[baobab] [l10n] Updated Indonesian translation



commit e1d65b82e38532bb66c33c28ebb57d1903cee98f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Mar 31 09:12:11 2012 +0700

    [l10n] Updated Indonesian translation

 po/id.po |  377 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0252095..5135cbc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
 #
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2011.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2012.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 12:00+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 09:09+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
@@ -24,314 +24,330 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Periksa ukuran folder dan ruang disk yang tersedia"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk"
 
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Periksa ukuran folder dan ruang disk yang tersedia"
+
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "Preferensi Penganalisa Penggunaan Disk"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "Pilih perangkat yang akan _disertakan pada pemindaian sistem berkas:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+msgstr "Pilih perangkat yang akan _disertakan dalam pemindaian sistem berkas:"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "_Monitor changes to your home folder"
 msgstr "Pantau perubahan pada folder ru_mah Anda"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Daftar URI partisi yang dikeluarkan dari pemindaian."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "Pantau Home"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Grafik Aktif"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Apakah setiap perubahan pada direktori home harus dipantau."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URI partisi yang dikecualikan"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "Pantau Home"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "Daftar URI partisi yang dikeluarkan dari pemindaian."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Bilah Status Nampak"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "Bilah Alat Nampak"
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Apakah panel harus kelihatan pada jendela utama."
+
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Apakah setiap perubahan pada direktori home harus dipantau."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Bilah Status Nampak"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "Apakah bilah status pada bagian bawah jendela utama harus nampak."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Apakah panel harus kelihatan pada jendela utama."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Grafik Aktif"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Jenis grafik mana yang mesti ditampilkan."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "Ruang Terpaka_i"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "Peng_analisa"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Pindai Folder _Home"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Pindai Sistem _Berkas"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "Pindai Folde_r Jauh..."
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Pindai F_older..."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Pindai F_older..."
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "_Pindai Folder Jauh..."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Pindai Sistem Berkas"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Pindai Folder"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "K_embangkan Semua"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Pindai Home"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Lipat Semua"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Pindai Folder Jauh"
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Pindai Sistem _Berkas"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Panel"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Pindai Folder _Home"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bil_ah status"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Pindai suatu folder"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "Ruang Terpaka_i"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Pindai suatu folder jauh"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Pindai sistem berkas"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Pindai folder home"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Daftar _Isi"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Bil_ah status"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Pindai folder rumah Anda"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Berhenti memindai"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "Pindai Home"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "Peng_analisa"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "Pindai sistem berkas"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Lipat Semua"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "Pindai Sistem Berkas"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Pindai suatu folder"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Pindai Folder"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "K_embangkan Semua"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Pindai suatu folder atau sistem berkas jauh"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Pindai Folder Jauh"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Panel"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Berhenti memindai"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
 
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130
+#: ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
 msgstr "Memindai..."
 
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "Kapasitas total sistem berkas:"
 
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
 msgid "used:"
 msgstr "digunakan:"
 
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
 msgid "available:"
 msgstr "tersedia:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267
+#: ../src/baobab.c:324
+#: ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
 msgstr "Menghitung batang persentasi..."
 
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278
+#: ../src/baobab.c:1226
+#: ../src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "Siap"
 
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "Kapasitas total sistem berkas"
 
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Total pemakaian sistem berkas"
 
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "mengandung hardlink untuk:"
 
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d objek"
 
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "Tak dapat menginisialisasi pemantauan"
 
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "Perubahan pada direktori home tak akan dipantau."
 
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Pindahkan ke folder induk"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Perkecil"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Simpan cuplikan layar"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "Tilik Sebagai Diagram Cincin"
 
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Tilik Sebagai Diagram Peta Pohon"
 
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
 msgid "Show version"
 msgstr "Tampilkan versi"
 
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[DIREKTORI]"
 
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "Terlalu banyak argumen. Hanya bisa menyatakan satu direktori."
 
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "Tak dapat mendeteksi titik kait manapun."
 
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "Tanpa titik kait penggunaan disk tak dapat dianalisis."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Kedalaman maksimum"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "Kedalaman maksimum penggambaran diagram dari akar"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
 msgid "Chart model"
 msgstr "Model diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "Tata model diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
 msgid "Chart root node"
 msgstr "Titik akar diagram"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "Tata titik akar dari model"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Pindahkan ke folder induk"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Simpan cuplikan layar"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "Tidak bisa membuat gambar pixbuf!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "Simpan Snapshot"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
 msgid "_Image type:"
 msgstr "Tipe c_itra:"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
 msgid "Scan"
 msgstr "Pindai"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Titik Kait"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
 msgstr "Tipe Sistem Berkas"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
 msgid "Total Size"
 msgstr "Ukuran Total"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
@@ -370,8 +386,7 @@ msgstr "WebDAV Aman (HTTPS)"
 
 #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi server."
+msgstr "Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi server."
 
 #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
 msgid "Please enter a name and try again."
@@ -421,148 +436,124 @@ msgstr "_Jenis server:"
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Pindai"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "Pindai ulang folder rumah Anda?"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-"Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk "
-"memperbarui rincian pemakaian disk."
-
 #: ../src/baobab-treeview.c:84
+msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details."
+msgstr "Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk memperbarui rincian pemakaian disk."
+
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Pindai ulang"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
 msgid "Usage"
 msgstr "Cara pakai"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Pilih Folder"
 
 #. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "Tampilkan folder ter_sembunyi"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "Tak bisa mencontreng folder yang tak disertakan"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" bukan folder yang valid"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Tak bisa menganalisa penggunaan disk."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Buka F_older"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Buang ke _Tong Sampah"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Tidak ada penilik yang dapat mampu menampilkan folder ini."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "\"%s\" tak bisa dipindah ke Tong Sampah"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "Tak bisa membuang berkas ke Tong Sampah"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "Rincian: %s"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
 
-#: ../src/callbacks.c:76
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
-"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+#: ../src/callbacks.c:75
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
-#: ../src/callbacks.c:81
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
-"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN "
-"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian "
-"lebih jauh."
+#: ../src/callbacks.c:80
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh."
 
-#: ../src/callbacks.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/callbacks.c:85
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk."
 
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"http://id.gnome.org/";
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011."
 
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "Dokumen tidak ada."
 
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "Folder tidak ada."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]