documentation in GNOME 3.4:"
+msgstr "åççäçèæäåååçææçïäçååçæäïäæåéåéèäèèååæéæèèåãåæäåææèååççéåäéèæéåäïéæääçæãçäæåééïæççåååääéååçæäãäåæççåå GNOME 3.4 äæääæçæäï"
+
+#: C/rnusers.xml:357(para)
+msgid "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+msgstr "çççéåæå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:362(para)
+msgid "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
+msgstr "åçæçççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:367(para)
+msgid "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
+msgstr "éæ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application> å <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:375(para)
+msgid "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>log file viewer</ulink></application>"
+msgstr "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>çéææèçå</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
+msgstr "åèçåå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:384(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr "å<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>æéæå</ulink>äæåéçæéåååã"
+
+#: C/rnusers.xml:392(title)
+msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+msgstr "èåéèè Live Messenger ææ"
+
+#: C/rnusers.xml:394(title)
+msgid "New to Empathy: Video Calling"
+msgstr "Empathy æåèïèåéè"
+
+#: C/rnusers.xml:399(para)
+msgid "3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</application> chat application. Foremost among these is its brand new audio and video calling interface. This provides a really nice way to do video calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and easily respond to video calls as they come in."
+msgstr "3.4 ååå <application>Empathy</application> èåçåçèåæéãåäææéçæåæçèåèèåéèäéãéæäççåçèåæèèåïèäåææåå GNOME 3ïåæäåäåæåèåéèæåéãæäçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:405(para)
+msgid "Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+msgstr "éææåå <application>Empathy</application> çåäåéèæéææææ Windows Live Messaging å Facebook èåïåæèäçæåèåææäåæååæã"
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "There are several other improvements included in this release of <application>Empathy</application>, including:"
+msgstr "åéææåä <application>Empathy</application> éæèååäçæéïååï"
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified interface that is easier to use."
+msgstr "åèåèççééåéæèèïæäæçåçäéèäçæåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:419(para)
+msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that <application>Empathy</application> can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgstr "æåè <application>Contacts</application> çæåïçåääçèäéïäääè Empathy åäåç Contacts çåèïåæéçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:431(title)
+msgid "Many Application Enhancements"
+msgstr "èåæççååå"
+
+#: C/rnusers.xml:432(para)
+msgid "There are plenty of other improvements to our applications in this release. As well as the usual bug fixing work, there are visible enhancements and new features. Here are some of them:"
+msgstr "éææåæåååäåæåæççåçæéãåäèççåéèäæçåäïåæèèçååèæåèãéèæåääéåï"
+
+#: C/rnusers.xml:437(para)
+msgid "The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo function which allows you to revert changes you might have made. Great for correcting mistakes!"
+msgstr "ææçççå <application>Nautilus</application> çååååååèïèäåäåæèååçæèãåäæéèææåçï"
+
+#: C/rnusers.xml:441(para)
+msgid "The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+msgstr "<application>Sound Juicer</application> CD æåçåææçäçèææååèïæäååçåèçææã"
+
+#: C/rnusers.xml:446(para)
+msgid "The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as well as GNOME."
+msgstr "æåçèå <application>gedit</application> çåå Mac OS X äåäåå GNOME ääæéäã"
+
+#: C/rnusers.xml:450(para)
+msgid "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its default video format (instead of Theora)."
+msgstr "ççæåæèä <application>Cheese</application> çåäç WebM åçåçéèåçæå (åä Theora)ã"
+
+#: C/rnusers.xml:455(para)
+msgid "Our games have been modernized. Status bars have been removed, application menus added, and more."
+msgstr "æåçéæäæçäåäãçæååççéïååäæççåéåççã"
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>Control Groups</ulink> support."
+msgstr "<application>System Monitor</application> åçæ <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>æåçç</ulink>ææã"
+
+#: C/rnusers.xml:464(para)
+msgid "<application>Image Viewer</application> (used to be called Eye of GNOME) has a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see their properties at the same time."
+msgstr "<application>Image Viewer</application> (éåçç Eye of GNOME) ææçååäçèæåéæãéèåæåæçèååïåæåäçåååçåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:471(para)
+msgid "It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. It is possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection and resolution are also all supported."
+msgstr "çååääç <application>Evolution</application> éçå <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> äæåãäåäåæäçåå Kolab åèãåæçéçææïåäççé/åçæåïéæåæèçåæèèæäéææã"
+
+#: C/rnusers.xml:477(para)
+msgid "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also automatically detect common email providers, making it less work to set up your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your email accounts in the sidebar."
+msgstr "<application>Evolution</application> çåèèååçäæèååæåèçéåéäæäèïèèåäéåéäåèçåäæåãååäéåèæèäåäååéæäéææåéåéäåèã"
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.4 æååå"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME åéæ"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2012-03-28"
+msgstr "2012-03-28"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "GNOME 3.4 æçèçäååçæåéæïåäæç GNOME äèæåçæï3.2 ççååæåäåãåååäæååæèçæåèã"
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "Andre"
+msgstr "Andre"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "Klapper"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "GNOME èééä"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "GNOME çèèç"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "åè"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "GNOME èçæåéæçççïåçåäæèåææçèäçååãGNOME ççææææäçãçåäååçäçåéååçéçåèãGNOME æåèäéæååççèäãéèçæåææçææéåäèççäçãäæåéææäã"
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "GNOME æååææåäæãèåäåçæï3.2ïåç 1275 äæå GNOME éèä 41000 éææãåæååçäæèèåïåäå <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>ã<ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> æ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink> èèæåã"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "åæäæèååæåççåæåï<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>èååæå</ulink>ãæåæéæèæååäçèèæãååååæåãæåæäãæèïæéèéççäã"
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "ääåäæç <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>GNOME äå</ulink>äåèåäçæåæåã"
+
+#: C/release-notes.xml:116(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "éè"
+
+#: C/release-notes.xml:117(para)
+msgid "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav Vitters with extensive help from the GNOME community."
+msgstr "éäæåååç Allan Day ãAndrà Klapper å Olav Vitters å GNOME çççååäçåã"
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "éææååæææ <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME çç</ulink>çåååäèåçåçæèåãæåäæèæäåäã"
+
+#: C/release-notes.xml:128(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "éäææåäèçççèçääèèãåæäæèååçèçäçèèïèèç <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME çèèå</ulink>ã"
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgstr "éäæäæä <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 ææ</ulink>äæäãçæææ Â The GNOME Project"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ååæè"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ååæ(åå)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "åééè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "åæå Malayalam æ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "éæåè"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "ææåæ(Nynorsk)"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "åå Oriya æ"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ææäåæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving "
+#~ "<quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple "
+#~ "applications at the same time, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåæçè GNOME 3 æåéåïäåæé<quote>çéèéæé</quote>ïèåæå"
+#~ "åååæççåççã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, "
+#~ "which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "å GNOME Shell çæååèææäçåèãåçååçïæäååãèæèååç"
+#~ "åèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
+#~ "supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ééå <application>IBus</application> æåçæåèäææçéççæèåç"
+#~ "æäåååçèèæèéçèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
+#~ msgstr "éé <application>libsocialweb</application> æäçäçèçæåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
+#~ "application> that allows users to select the webcam and microphone used "
+#~ "during the call, to move the video preview around, and might also include "
+#~ "support for video effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> çéèäçèäéäçæèèèäçèåä"
+#~ "åéèäéæçèæåæåéåéãçåèèéèïéåäåååèèææçææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
+#~ "multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "äç <application>systemd</application> èåææ <ulink url=\"http://www.";
+#~ "freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\">multi-seat</ulink>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to "
+#~ "access it."
+#~ msgstr "æçæé GNOME Shell ççéçåèåçäåååçååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued cleanup of the platform (for example moving from "
+#~ "<application>dbus-glib</application> and <application>libunique</"
+#~ "application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</"
+#~ "classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</"
+#~ "application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to "
+#~ "<classname>GSettings</classname>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æçæçéçåè ( äåå <application>dbus-glib</application> å "
+#~ "<application>libunique</application> èçå <classname>GDBus</classname>/"
+#~ "<classname>G(tk)Application</classname>ïäå <application>Evolution-Data-"
+#~ "Server</application> çåååçå <application>Gconf</application> èçå "
+#~ "<classname>GSettings</classname>)ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source code tarballs will only be made available using the .xz "
+#~ "compression method."
+#~ msgstr "ååççåçæåååæäç .xz çåçæåã"
+
+#~ msgid "Serbian Latin"
+#~ msgstr "åççäæäè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
+#~ "applications."
+#~ msgstr "<classname>GApplication</classname> çååäçæéçåçæççåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-"
+#~ "specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it "
+#~ "provides a mainloop source for Unix signals."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GLib</application> çåæç Unix æåç API åèååçæéï"
+#~ "<filename>glib-unix.h</filename>ãéæäåïåç Unix äèæäääèåä"
+#~ "æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a "
+#~ "number of new interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> ææ  'object manager' æåïåæèåæçä"
+#~ "éã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
+#~ "codegen</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> çåäæçåçççåï<command>gdbus-"
+#~ "codegen</command>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
+#~ "<classname>GHmac</classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææ <acronym>HMAC</acronym> æååçååï<classname>GHmac</classname>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An interface for certificate and key lookup has been added: "
+#~ "<classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by "
+#~ "glib-networking."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååäåæèèééæèçäéï<classname>GTlsDatabase</classname>ãéåå"
+#~ "äæç glib-networking ææäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries can now contain hints. See "
+#~ "<function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
+#~ msgstr ""
+#~ "éççååäååæçãèæé <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
+#~ "function>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen "
+#~ "in some control-center panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkLockButton</classname> çæççèæéçæäïååæäå "
+#~ "control-center éæäæèåçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content "
+#~ "area, as seen in web browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkOverlay</classname> çäæååååååäçæåïåååçéç"
+#~ "èåäæèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>ïäåæçååéæåèçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "æåääçè %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much improved CSS theming support, including style classes for primary "
+#~ "and inline toolbars."
+#~ msgstr "å CSS åæçæææåéæéïåååäèåèååååçæåéåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a "
+#~ "browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has been improved</ulink> but "
+#~ "is still experimental. This potentially allows you to either run your own "
+#~ "apps on your server and access it from anywhere, or to put it on a public "
+#~ "server that spawns a new instance of the application for every user. Note "
+#~ "that this requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --"
+#~ "enable-broadway-backend</varname> and environment variable "
+#~ "<envar>GDK_BACKEND</envar> at runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML åç <application>Broadway</application> (äç websockets åçèåä"
+#~ "åç) <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/alexl/2011/03/15/gtk-html-";
+#~ "backend-update/\">æäéæ</ulink>ïääèæåééæãéåèèæåäåèå"
+#~ "çäæåäåèèåççåçååääåæåååïææååæååéäæåäïç"
+#~ "æåäçèççæçæççååéãææééåèéèåçè GTK+ æåä "
+#~ "<varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-backend</varname>ïääå"
+#~ "åèéæåä <envar>GDK_BACKEND</envar> çåèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for "
+#~ "writing gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> "
+#~ "for detecting swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> "
+#~ "for making actors drop targets when using <classname>ClutterDragAction</"
+#~ "classname>, and long-press support for <classname>ClutterClickAction</"
+#~ "classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æçåäïåæ <classname>ClutterGestureAction</classname> æåèèçåã"
+#~ "<classname>ClutterSwipeAction</classname> çäåæèåæåã"
+#~ "<classname>ClutterDropAction</classname> ççäç "
+#~ "<classname>ClutterDragAction</classname> æäçèææçææçåäãäå "
+#~ "<classname>ClutterClickAction</classname> çäææéæçåäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
+#~ "integration</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååç <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo çèæå</"
+#~ "ulink>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by "
+#~ "Clutter, is exposed as a separate library."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>Cogl</classname>ïClutter äçç GPU çååäéïååéçååç"
+#~ "çååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</"
+#~ "application> by default and hence does not require <application>ORBit2</"
+#~ "application> anymore. As a consequence, the deprecated libraries "
+#~ "<application>ORBit2</application> and <application>libIDL</application> "
+#~ "have been removed from GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GConf</application> çåéèäç<application>D-Bus</"
+#~ "application> åæäåéè <application>ORBit2</application>ãäåçåæå"
+#~ "æççåå <application>ORBit2</application> å <application>libIDL</"
+#~ "application> åå GNOME çéã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings "
+#~ "(<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</"
+#~ "application>, <application>gnome-python</application> and "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application> are not required anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME æåæççååçäæä introspection çåçç Python çå "
+#~ "(<application>pygobject-3</application>) ïåæ <application>pygtk</"
+#~ "application>ã<application>gnome-python</application> å "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application> éäåéèäã"
+
+#~ msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+#~ msgstr "æèéçäç JHBuild çè GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore "
+#~ "if the version installed on your system is recent enough. This is "
+#~ "controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> "
+#~ "and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</"
+#~ "command> lists which system modules have been found as well as the "
+#~ "modules that are going to be build."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ççååå <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> åèæççäåèçæçåæåäæ"
+#~ "åéæçèåãéæççæéé <varname>partial_build</varname> äæåääæ"
+#~ "éèåççãæä <command>jhbuild sysdeps</command> åäåååæååäçç"
+#~ "æçäåéèçèçæçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
+#~ "can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "åææäçæèççèçäåéçå GNOMEïéæåäèéçæåèçèçæçæå"
+#~ "äç 50 åæçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for "
+#~ "<application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</"
+#~ "application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, "
+#~ "extracting information from EPub files, and local XDG directories for "
+#~ "desktop files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Tracker</application> 0.12 çæääå <application>Firefox</"
+#~ "application> â 4.0, <application>Thunderbird</application> â 5.0, "
+#~ "MeeGoTouch, èåéåç SPARQL åæãå EPub ææåååæéææçæå XDG "
+#~ "çéçææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting "
+#~ "of Markdown and Standard ML files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GtkSourceView</application> çåææå Markdown å Standard "
+#~ "ML ææçèæçéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Evolution-Data-Server</application> received many "
+#~ "introspection support fixes."
+#~ msgstr "<application>Totem</application> 3.0 ååäåèèåéèçäæææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+#~ "\">libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server "
+#~ "backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+#~ "\">libfolks</ulink></application> çååæç Evolution-Data-Server çåç"
+#~ "çåïçææç <application>Contacts</application> æççåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-"
+#~ "utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly "
+#~ "being replaced by <application>yelp-tools</application> and "
+#~ "<application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> "
+#~ "includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/";
+#~ "\">Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic "
+#~ "glossaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "çäèçæäçååï<application>gnome-doc-utils</application> å "
+#~ "<application>xml2po</application> æçæçææç <application>yelp-tools</"
+#~ "application> å <application>itstool</application>ã<application>yelp-"
+#~ "xsl</application> ååäääåéæç <ulink url=\"http://projectmallard.";
+#~ "org/\">Mallard</ulink> æååèïåææäèçååæèèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an "
+#~ "emphasis on being reliable and usable for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.2 æçäæçèççéçæéïääåèçåååæåäçæçæã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other improvements:"
+#~ msgstr "ééåäç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has "
+#~ "been built in."
+#~ msgstr "åæéèèåéççäçèïæåååäåæçéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "èåéç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In "
+#~ "addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
+#~ "<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
+#~ "accurate presentation while navigating."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçéçæäæèæåæäåæååæãéäåäååäéççèïèåéèå "
+#~ "<application>Orca</application> çäçèåäçææééåæçåïçççè"
+#~ "çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> "
+#~ "has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of "
+#~ "other bugs have been fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "çéçæåäé <application>AT-SPI2</application> åçååççåääïçå"
+#~ "éèãçåèæéååäåççåèèéåçäæã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; "
+#~ "md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#~ "md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/color-management.png'; "
+#~ "md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; "
+#~ "md5=5db084f208656a670e0c7ca7559652d6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts-search.png'; "
+#~ "md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+#~ "md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=fbe893386a0b747545f06fa5720ceaf8"
+
+#~ msgid "3.0, Evolved"
+#~ msgstr "3.0ïåéå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
+#~ "smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+#~ msgstr ""
+#~ "äæäçèçåéïæåéèäèååæèè GNOME 3.2 çééæåéæãääå"
+#~ "åææçåææï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Settings</application> now includes links to related "
+#~ "settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
+#~ "has a link to the keyboard layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ççèåå</application> çåååååääçææåççéèå"
+#~ "åãäåïéçåçåæéçéççéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
+#~ "use GNOME on small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "æéåãæéååäæååäéæäéåïè GNOME åååèåäæåæäçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes "
+#~ "it easier to see how many emails are waiting for you without having to "
+#~ "open your email program, or to determine how many messages you have "
+#~ "missed in a particular chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "åäèçéçåçååäçèæåãéèææåæåæåååéåéäçèæèäé"
+#~ "æééäçåãææäèæåæåèåäéèäååèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The highlight effect that indicates that an application is already "
+#~ "running has been made more obvious."
+#~ msgstr "çäæåæççååååèäççéææåçèåæåéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the user menu, notifications can be configured independently from the "
+#~ "chat status."
+#~ msgstr "åäçèéåäïéçåäèèåçæåéèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its "
+#~ "full width displayed when you are using more than one workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "çæäçäåääçåäåæïåæèäçåäååæåäæåéääæåæçå"
+#~ "åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application "
+#~ "for the calendar drop-down can now be customized."
+#~ msgstr ""
+#~ "äåéèäç <application>Evolution</application>ïäæåææçæççåç"
+#~ "ååääååèèã"
+
+#~ msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+#~ msgstr "éæéåçåäçæçéçã"
+
+#~ msgid "Please keep the feedback coming."
+#~ msgstr "èæçæäåéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "çäåè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the "
+#~ "computer, but storing this type of information online is becoming "
+#~ "increasingly popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</"
+#~ "application> provides one place to manage these online sources. These "
+#~ "online accounts are automatically used by <application>Documents</"
+#~ "application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</"
+#~ "application>, <application>Evolution</application> as well as the "
+#~ "calendar drop-down."
+#~ msgstr ""
+#~ "æäãéçäãææ â åååäåååèåçéèäïäæåéåéåçèèåå"
+#~ "åçèääèåæäæçéãå GNOME 3.2ï<application>Online Accounts</"
+#~ "application> æääååæäççéäçääæãéäçäåèæèåçå "
+#~ "<application>Documents</application>ã<application>Contacts</"
+#~ "application>ã<application>Empathy</application>ã<application>Evolution</"
+#~ "application> äåäæåææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
+#~ "opened the minute the computer is turned on; the site is open all the "
+#~ "time and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these "
+#~ "sites as actual applications?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æäççäçèäååæäèçæççåãæäççæéèéæåååéååæåä"
+#~ "ççïæåèæäçéèééççääåæåææåãéæääïåæ GNOME æé"
+#~ "äçççææäèçæççåäæåæäåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to "
+#~ "<application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, "
+#~ "press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</"
+#~ "guimenu> menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</"
+#~ "guimenuitem>. Once the web application has been created, it can be "
+#~ "launched from the overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.2 èäçççèåååäçäèæççåïæè <application>Epiphany</"
+#~ "application>ïæåçææçéçèåãèééåïåèæ <keysym>Ctrl-Shift-"
+#~ "A</keysym>ïææäç <guimenu>ææ</guimenu> éåäéæ <guimenuitem>åå"
+#~ "ççéæççå</guimenuitem>ãäæåçåçéæççåïåååäåæèæåä"
+#~ "åèã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microblogging as a web application"
+#~ msgstr "åã%sãèåçéèçæççåæççéèï%s"
+
+#~ msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+#~ msgstr "äåæææåéçççæåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
+#~ "also be pinned as favorites."
+#~ msgstr "çéæççååäèæçåæèæåäåèãååäåäéçååã"
+
+#~ msgid "The entire window is used for the site."
+#~ msgstr "æåèçéçæççã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
+#~ "else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "æççåèéåçåååçççãæèçååèïåèéééçïåæåååççè"
+#~ "åèçäéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The icon used when switching windows or to start the web application "
+#~ "shows the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+#~ msgstr ""
+#~ "çååæèçæååçéæççåçåçåæéåçççæåææçççèåæåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
+#~ "browser crash, the web application will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "çéæççåèäèççèåäåãåääèçèåèççæïçéæççåääæ"
+#~ "åååéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage your Contacts"
+#~ msgstr "ççæåååçæå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Contacts</application> is a new application focused on "
+#~ "people. The goal is to provide one overview of people, whether the "
+#~ "contacts are stored online, within <application>Evolution</application> "
+#~ "or the chat application <application>Empathy</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Contacts</application> æäååæåäççææççåãåçæå"
+#~ "æääçäçæèïäèéäéçäæåååçèäãå "
+#~ "<application>Evolution</application> æèåæççå <application>Empathy</"
+#~ "application> èã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts application"
+#~ msgstr "éççåï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage your Documents and Files"
+#~ msgstr "ççæçéäãéçäåèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of "
+#~ "them. In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "åèçèåæäæïèäæåååçèèæååéçãå GNOME 3.2 äïåèéé"
+#~ "åäåæçåã"
+
+#~ msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
+#~ msgstr "æççææéåèåååèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an "
+#~ "application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, "
+#~ "a list of recent directories will be shown when a file is saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "éååååææèåæçåãçæååæççäèéåæææïGNOME æåèéçæ"
+#~ "èéåéçæææåãåæçïåååæææäæéçæèäçéççéæåã"
+
+#~ msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+#~ msgstr "ææåååèçäæèäçéççé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple "
+#~ "and effective way to find, organize and view documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "å GNOME 3.2ïDocuments æççåèéåæäçåäææççæåäåæãççè"
+#~ "æèæäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new <application>Documents</application> application"
+#~ msgstr "æååèæçæççåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
+#~ "finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+#~ msgstr ""
+#~ "æè <application>Online Accounts</application> çæåïåæåååæææç"
+#~ "äçæäéæäæçã"
+
+#~ msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
+#~ msgstr "<application>Documents</application> éççäçæä"
+
+#~ msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+#~ msgstr "åææçççåäåééèæçææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, "
+#~ "music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again "
+#~ "by pressing <keysym>space</keysym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ææçççå</application> çååäåéçéèåçãéæãåç"
+#~ "ååäçææãéèåäæ <keysym>space</keysym> äéçæéèã"
+
+#~ msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
+#~ msgstr "GNOME 3 éåæåçççåééè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "éèççèåå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look "
+#~ "different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
+#~ "colors might have changed again."
+#~ msgstr ""
+#~ "çæéèéçæåçåçïåäåççåèåäåèåäçèääääæãçåçï"
+#~ "çååççæåçéèåèæåäæççèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
+#~ "representative."
+#~ msgstr "GNOME 3.2 åèæææèççäéèçéçæçåçã"
+
+#~ msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+#~ msgstr "<application>System Settings</application> äçéèçç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messaging Built In"
+#~ msgstr "åååæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
+#~ "messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "ääåéèéåååæççåäçåèåèèææåãå 3.2 äïGNOME æçäå"
+#~ "æéääã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
+#~ "top-right hand corner of the screen."
+#~ msgstr "äççéåäèçäçèéååéæèæçææçççæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
+#~ "transfers."
+#~ msgstr "çåçåæææçææåçéèãèé/èèéèåææåèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get notified in case there is a connection problem with a chat or "
+#~ "messaging service."
+#~ msgstr "çèåæèææåæéçåéææèéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wacom graphics tablets"
+#~ msgstr "Wacom æåææè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wacom çåæåäå <application>System Settings</application> äèåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login screen"
+#~ msgstr "åèå(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
+#~ "experience."
+#~ msgstr "GNOME 3 çåçéåçæååæåçäçèééäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Touchscreen devices"
+#~ msgstr "éèèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will "
+#~ "automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will "
+#~ "not show a mouse cursor unless a mouse is attached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæéèæéäçèæèåèçïæèèçäèåæèçéãæåïèæèçåæ"
+#~ "æéææéæåäæéçæéææã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media hotplugging"
+#~ msgstr "åçéååé"
+
+#~ msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+#~ msgstr "GNOME 3 çåææäåéçææéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotplugging Notification"
+#~ msgstr "èèéç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search box in the overview mode now lets you search through your "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr "æèæäçæåæåçååäèäæåäçéçäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts Search in the Overview"
+#~ msgstr "åååèçèæäæå(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "çéçåèçèå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
+#~ "developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æååéççå <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD å DVD çéæççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "çèæåææççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "éäåèäææççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "éçæéæèå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Even more beautiful"
+#~ msgstr "èäæåèæ(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful "
+#~ "than before. This would not have been possible without the work done on "
+#~ "the CSS support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer "
+#~ "section for the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.2 åçåèåèèççåïèåçèæäåææäãåæææåæ GTK+ å CSS "
+#~ "çææååäåéäææïèæé <xref linkend=\"gtk\"/> çéçèçåääè"
+#~ "æäéèåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The visual polish includes:"
+#~ msgstr "åçéèèèææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. "
+#~ "This is used by <application>Movie Player</application> and "
+#~ "<application>Image Viewer</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æèçäéïåéæççåçååääçåçæèççäéãéæçæ "
+#~ "<application>Movie Player</application> å <application>Image Viewer</"
+#~ "application>ã"
+
+#~ msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+#~ msgstr "èççèèçååäæåæåææã"
+
+#~ msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+#~ msgstr "èåçéçæåèåæçäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
+#~ "GNOME shell."
+#~ msgstr "èååèçïåæçèåèççåéçå GNOME shell äççæåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Wait, There's Moreâ"
+#~ msgstr "ççääïéææåï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+#~ msgstr "éçæ GNOME çççæèéççåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A redesigned font chooser dialog."
+#~ msgstr "ææéæåèççæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution-server-port.png'; "
+#~ "md5=144edaa423457fe581a857e30aeacec8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..a42e2d6
--- /dev/null
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1924 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes 2.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:05+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
+msgstr "åæ GNOME 3.6"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.6."
+msgstr "GNOME 3 çåçääåéåçæéåå 2012 åäæãæåå 3.6 èçäååæçåèåååã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-Visible Changes"
+msgstr "äçèèèäçèæ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on perfect integration of system components while still keeping an eye on the small details that make your life easier."
+msgstr "æçèçççåäéèåççæåïåæäæççéæääèæçææèéçåççã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+msgid "<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 application which allows you to easily connect to remote machines as well as use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+msgstr "<application>Boxes</application> ååéèäãäååæç GNOME 3 æççåïèæåäçåçéçåéçæååäçèææåãBoxes ççäåæèçæåçé GNOME 3.4 çèãçèïååèéäæåååæçççäã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "äç <application>WebKit</application> åä <application>GtkHtml</application> äæé <application>Evolution</application> ä HTML éäçéçã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "Accessibility Changes"
+msgstr "çéçåèçèæ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:48(para)
+msgid "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> accessibility via <application>Orca</application> and further improvements to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "æçéé <application>Orca</application> æé <application>GNOME Shell</application> çççéåèïäæéäæåå <application>Orca</application> å <application>WebKit2GTK+</application>çææã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
+msgid "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr "<application>GNOME Shell æåé</application>ææäèèäåååæçéåééã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:60(title)
+msgid "Developer-Related Changes"
+msgstr "éçèçéçèæ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that are provided by applications."
+msgstr "ææå <application>GNOME Shell</application> äæåæççåçæäèã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:67(para)
+msgid "<application>Web</application> might switch to using <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "<application>Web</application> åèæçäç <application>WebKit2GTK+</application>ã"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:70(para)
+msgid "<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>similar to Clutter</ulink>)."
+msgstr "<application>GTK+</application> èçèåäääèççåçæååäèçåäçèçæåèæçåäæèçäååçäçæåååèçåäçæå (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>éä Clutter</ulink>)ã"
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.4"
+msgstr "åå GNOME 3.4"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.4 available."
+msgstr "èåèææåéèåçè GNOME 3.4ïæååèåèæçååæçèçæçåæåäãèçéççèçæåååææ GNOME 3.4 åçïèæäçèååäç GNOME 3.4 çéççæã"
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "åæææèèè GNOMEïèäèæåçççæåæãéäææåäåæåç<ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>åå GNOME</ulink> ééæåã"
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</filename> moduleset."
+msgstr "åæææåæåèåæèåååççè GNOMEïæååèäç <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>ïåæèèå Git äçèææç GNOMEãæåääç JHBuild ç <filename>gnome-3.4</filename> æççäçè GNOME 3.4.xã"
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "åéå"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "æèåäçç <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME çèèå</ulink> æåïGNOME 3.4 æää 50 çèèçææïèåéæçåä 80 çåäçèåæïåäæèåååääçèåççççèçæåã"
+
+#: C/rni18n.xml:24(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "éæäè"
+
+#: C/rni18n.xml:25(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "éèåè"
+
+#: C/rni18n.xml:26(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "éæåéäææ"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "åæåè"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "çäçææ"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "åèèèçè"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "British English"
+msgstr "èåèè"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "äååäè"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "åæçåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "åæçåäè (ååèä)"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "äæ (äå)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "äæ (éæ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "äæ (åç)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "æåè"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "äéè"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "èèè"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US)"
+msgstr "èæ (US)"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "ææåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "èèè"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "ååèäè"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "åæ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "åèæ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "åå Gujarati æ"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "åääè"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ååè"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "åçåè"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ååæ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "æååæ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "éæ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "æèçäæ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "çéåæ"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "éåéæ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "æåè/BokmÃl"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "æèè"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "èèçæ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "æéæè"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "çéåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "äæ"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "åççäè"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "æææåäè"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "èççæ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "çåè"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "æççè"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "åæå Telugu æ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ææ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "åèåè"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "çåçæ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "çåèè"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "èåè"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ææçèèååï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "èååäçèèçéåææïåçèçäèéäåã"
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing the completeness of their translation by more than 39 points since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status 21 points since 3.2."
+msgstr "èååå GNOME èååçèéåäçèçæçèèåäåæåæççèåéèèäæäéèéçåäãåéæéåäæçæèççåéæçäçææåéïäåççèåæåå 3.0 çääæåäèé 39 éãèéææåéççèçè 3.2 çäääæåäçåä 24ïéåéæåéççèçå 3.2 çäääæåäçåä 21ã"
+
+#: C/rni18n.xml:99(para)
+msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "åäååèèæéåææçãèçççèåæåéæ GNOME çèçèèåäå  <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>GNOME çèçæçç</ulink>ååã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "çéçèçæåè"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "äåçèæåæäç GNOME 3.4 éçåèçéçèèèåéèãåææåéäéæéçåèçèæäæèèïåäçæèå <xref linkend=\"rni18\"/>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "ååå GNOME 3.4 äçæææéå GNOME éçèåèïäæäää GNU LGPL ææç API å ABI çåççååïåäéçèåèçæççåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "æåéæ GNOME éççèèïèåè <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME éçèäå</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.32"
+msgstr "GLib 2.32"
+
+#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+msgid "The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\";>rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\";><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer needed."
+msgstr "åèççææåç<ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\";>éææå</ulink>äãèåçåéåæäéèååå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\";><classname>g_thread_init()</classname></ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+msgid "GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\";><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+msgstr "GNOME çéèåååç <classname>GSettings</classname> ååå Mac OS X çåçææãéé <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\";><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>ï<classname>GSettings</classname> ååæçååæååèçææäæåäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\";><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding resources in binaries"
+msgstr "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\";><classname>GResource</classname></ulink> ääåæçæåæäååèæçææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</ulink> support"
+msgstr "ææ <ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+msgid "New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\";><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+msgstr "æççèçæçæäéï<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\";><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+msgid "<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> introduced versioned deprecations. By using <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</application>) you can for example receive warnings about API that was deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 development version. Corresponding functionality exists for too new API by using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</application>)."
+msgstr "<application>GLib</application> å <application>GTK+</application> ååäæççæåæåèãäç <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (è <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> çæ <application>GTK+</application>) æåäæåéæ API åææçæèåæçèåïäæäéçææç 2.31 éççæãçæ API çæåæççååèåääç <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (è <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> çæ <application>GTK+</application>)ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "GNOME çäéèéåççåå <application>GLib</application> ååèåèåæéï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(title)
+msgid "GTK+ 3.4"
+msgstr "GTK+ 3.4"
+
+#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+msgid "More complete CSS support in theming and better transparency support in theming and backgrounds"
+msgstr "ååæäå CSS æåæçææïäååæåèæææäçéæåææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+msgid "Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' instead of 'Control'"
+msgstr "äçãPrimaryãäæãControlãååèåèçéçæåéèç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+msgid "Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\";>touch events</ulink> by connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\";>GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\";>GtkScrolledWindow</ulink> and touch-compatible menu behavior"
+msgstr "åèæääçåæææ (äææ <application>XInput 2.2</application>)ïååååäéçå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\";>GtkWidget::touch-event signal</ulink> åå<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\";>èæää</ulink>ãGTK+ äçèæäääåä <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\";>GtkScrolledWindow</ulink> èç kinetic scrolling åçåèæçéåèç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+msgid "Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection\";>GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask\";>GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas\";>gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+msgstr "äæéæææï<classname>GtkApplication</classname> ææéåççèäè (éäååæç EggSMClient)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\";>GtkApplication</ulink></classname>, including Mac OS X support"
+msgstr "å <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\";>GtkApplication</ulink></classname> äææéåèèçïåå Mac OS X çææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid "GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes. <placeholder-1/>"
+msgstr "GTK+ 3.4 æææç GTK+ ååçïäæ GNOME. GTK+ 3.4 çæåïååäçéçèçæåèïäååæçèèäæã<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Clutter 1.10"
+msgstr "Clutter 1.10"
+
+#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+msgid "Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled with support for different platforms, and the backend can be selected at run time."
+msgstr "åéåçææï<application>Clutter</application> åäçèçææäåçåèïåçååäååèéææéæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\";>GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</application>."
+msgstr "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\";>GDK åç</ulink>ï Clutter åääç <classname>GDK</classname>ïèççççååäåäè <application>GTK+</application> äçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+msgid "Support for the password hint in text entries: When the password hint is enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
+msgstr "æææåéççåçæçïçåçåçæçæïæåèåæåéççååæåäææéåéçïéåäåäääçççæåèå (åèæèåéç) åèäååçèååçååäéèåååã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+msgid "Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</application> and <application>GTK+</application> (see above)."
+msgstr "äçåå <application>GLib</application> å <application>GTK+</application> ççæåæåç (èåéäé)ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:115(para)
+msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+msgstr "å Mac OS X å <application>Wayland</application> æåçææã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\";><classname>ClutterActor</classname></ulink> is now the only class dealing with the definition of a scene inside a Clutter application. This deprecated most of the <classname>ClutterContainer</classname> interface and <classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> and <classname>ClutterBox</classname>."
+msgstr "æçåæåå APIï<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\";><classname>ClutterActor</classname></ulink> çåæ Clutter æççåäåäçäèçåæçåççéåãéåæèèååæç <classname>ClutterContainer</classname> äéå <classname>ClutterGroup</classname>ã<classname>ClutterRectangle</classname> å <classname>ClutterBox</classname> åæäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+msgstr "æçéåååç API ï <classname>ClutterActor</classname>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:127(para)
+msgid "New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\";><classname>ClutterContent</classname></ulink> interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the <classname>Content</classname> interface supports the new render objects API for painting the actor's content."
+msgstr "æç <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\";><classname>ClutterContent</classname></ulink> äéïæåéåäï<classname>Canvas</classname> çæ Cairo çèïè <classname>Image</classname> çæéçåçèæï <classname>Content</classname> äéæææççèåèèååççèçä APIã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\";><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
+msgstr "æææåååäè GResource æ <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\";><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI åçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:133(para)
+msgid "Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\";><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+msgstr "éèèçèéåæååå <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\";><classname>Timeline</classname></ulink> éåäã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(para)
+msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
+msgstr "åä GLSL çåççææçæèååé Clutter éåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+msgid "New brightness-contrast effect."
+msgstr "æçäå-åæææã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "GNOME ççéåéäçèäéååçåå <application>Clutter</application> æäääåæéï<placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(title)
+msgid "DConf"
+msgstr "DConf"
+
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+msgid "GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several improvements:"
+msgstr "GNOME çéè <classname>GSettings</classname> åçåäçååéæéï"
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+msgid "<application>DConf</application> can now read from multiple user configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies user and system dconf databases, rather than assuming that only the first line specifies a user database. Users interested in sharing part of their dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled home directory, can use this support to read from a shared dconf database in addition to the live-writable dconf database."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid "<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows users to specify a profile in their own home directory, such as to specify multiple user databases."
+msgstr "<application>DConf</application> çåææå <filename>$DCONF_PROFILE</filename> äæå dconf profiles ççåèåïèäåæ <filename>/etc/dconf/profiles/</filename> ççåèåãéåèäçèèåèåçåçéäæåäå profileïååæåååäçèèæåäæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:163(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "ååæçååçäç"
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr "æäçæåååçæçåååéæçæèææçæåçåèã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gdm</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</application> and <application>Rhythmbox</application>) now use <classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\";>some keybinding changes</ulink>."
+msgstr "èåæççå (äå <application>gdm</application>ã<application>gnome-control-center</application>ã<application>gnome-games</application>ã<application>gthumb</application>ã<application>gucharmap</application>ã<application>metacity</application>ã<application>mutter</application> å <application>Rhythmbox</application>) çåäç <classname>GSettings</classname> åäååæç <application>GConf</application> åçååçåççåãå <application>mutter</application> éèç <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\";>æäçåéææè</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:176(para)
+msgid "<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</application> and <application>libxklavier</application> received GObject introspection support which makes the API of those modules automatically available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On a related note, <application>gevice</application> was converted from using static deprecated Python bindings to using introspection."
+msgstr "<application>libgoffice</application>ã<application>libgnomekbd</application> å <application>libxklavier</application> åæ GObject introspection ææïèéäæçç API åäèåéååäçåèèèåèéæçåæææãåçéçåèäï<application>gevice</application> ååäçååæç Python çåæç introspectionã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:184(para)
+msgid "Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, <application>sound-juicer</application>) have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr "èååä (åæ <application>gnome-bluetooth</application>ã<application>gnome-control-center</application>ã<application>gnome-settings-daemon</application>ã<application>gnome-shell</application>ã<application>sound-juicer</application>) åçåäç <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> èæç <classname>GDBus</classname></ulink> ääå <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> æç <classname>G(tk)Application</classname></ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:199(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "åäéçèææ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+msgstr "åä GNOME åèå GNOME 3.4 äçæéåæï"
+
+#: C/rndevelopers.xml:204(para)
+msgid "The project management of the Integrated Development Environment <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and filter on directories and/or file types. The search supports regular expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. <application>Anjuta</application> also improved its integration with the User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically connect widgets and code."
+msgstr "åæéçççæååéççå <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></ulink> çåæåæäçäææååèãåååäæçãåææäåæãåèçïèæåäæååæææïéæçéå/æææéåãæåæææèèçåïèæäåäåäçæäåéæéåçèæã<application>Anjuta</application> äæéäåèäçèäéèèå <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";><application>Glade</application></ulink> çæåïåäèååèçåäåçåçåéçã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:214(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, <application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org directory specification</ulink>."
+msgstr "èåæççå (åæ <application>gnome-dictionary</application>ã<application>gnome-system-monitor</application>ã<application>transmageddon</application>) æääèæéççåæïåçäçä <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org çéèç</ulink>ã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:220(para)
+msgid "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing <application>clang</application> and code assistance for Python."
+msgstr "äçæåçèå <application>gedit</application> çéçèåääçæçåæçå <application>gedit-code-assistance</application> äæä C ççåçèåï C++ å Objective-C åäç <application>clang</application> è Python ççåçèåã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all (old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only <ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\";>download older messages</ulink> when required. This saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API improvements with regard to performance and convenience."
+msgstr "<application>Evolution-Data-Server</application> ååååå IMAP åèææäèææ (èç) éäãçåæåäåçååéèæ<ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\";>äèèèçéä</ulink>ãéæåäççéååçççéãååäåäçåèåéææèèäåæçåæ API çæéã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid "<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated <application>PyGTK</application>."
+msgstr "<application>PyGObject</application> çæ <classname>pygtkcompat.py</classname> æçæääåååæç <application>PyGTK</application> æçåçååçåæã"
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to pastebin\" option in its debug window."
+msgstr "çäæçæä <application>Empathy</application> ååçééèçäååäãåéè pastebinãééã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+
+#: C/rna11y.xml:10(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "çéçåèæäéæåè"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgstr "GNOME 3.4 æ GNOME 3 çåçææçåççéççæïæååèåæåäéèæçåèåæäççãGNOME åçè <ulink url=\"www.gnome.org/friends\">GNOME äååææå</ulink>ïçäèéæåèæäåååççéçæèäè 2012 åæç GNOME ççéçåã"
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid "This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility features. These include:"
+msgstr "éæéåååä GNOME çéçåèççåååãååï"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Improved Orca Integration"
+msgstr "ååç Orca æå"
+
+#: C/rna11y.xml:25(para)
+msgid "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further developed in future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to provide feedback."
+msgstr "GNOME 3 åèåéèåçæææäæåãéèç <application>Orca</application> èåéèåçäçèçååääç GNOME 3 åçäåçéççåãéåæååæäæéäæéçïæåéå <application>Orca</application> äçèèåæääçæèã"
+
+#: C/rna11y.xml:31(para)
+msgid "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved this release. These improvements mean that the new version is much faster and more responsive."
+msgstr "<application>Orca</application> çæèåéæéåæäåååçæåãéäæåèçæççææååéïåæäæéæã"
+
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "Better High Contrast Mode"
+msgstr "æåçéååæå"
+
+#: C/rna11y.xml:40(title)
+msgid "New High Contrast Icons"
+msgstr "æçéåååç"
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid "The high contrast theme has received several improvements this cycle. GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also been improved and extended, making high contrast look better and cover more of GNOME."
+msgstr "éåæåæåéåéæäæäèåæéãGNOME çææçéçäéåäçåææäéåææåãåéåæåääççéåæåçäçéæèèåäïèéåæçèäæåïäæèæå GNOME çåã"
+
+#: C/rna11y.xml:53(title)
+msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+msgstr "èåéåæççæ"
+
+#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
+#. and press the options button in the seing tab.
+#: C/rna11y.xml:58(title)
+msgid "New Zoom Settings"
+msgstr "æççæèåå"
+
+#: C/rna11y.xml:63(para)
+msgid "New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added for this release. The new zoom options allow you to change the magnification factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad pointer."
+msgstr "åéæéåäåååèåçæåèçæèååãæççæééèæåäæèæåäæïæéèèïæåéæèåèåçäçäåçååææååææåæéæèææçææã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:15(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "çäçèçæåè"
+
+#: C/rnusers.xml:13(title)
+msgid "GNOME 3.4"
+msgstr "GNOME 3.4"
+
+#: C/rnusers.xml:18(para)
+msgid "3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a large number of improvements to the user experience, including many bug fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more reliable GNOME 3."
+msgstr "3.4 æå 2011 ååæ 3.0 ääçäå GNOME éåçæãååääåéåäçèééçæéïåääèåéèçäæïäååéåçååãåçæææäåæäçãæççãæåéç GNOME 3ã"
+
+#: C/rnusers.xml:23(para)
+msgid "This release also contains some important new developments. Our applications have been a major focus for recent design and development effort, and a host of applications have had significant updates for this release. You will also see improvements to the building blocks that our applications have been made with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a much refined visual theme and application menus."
+msgstr "éæéåäåääääéèçæçéçãæåçæççåèéåçäèèèéççååïääåéæéåååéæççåéæéèçææãæäæçååçèååçæéïéäææåçæççåçäæãéååäåææåãææäçèäéçåäïæçéçèèåæåæççåéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:31(para)
+msgid "Other highlights for this release include a new document search facility, a new application called Boxes, video calling, and a new animated background that updates over the course of the day. Enjoy!"
+msgstr "åäåéæéåçäéååæçæäæååèãæçæççååç Boxesãèèéèïäåæçåçèæïææçæåçæçäææãèååäåï"
+
+#: C/rnusers.xml:38(title)
+msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgstr "GNOME 3 æççåçæåè"
+
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new applications that were released in 3.2 have all received major updates that make them better looking and more pleasurable to use. Several existing applications have also received an overhaul so that they are more consistent and integrated with GNOME 3."
+msgstr "æåçæççååéæéåéæäæääèçåæãå 3.2 äéåçæççåéæéåçææïèååæåçïäçèääèäææåãèåçæçæççåäæéæïäååæåäèäè GNOME 3 æèæååäèã"
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Documents"
+msgstr "æä"
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "<application>Documents</application>, the new application that allows you to easily browse, search and organize documents, has received a major design refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes with a refreshed interface, the ability to create collections of documents and support for printing."
+msgstr "<application>Documents</application>ïéåææççåèæåäåæççèãæååççæäïåçåäéèçèèææãæåçæææäåææãæäæçæççåãæçææäæçäéïåçæäéåçèåïäææååã"
+
+#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could
+#. also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
+#: C/rnusers.xml:64(title)
+msgid "The new look Epiphany, now called Web"
+msgstr "Epiphany ææçæåïçååå Web"
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed <application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have also been a number of performance improvements, including faster browsing history."
+msgstr "<application>Epiphany</application>ïGNOME çéçèåïåæåç <application>Web</application>ãåå 3.4 äæäæäçæäéïååéæèèçååååãçéåããéæèåæèçæéïååæåéççèæåçéã"
+
+#: C/rnusers.xml:78(title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "éçä"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Our new contact application has also received a major update. The main contact list has been improved as has the layout of contact details. <application>Contacts</application> sports a number of other new features, including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+msgstr "æåçéçäæççåäçåéåçææãäèéçäæååæçæéçäèçèæçéçã<application>Contacts</application> ææäèåæåèïååèåéçåèåæçåéèéæåã"
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, integrates better with GNOME and also received several new features."
+msgstr "<application>Disks</application> æ <application>GNOME Disk Utility</application> çæååïèååæéåæéãéåååèæåäççéèäçççïæäææéçäéïè GNOME æååæéïåæäæèåæåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:97(para)
+msgid "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</application>. It has also been given a much more refined and elegant user interface."
+msgstr "åäåæææçååæ <application>Passwords and Keys</application>ãåæäæççååéçäçèäéã"
+
+#: C/rnusers.xml:104(title)
+msgid "Document Search"
+msgstr "æäæå"
+
+#: C/rnusers.xml:106(title)
+msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
+msgstr "åæåæèæåæä"
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid "Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to access applications, contacts and system settings. A big new feature for this release is the addition of documents to these search results. It means that document search is always at hand."
+msgstr "åæåæèæåæäåççæäæåéäçæççåãéçäåççèååçæåãéæéåçäééèæåèåæææäååéäæåççæãéèçæäæååéæååã"
+
+#: C/rnusers.xml:117(para)
+msgid "The new document search facility is provided directly by the <application> Documents</application> application. As a result, you can search the documents you have on your computer as well as those stored in your online accounts."
+msgstr "æçæäæååèæçæç <application> Documents</application> æççåæäçãåæïæåäæåæéèäçæäååååçäåèçæäã"
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid "This ability for Activities Overview search to provide a window into your applications will be extended in future releases to include other types of content, such as Music and Videos."
+msgstr "æåæèæåæäæççåèççåèååäçéåææååäïåååäååçéåïåæéæååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:131(title)
+#: C/rnusers.xml:136(title)
+msgid "Application Menus"
+msgstr "æççåéå"
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "Application menus are a new feature that will become an increasingly familiar part of our applications in the future. These menus, which are labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide a new space for options that affect the whole application (as opposed to specific windows), such as application preferences and documentation."
+msgstr "æççåéåææçåèïåæäæéæèææåæççåååäççäéåãéäåäåéçåååçåïæèèæççååççéåïæääæççéçæåéæåæççåçéé (çåæåäçåèç)ïåææççåçååèååæäã"
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid "A number of applications, including <application>Documents</application>, <application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are already making use of application menus for this release."
+msgstr "èåæççåïåå <application>Documents</application>ã<application>Web</application> å <application>Contacts</application>ïåçåéæéåäçäæççåéåçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:150(title)
+msgid "Focus-follows-mouse Users"
+msgstr "çé-èé-æéçäçè"
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>focus-follows-mouse</ulink> users; for them, a classic menu bar will be shown."
+msgstr "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>çé-èé-æé</ulink> çäçèææääåïåäåïäæéçåçéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:161(title)
+msgid "Refreshed Interface Components"
+msgstr "ææçäéåä"
+
+#: C/rnusers.xml:162(para)
+msgid "A number of our application interface components have been modernized this release. These changes will make applications more elegant and easier to use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+msgstr "èåæççåçäéåéæéåäéæçäåäãéäæèæèæççåæåéäæææäçãååçåèéåçééäééççæã"
+
+#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background,
+#. panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the
+#. dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
+#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
+#: C/rnusers.xml:172(title)
+msgid "Our New Color Chooser Look"
+msgstr "æåçæéèéæååè"
+
+#: C/rnusers.xml:177(para)
+msgid "Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use than the previous version."
+msgstr "æåçéèéæååèçäçä 3.4 åäææãæçèèæäæççéèèèçïäååçèèéèçæåãåçèäæåäåçææåçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:183(para)
+msgid "Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly difficult click target."
+msgstr "æåèæåäåå 3.4 äææçåäãæççæäçæåççéïääçéäæåèäåçææçãæéãæéïåçååæäæææåéééæççæã"
+
+#: C/rnusers.xml:188(para)
+msgid "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. The new versions are much easier to use and look great too."
+msgstr "æåäå 3.4 ääæäèèçèèïååçèèææèéççãæççææååæäçäæååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:192(para)
+msgid "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This ensures more space is available for the application."
+msgstr "åæååæïæäæççåçåæéèååçæéåãéèæççåèååæåçéã"
+
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+#, fuzzy
+msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
+msgstr "ååçääçæé"
+
+#: C/rnusers.xml:200(para)
+msgid "Incremental improvements and polishing has been a big focus for this release. The result is a large number of smaller improvements which add up to a big increase in quality."
+msgstr "éææåèäéæéæéåçäåééãåçæææåéçåååæéèåèäæåååçéæã"
+
+#: C/rnusers.xml:205(para)
+msgid "The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some way. The overall effect is much better looking applications."
+msgstr "èèåæåéæéåäæèåäæãèåèåææèçåçïäæåäæååæççæéææçæåçæéãæéçææåææççåèåæåçã"
+
+#: C/rnusers.xml:210(para)
+msgid "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to these efforts, lots of small details have been taken care of, including improved application launcher labels, new window labels and captions, better keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
+msgstr "äéæçææïçç<ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>æåççééè</ulink>ïåéæéåäåæææéæåæèçåèãæèéäååïæåéçåççéèçéåïååæéçæççååååæçãæçèçæçåæéãæåçéçåèãæææçæåæååæåæäçççæèã"
+
+#: C/rnusers.xml:219(para)
+msgid "There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there are too many to list here, but they include:"
+msgstr "å GNOME 3.4 äéæåååäçæéãåæïéæååçæååéèïäæååèåååï"
+
+#: C/rnusers.xml:224(para)
+msgid "Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the GNOME 3 experience."
+msgstr "çèåçåèçïååçå VPN åççåèçïåéæéååéåçå GNOME 2ãååçååçååæåå GNOME 3 ééääã"
+
+#: C/rnusers.xml:230(para)
+msgid "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>easter egg</ulink>, so we won't tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+msgstr "èéé(Wanda the Fish)åääïæçïèé(Wanda)ïæåå GNOME 2 ääåéçæåïåçåääãåæäå<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\";>åæçåè</ulink>ïæäæåäæåèæèååèæèæåãæåääïææååçã"
+
+#: C/rnusers.xml:238(para)
+msgid "Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>."
+msgstr "æåååçèåéèçåçååäèäæåéçåçïäääçæåçççèæãèäçåïåèæ <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>ã"
+
+#: C/rnusers.xml:243(para)
+msgid "The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They look much nicer as a result."
+msgstr "çççåååèççèèèèå 3.2 ääæåäãååçèäéæçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid "Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+msgstr "éçååèççåæåèæïèäæééæéæèææææïåæååäææåæçèã"
+
+#: C/rnusers.xml:251(para)
+msgid "Another important enhancement to notifications is that the message tray, which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't interacted with your device for a short period of time. This makes it easier to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
+msgstr "åäååéççéèååæèæåïåæéçéççæèïèäçååæåæääçèçäåææéåéçãéæåäæåæåèæåéèäçäèæææåççèæã"
+
+#: C/rnusers.xml:261(title)
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "åææå"
+
+#: C/rnusers.xml:262(para)
+msgid "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far more pleasurable and satisfying to use."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:268(para)
+msgid "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which is planned to deliver more features in the future."
+msgstr "åææåææåæçéèçèæèååäççäéææïæäèçåææååèã"
+
+#: C/rnusers.xml:275(title)
+msgid "New Animated Background"
+msgstr "æçåçèæ"
+
+#: C/rnusers.xml:277(title)
+msgid "Morning, Daytime and Night"
+msgstr "ææãæéèåæ"
+
+#: C/rnusers.xml:282(para)
+msgid "The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. The new version is a new take on the stripes theme from the previous background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
+msgstr "éèçèæ (æççãæåã) åéæéåäæææãæççææååäçèæçæçåææéçãæçèæäæåæçïçåææèåæäæäïèåææææèæãääæéåã"
+
+#: C/rnusers.xml:291(title)
+msgid "Improved System Settings"
+msgstr "æéçççèåå"
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "<application>System Settings</application> have received a number of updates for 3.4. These changes include:"
+msgstr "<application>ççèåå</application> å 3.4 æèåææãéäæèååï"
+
+#: C/rnusers.xml:297(title)
+msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+msgstr "éæèååïçåææä"
+
+#: C/rnusers.xml:303(para)
+msgid "Improved network panel layout, which now allows you to forget the configuration of individual networks."
+msgstr "æéççèéæéçïçåèæåäåèååçèççæã"
+
+#: C/rnusers.xml:307(para)
+msgid "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+msgstr "æåççéæéæïååéæèèççæéçã"
+
+#: C/rnusers.xml:310(para)
+msgid "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+msgstr "åååå Wacom çåæçææïååææåæéåæïéææçèååéçåæçèåã"
+
+#: C/rnusers.xml:314(para)
+msgid "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All Settings' button."
+msgstr "æèéåéæéæåååææçãææèååãæéèåèèåæåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:322(title)
+msgid "Better Hardware Support"
+msgstr "æåççéææ"
+
+#: C/rnusers.xml:323(para)
+msgid "Several of the smaller improvements that feature in this release address hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware devices, and providing a more seamless experience."
+msgstr "åéæéåçèååèäçåæéæçéææåæåïè GNOME 3 èåæåçéèçäéäïäæäæçççééã"
+
+#: C/rnusers.xml:329(para)
+msgid "Various color calibration improvements, which will now remember which device a particular color profile is for."
+msgstr "åééèæææéïçåæèäååèçèäçååçåçéçã"
+
+#: C/rnusers.xml:333(para)
+msgid "Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external monitor, even if the lid is closed."
+msgstr "åæååèåæèåèçåæåïåæèçèåéèåéæååæèåæäæéä (äçæå)ïåäåçäèééääæã"
+
+#: C/rnusers.xml:338(para)
+msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+msgstr "ææ USB åååèæçééæéã"
+
+#: C/rnusers.xml:341(para)
+msgid "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+msgstr "æååååäèççææïåæåæå USB ååäèçã"
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "çæèååäçæä"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, applications are gradually updated to provide topic-orientated documentation. The following applications provide new documentation in GNOME 3.4:"
+msgstr "åççäçèæäåååçææçïäçååçæäïäæåéåéèäèèååæéæèèåãåæäåææèååççéåäéèæéåäïéæääçæãçäæåééïæççåååääéååçæäãäåæççåå GNOME 3.4 äæääæçæäï"
+
+#: C/rnusers.xml:357(para)
+msgid "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+msgstr "çççéåæå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:362(para)
+msgid "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
+msgstr "åçæçççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:367(para)
+msgid "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
+msgstr "éæ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application> å <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:375(para)
+msgid "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>log file viewer</ulink></application>"
+msgstr "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>çéææèçå</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
+msgstr "åèçåå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:384(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr "å<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>æéæå</ulink>äæåéçæéåååã"
+
+#: C/rnusers.xml:392(title)
+msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+msgstr "èèéèè Live Messenger ææ"
+
+#: C/rnusers.xml:394(title)
+msgid "New to Empathy: Video Calling"
+msgstr "Empathy æåèïèèéè"
+
+#: C/rnusers.xml:399(para)
+msgid "3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</application> chat application. Foremost among these is its brand new audio and video calling interface. This provides a really nice way to do video calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and easily respond to video calls as they come in."
+msgstr "3.4 ååå <application>Empathy</application> èåçåçèåæéãåäææéçæåæçèåèèèéèäéãéæäççåçèèæèææïèäåææåå GNOME 3ïåææåäåæåèèéèæåéãæäçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:405(para)
+msgid "Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+msgstr "éæéåå <application>Empathy</application> çåäåéèæéææææ Windows Live Messaging å Facebook èåïåæèæçæåèåææäåæååæã"
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "There are several other improvements included in this release of <application>Empathy</application>, including:"
+msgstr "åéæéåä <application>Empathy</application> éæèååäçæéïååï"
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified interface that is easier to use."
+msgstr "åèåèççééåéæèèïæäæçåçäéèäçæåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:419(para)
+msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that <application>Empathy</application> can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgstr "æåè <application>Contacts</application> çæåïçåääçèäéïäääè Empathy åäåç Contacts çåèïåæéçåèã"
+
+#: C/rnusers.xml:431(title)
+msgid "Many Application Enhancements"
+msgstr "èåæççååå"
+
+#: C/rnusers.xml:432(para)
+msgid "There are plenty of other improvements to our applications in this release. As well as the usual bug fixing work, there are visible enhancements and new features. Here are some of them:"
+msgstr "éæéåæåååäåæåæççåçæéãåäèççåéèäæçåäïåæèèçååèæåèãéèæåääéåï"
+
+#: C/rnusers.xml:437(para)
+msgid "The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo function which allows you to revert changes you might have made. Great for correcting mistakes!"
+msgstr "ææçççå <application>Nautilus</application> çååååååèïèæåäåæèååçæèãåäæéèææåçï"
+
+#: C/rnusers.xml:441(para)
+msgid "The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+msgstr "<application>Sound Juicer</application> CD æåçåææçäçèææååèïæäååçåèçææã"
+
+#: C/rnusers.xml:446(para)
+msgid "The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as well as GNOME."
+msgstr "æåçèå <application>gedit</application> çåå Mac OS X äåäåå GNOME ääæéäã"
+
+#: C/rnusers.xml:450(para)
+msgid "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its default video format (instead of Theora)."
+msgstr "çèæåæèé <application>Cheese</application> çåäç WebM åçåçéèåçæå (åä Theora)ã"
+
+#: C/rnusers.xml:455(para)
+msgid "Our games have been modernized. Status bars have been removed, application menus added, and more."
+msgstr "æåçéæäæçäåäãçæååççéïååäæççåéåççã"
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>Control Groups</ulink> support."
+msgstr "<application>System Monitor</application> åçæ <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>æåçç</ulink>ææã"
+
+#: C/rnusers.xml:464(para)
+msgid "<application>Image Viewer</application> (used to be called Eye of GNOME) has a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see their properties at the same time."
+msgstr "<application>Image Viewer</application> (éåçç Eye of GNOME) ææçååäçèæåéæãéèåæåæçèååïåæåäçåååçåæã"
+
+#: C/rnusers.xml:471(para)
+msgid "It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. It is possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection and resolution are also all supported."
+msgstr "çååääç <application>Evolution</application> éçå <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> äæåãæåäåæäçåå Kolab åèãåæçéçææïåäççé/åçæåïéæåæèçåæèèæäéææã"
+
+#: C/rnusers.xml:477(para)
+msgid "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also automatically detect common email providers, making it less work to set up your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your email accounts in the sidebar."
+msgstr "<application>Evolution</application> çåèèååçäæèååæåèçéåéäæäèïèèåæéåéäåèçåäæåãååäéåèæèæåäååéæäéææåéåéäåèã"
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.4 éååå"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME åéæ"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2012-03-28"
+msgstr "2012-03-28"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "GNOME 3.4 æçèçäååçéåéæïåäæç GNOME äèéåçæï3.2 ççååæåäåãåååäæååæèçæåèã"
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "Andre"
+msgstr "Andre"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "Klapper"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "GNOME èéåé"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "GNOME çèèç"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "åè"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "GNOME èçæåéæçççïåçåäæèåææçèéçååãGNOME ççææææäçãçåäååçäçåéååçéçåèãGNOME æåèäéæååççèéãéèçæåææçææéåäèççäçãäæåéææäã"
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "GNOME æååæéåäæãèåäåçæï3.2ïåç 1275 äæå GNOME éèä 41000 éèæãåæååçäæèèåïåäå <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>ã<ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> æ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink> èèæåã"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "åæææèååæåççåæåï<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>èååæå</ulink>ãæåæéæèæååäçèèæãååååæåãæåæäãæèïæéèéççäã"
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "æäåäæç <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>GNOME äå</ulink>äåèåäçæåæåã"
+
+#: C/release-notes.xml:116(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "éè"
+
+#: C/release-notes.xml:117(para)
+msgid "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav Vitters with extensive help from the GNOME community."
+msgstr "éäéåååç Allan Day ãAndrà Klapper å Olav Vitters å GNOME çççååäçåã"
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "éæéååæææ <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME çç</ulink>çåååäèåçåçæèåãæåäæèæäåäã"
+
+#: C/release-notes.xml:128(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "éäææåäèçççèçääèèãåæäæèååçèçäçèèïèéç <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME çèèå</ulink>ã"
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgstr "éäæäæä <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 ææ</ulink>äæäãçæææ Â The GNOME Project"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ååæè"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ååæ(åå)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "åééè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "åæå Malayalam æ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "éæåè"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "ææåæ(Nynorsk)"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "åå Oriya æ"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ææäåæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving "
+#~ "<quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple "
+#~ "applications at the same time, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåæçè GNOME 3 æåéåïäåæé<quote>çéèéæé</quote>ïèåæå"
+#~ "åååæççåççã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, "
+#~ "which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "å GNOME Shell çæååèææäçåèãåçååçïæäååãèæèååç"
+#~ "åèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
+#~ "supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ééå <application>IBus</application> æåçæåèäææçéççæèåç"
+#~ "æäåååçèèæèéçèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
+#~ msgstr "éé <application>libsocialweb</application> æäçäçèçæåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
+#~ "application> that allows users to select the webcam and microphone used "
+#~ "during the call, to move the video preview around, and might also include "
+#~ "support for video effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> çéèäçèäéäçæèèèäçèåä"
+#~ "åéèäéæçèæåæåéåéãçåèèéèïéåäåååèèææçææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
+#~ "multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "äç <application>systemd</application> èåææ <ulink url=\"http://www.";
+#~ "freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\">multi-seat</ulink>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to "
+#~ "access it."
+#~ msgstr "æçæé GNOME Shell ççéçåèåçäåååçååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued cleanup of the platform (for example moving from "
+#~ "<application>dbus-glib</application> and <application>libunique</"
+#~ "application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</"
+#~ "classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</"
+#~ "application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to "
+#~ "<classname>GSettings</classname>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æçæçéçåè ( äåå <application>dbus-glib</application> å "
+#~ "<application>libunique</application> èçå <classname>GDBus</classname>/"
+#~ "<classname>G(tk)Application</classname>ïäå <application>Evolution-Data-"
+#~ "Server</application> çåååçå <application>Gconf</application> èçå "
+#~ "<classname>GSettings</classname>)ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source code tarballs will only be made available using the .xz "
+#~ "compression method."
+#~ msgstr "ååççåçæåååæäç .xz çåçæåã"
+
+#~ msgid "Serbian Latin"
+#~ msgstr "åççäæäè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
+#~ "applications."
+#~ msgstr "<classname>GApplication</classname> çååäçæéçåçæççåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-"
+#~ "specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it "
+#~ "provides a mainloop source for Unix signals."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GLib</application> çåæç Unix æåç API åèååçæéï"
+#~ "<filename>glib-unix.h</filename>ãéæäåïåç Unix äèæäääèåä"
+#~ "æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a "
+#~ "number of new interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> ææ  'object manager' æåïåæèåæçä"
+#~ "éã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
+#~ "codegen</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GDBus</classname> çåäæçåçççåï<command>gdbus-"
+#~ "codegen</command>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
+#~ "<classname>GHmac</classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææ <acronym>HMAC</acronym> æååçååï<classname>GHmac</classname>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An interface for certificate and key lookup has been added: "
+#~ "<classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by "
+#~ "glib-networking."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååäåæèèééæèçäéï<classname>GTlsDatabase</classname>ãéåå"
+#~ "äæç glib-networking ææäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries can now contain hints. See "
+#~ "<function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
+#~ msgstr ""
+#~ "éççååäååæçãèæé <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
+#~ "function>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen "
+#~ "in some control-center panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkLockButton</classname> çæççèæéçæäïååæäå "
+#~ "control-center éæäæèåçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content "
+#~ "area, as seen in web browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkOverlay</classname> çäæååååååäçæåïåååçéç"
+#~ "èåäæèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>ïäåæçååéæåèçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "æåääçè %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much improved CSS theming support, including style classes for primary "
+#~ "and inline toolbars."
+#~ msgstr "å CSS åæçæææåéæéïåååäèåèååååçæåéåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a "
+#~ "browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has been improved</ulink> but "
+#~ "is still experimental. This potentially allows you to either run your own "
+#~ "apps on your server and access it from anywhere, or to put it on a public "
+#~ "server that spawns a new instance of the application for every user. Note "
+#~ "that this requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --"
+#~ "enable-broadway-backend</varname> and environment variable "
+#~ "<envar>GDK_BACKEND</envar> at runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML åç <application>Broadway</application> (äç websockets åçèåä"
+#~ "åç) <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/alexl/2011/03/15/gtk-html-";
+#~ "backend-update/\">æäéæ</ulink>ïääèæåééæãéåèèæåäåèå"
+#~ "çäæåäåèèåççåçååääåæåååïææååæååéäæåäïç"
+#~ "æåäçèççæçæççååéãææééåèéèåçè GTK+ æåä "
+#~ "<varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-backend</varname>ïääå"
+#~ "åèéæåä <envar>GDK_BACKEND</envar> çåèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for "
+#~ "writing gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> "
+#~ "for detecting swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> "
+#~ "for making actors drop targets when using <classname>ClutterDragAction</"
+#~ "classname>, and long-press support for <classname>ClutterClickAction</"
+#~ "classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æçåäïåæ <classname>ClutterGestureAction</classname> æåèèçåã"
+#~ "<classname>ClutterSwipeAction</classname> çäåæèåæåã"
+#~ "<classname>ClutterDropAction</classname> ççäç "
+#~ "<classname>ClutterDragAction</classname> æäçèææçææçåäãäå "
+#~ "<classname>ClutterClickAction</classname> çäææéæçåäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
+#~ "integration</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååç <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+#~ "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo çèæå</"
+#~ "ulink>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by "
+#~ "Clutter, is exposed as a separate library."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>Cogl</classname>ïClutter äçç GPU çååäéïååéçååç"
+#~ "çååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</"
+#~ "application> by default and hence does not require <application>ORBit2</"
+#~ "application> anymore. As a consequence, the deprecated libraries "
+#~ "<application>ORBit2</application> and <application>libIDL</application> "
+#~ "have been removed from GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GConf</application> çåéèäç<application>D-Bus</"
+#~ "application> åæäåéè <application>ORBit2</application>ãäåçåæå"
+#~ "æççåå <application>ORBit2</application> å <application>libIDL</"
+#~ "application> åå GNOME çéã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings "
+#~ "(<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</"
+#~ "application>, <application>gnome-python</application> and "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application> are not required anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME æåæççååçäæä introspection çåçç Python çå "
+#~ "(<application>pygobject-3</application>) ïåæ <application>pygtk</"
+#~ "application>ã<application>gnome-python</application> å "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application> éäåéèäã"
+
+#~ msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+#~ msgstr "æèéçäç JHBuild çè GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore "
+#~ "if the version installed on your system is recent enough. This is "
+#~ "controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> "
+#~ "and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</"
+#~ "command> lists which system modules have been found as well as the "
+#~ "modules that are going to be build."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ççååå <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> åèæççäåèçæçåæåäæ"
+#~ "åéæçèåãéæççæéé <varname>partial_build</varname> äæåääæ"
+#~ "éèåççãæä <command>jhbuild sysdeps</command> åäåååæååäçç"
+#~ "æçäåéèçèçæçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
+#~ "can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "åææäçæèççèçäåéçå GNOMEïéæåäèéçæåèçèçæçæå"
+#~ "äç 50 åæçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for "
+#~ "<application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</"
+#~ "application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, "
+#~ "extracting information from EPub files, and local XDG directories for "
+#~ "desktop files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Tracker</application> 0.12 çæääå <application>Firefox</"
+#~ "application> â 4.0, <application>Thunderbird</application> â 5.0, "
+#~ "MeeGoTouch, èåéåç SPARQL åæãå EPub ææåååæéææçæå XDG "
+#~ "çéçææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting "
+#~ "of Markdown and Standard ML files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GtkSourceView</application> çåææå Markdown å Standard "
+#~ "ML ææçèæçéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Evolution-Data-Server</application> received many "
+#~ "introspection support fixes."
+#~ msgstr "<application>Totem</application> 3.0 ååäåèèåéèçäæææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+#~ "\">libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server "
+#~ "backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+#~ "\">libfolks</ulink></application> çååæç Evolution-Data-Server çåç"
+#~ "çåïçææç <application>Contacts</application> æççåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-"
+#~ "utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly "
+#~ "being replaced by <application>yelp-tools</application> and "
+#~ "<application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> "
+#~ "includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/";
+#~ "\">Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic "
+#~ "glossaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "çäèçæäçååï<application>gnome-doc-utils</application> å "
+#~ "<application>xml2po</application> æçæçææç <application>yelp-tools</"
+#~ "application> å <application>itstool</application>ã<application>yelp-"
+#~ "xsl</application> ååäääåéæç <ulink url=\"http://projectmallard.";
+#~ "org/\">Mallard</ulink> æååèïåææäèçååæèèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an "
+#~ "emphasis on being reliable and usable for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.2 æçäæçèççéçæéïääåèçåååæåäçæçæã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other improvements:"
+#~ msgstr "ééåäç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has "
+#~ "been built in."
+#~ msgstr "åæéèèåéççäçèïæåååäåæçéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "èåéç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In "
+#~ "addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
+#~ "<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
+#~ "accurate presentation while navigating."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçéçæäæèæåæäåæååæãéäåäååäéççèïèåéèå "
+#~ "<application>Orca</application> çäçèåäçææééåæçåïçççè"
+#~ "çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> "
+#~ "has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of "
+#~ "other bugs have been fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "çéçæåäé <application>AT-SPI2</application> åçååççåääïçå"
+#~ "éèãçåèæéååäåççåèèéåçäæã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; "
+#~ "md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#~ "md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/color-management.png'; "
+#~ "md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; "
+#~ "md5=5db084f208656a670e0c7ca7559652d6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts-search.png'; "
+#~ "md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+#~ "md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=fbe893386a0b747545f06fa5720ceaf8"
+
+#~ msgid "3.0, Evolved"
+#~ msgstr "3.0ïåéå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
+#~ "smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+#~ msgstr ""
+#~ "äæäçèçåéïæåéèäèååæèè GNOME 3.2 çééæåéæãääå"
+#~ "åææçåææï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Settings</application> now includes links to related "
+#~ "settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
+#~ "has a link to the keyboard layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ççèåå</application> çåååååääçææåççéèå"
+#~ "åãäåïéçåçåæéçéççéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
+#~ "use GNOME on small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "æéåãæéååäæååäéæäéåïè GNOME åååèåäæåæäçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes "
+#~ "it easier to see how many emails are waiting for you without having to "
+#~ "open your email program, or to determine how many messages you have "
+#~ "missed in a particular chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "åäèçéçåçååäçèæåãéèææåæåæåååéåéäçèæèäé"
+#~ "æééäçåãææäèæåæåèåäéèäååèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The highlight effect that indicates that an application is already "
+#~ "running has been made more obvious."
+#~ msgstr "çäæåæççååååèäççéææåçèåæåéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the user menu, notifications can be configured independently from the "
+#~ "chat status."
+#~ msgstr "åäçèéåäïéçåäèèåçæåéèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its "
+#~ "full width displayed when you are using more than one workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "çæäçäåääçåäåæïåæèäçåäååæåäæåéääæåæçå"
+#~ "åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application "
+#~ "for the calendar drop-down can now be customized."
+#~ msgstr ""
+#~ "äåéèäç <application>Evolution</application>ïäæåææçæççåç"
+#~ "ååääååèèã"
+
+#~ msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+#~ msgstr "éæéåçåäçæçéçã"
+
+#~ msgid "Please keep the feedback coming."
+#~ msgstr "èæçæäåéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "çäåè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the "
+#~ "computer, but storing this type of information online is becoming "
+#~ "increasingly popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</"
+#~ "application> provides one place to manage these online sources. These "
+#~ "online accounts are automatically used by <application>Documents</"
+#~ "application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</"
+#~ "application>, <application>Evolution</application> as well as the "
+#~ "calendar drop-down."
+#~ msgstr ""
+#~ "æäãéçäãææ â åååäåååèåçéèäïäæåéåéåçèèåå"
+#~ "åçèääèåæäæçéãå GNOME 3.2ï<application>Online Accounts</"
+#~ "application> æääååæäççéäçääæãéäçäåèæèåçå "
+#~ "<application>Documents</application>ã<application>Contacts</"
+#~ "application>ã<application>Empathy</application>ã<application>Evolution</"
+#~ "application> äåäæåææã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
+#~ "opened the minute the computer is turned on; the site is open all the "
+#~ "time and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these "
+#~ "sites as actual applications?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æäççäçèäååæäèçæççåãæäççæéèéæåååéååæåä"
+#~ "ççïæåèæäçéèééççääåæåææåãéæääïåæ GNOME æé"
+#~ "äçççææäèçæççåäæåæäåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to "
+#~ "<application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, "
+#~ "press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</"
+#~ "guimenu> menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</"
+#~ "guimenuitem>. Once the web application has been created, it can be "
+#~ "launched from the overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.2 èäçççèåååäçäèæççåïæè <application>Epiphany</"
+#~ "application>ïæåçææçéçèåãèééåïåèæ <keysym>Ctrl-Shift-"
+#~ "A</keysym>ïææäç <guimenu>ææ</guimenu> éåäéæ <guimenuitem>åå"
+#~ "ççéæççå</guimenuitem>ãäæåçåçéæççåïåååäåæèæåä"
+#~ "åèã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microblogging as a web application"
+#~ msgstr "åã%sãèåçéèçæççåæççéèï%s"
+
+#~ msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+#~ msgstr "äåæææåéçççæåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
+#~ "also be pinned as favorites."
+#~ msgstr "çéæççååäèæçåæèæåäåèãååäåäéçååã"
+
+#~ msgid "The entire window is used for the site."
+#~ msgstr "æåèçéçæççã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
+#~ "else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "æççåèéåçåååçççãæèçååèïåèéééçïåæåååççè"
+#~ "åèçäéçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The icon used when switching windows or to start the web application "
+#~ "shows the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+#~ msgstr ""
+#~ "çååæèçæååçéæççåçåçåæéåçççæåææçççèåæåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
+#~ "browser crash, the web application will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "çéæççåèäèççèåäåãåääèçèåèççæïçéæççåääæ"
+#~ "åååéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage your Contacts"
+#~ msgstr "ççæåååçæå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Contacts</application> is a new application focused on "
+#~ "people. The goal is to provide one overview of people, whether the "
+#~ "contacts are stored online, within <application>Evolution</application> "
+#~ "or the chat application <application>Empathy</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Contacts</application> æäååæåäççææççåãåçæå"
+#~ "æääçäçæèïäèéäéçäæåååçèäãå "
+#~ "<application>Evolution</application> æèåæççå <application>Empathy</"
+#~ "application> èã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts application"
+#~ msgstr "éççåï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage your Documents and Files"
+#~ msgstr "ççæçéäãéçäåèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of "
+#~ "them. In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "åèçèåæäæïèäæåååçèèæååéçãå GNOME 3.2 äïåèéé"
+#~ "åäåæçåã"
+
+#~ msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
+#~ msgstr "æççææéåèåååèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an "
+#~ "application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, "
+#~ "a list of recent directories will be shown when a file is saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "éååååææèåæçåãçæååæççäèéåæææïGNOME æåèéçæ"
+#~ "èéåéçæææåãåæçïåååæææäæéçæèäçéççéæåã"
+
+#~ msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+#~ msgstr "ææåååèçäæèäçéççé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple "
+#~ "and effective way to find, organize and view documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "å GNOME 3.2ïDocuments æççåèéåæäçåäææççæåäåæãççè"
+#~ "æèæäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new <application>Documents</application> application"
+#~ msgstr "æååèæçæççåï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
+#~ "finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+#~ msgstr ""
+#~ "æè <application>Online Accounts</application> çæåïåæåååæææç"
+#~ "äçæäéæäæçã"
+
+#~ msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
+#~ msgstr "<application>Documents</application> éççäçæä"
+
+#~ msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+#~ msgstr "åææçççåäåééèæçææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, "
+#~ "music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again "
+#~ "by pressing <keysym>space</keysym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ææçççå</application> çååäåéçéèåçãéæãåç"
+#~ "ååäçææãéèåäæ <keysym>space</keysym> äéçæéèã"
+
+#~ msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
+#~ msgstr "GNOME 3 éåæåçççåééè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "éèççèåå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look "
+#~ "different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
+#~ "colors might have changed again."
+#~ msgstr ""
+#~ "çæéèéçæåçåçïåäåççåèåäåèåäçèääääæãçåçï"
+#~ "çååççæåçéèåèæåäæççèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
+#~ "representative."
+#~ msgstr "GNOME 3.2 åèæææèççäéèçéçæçåçã"
+
+#~ msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+#~ msgstr "<application>System Settings</application> äçéèçç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messaging Built In"
+#~ msgstr "åååæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
+#~ "messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "ääåéèéåååæççåäçåèåèèææåãå 3.2 äïGNOME æçäå"
+#~ "æéääã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
+#~ "top-right hand corner of the screen."
+#~ msgstr "äççéåäèçäçèéååéæèæçææçççæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
+#~ "transfers."
+#~ msgstr "çåçåæææçææåçéèãèé/èèéèåææåèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get notified in case there is a connection problem with a chat or "
+#~ "messaging service."
+#~ msgstr "çèåæèææåæéçåéææèéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wacom graphics tablets"
+#~ msgstr "Wacom æåææè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wacom çåæåäå <application>System Settings</application> äèåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login screen"
+#~ msgstr "åèå(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
+#~ "experience."
+#~ msgstr "GNOME 3 çåçéåçæååæåçäçèééäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Touchscreen devices"
+#~ msgstr "éèèç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will "
+#~ "automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will "
+#~ "not show a mouse cursor unless a mouse is attached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæéèæéäçèæèåèçïæèèçäèåæèçéãæåïèæèçåæ"
+#~ "æéææéæåäæéçæéææã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media hotplugging"
+#~ msgstr "åçéååé"
+
+#~ msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+#~ msgstr "GNOME 3 çåææäåéçææéçã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotplugging Notification"
+#~ msgstr "èèéç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search box in the overview mode now lets you search through your "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr "æèæäçæåæåçååäèäæåäçéçäã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts Search in the Overview"
+#~ msgstr "åååèçèæäæå(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "çéçåèçèå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
+#~ "developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æååéççå <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD å DVD çéæççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "çèæåææççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "éäåèäææççå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "éçæéæèå <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Even more beautiful"
+#~ msgstr "èäæåèæ(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful "
+#~ "than before. This would not have been possible without the work done on "
+#~ "the CSS support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer "
+#~ "section for the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.2 åçåèåèèççåïèåçèæäåææäãåæææåæ GTK+ å CSS "
+#~ "çææååäåéäææïèæé <xref linkend=\"gtk\"/> çéçèçåääè"
+#~ "æäéèåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The visual polish includes:"
+#~ msgstr "åçéèèèææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. "
+#~ "This is used by <application>Movie Player</application> and "
+#~ "<application>Image Viewer</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æèçäéïåéæççåçååääçåçæèççäéãéæçæ "
+#~ "<application>Movie Player</application> å <application>Image Viewer</"
+#~ "application>ã"
+
+#~ msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+#~ msgstr "èççèèçååäæåæåææã"
+
+#~ msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+#~ msgstr "èåçéçæåèåæçäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
+#~ "GNOME shell."
+#~ msgstr "èååèçïåæçèåèççåéçå GNOME shell äççæåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Wait, There's Moreâ"
+#~ msgstr "ççääïéææåï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+#~ msgstr "éçæ GNOME çççæèéççåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A redesigned font chooser dialog."
+#~ msgstr "ææéæåèççæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution-server-port.png'; "
+#~ "md5=144edaa423457fe581a857e30aeacec8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]