[gthumb] Updated German translation



commit 69d06aa9e015694c772288fbf2d9073b79e125b6
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat May 5 13:05:35 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  535 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 979196d..9d802b8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,18 +5,18 @@
 # Maren Reinecke <ma-reinecke web de>, 2008.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2010, 2012.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
-# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:51+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
 #. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:529
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:386 ../gthumb/main.c:313
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:530
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:388 ../gthumb/main.c:313
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
 
@@ -135,9 +135,9 @@ msgid ""
 "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
 "to generate thumbnails for all images."
 msgstr ""
-"Von Bildern, die grÃÃer sind als dieser Wert, wird kein Miniatur-Vorschaubild "
-"erzeugt. Falls dieser Wert 0 ist, werden fÃr alle Bilder Miniatur-"
-"Vorschaubilder erzeugt."
+"Von Bildern, die grÃÃer sind als dieser Wert, wird kein Miniatur-"
+"Vorschaubild erzeugt. Falls dieser Wert 0 ist, werden fÃr alle Bilder "
+"Miniatur-Vorschaubilder erzeugt."
 
 #: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
 "Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
 "mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
 msgstr ""
-"MÃgliche Werte sind unter anderen: general::unsorted, file::name, file::size, "
-"file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+"MÃgliche Werte sind unter anderen: general::unsorted, file::name, file::"
+"size, file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
 
 #: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
 msgid "_Extensions:"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid "_Match"
 msgstr "_Vergleichen"
 
 #. limit label
-#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:268
-#: ../gthumb/gth-filter.c:340
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:270
+#: ../gthumb/gth-filter.c:342
 msgid "_Limit to"
 msgstr "_Begrenzen bis"
 
@@ -241,6 +241,11 @@ msgctxt "Pixels"
 msgid "Selected:"
 msgstr "AusgewÃhlt:"
 
+#: ../data/ui/location.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:7
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
 #: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
 msgid "Overwrite the old file with the new one?"
 msgstr "Das alte Bild mit dem Neuen Ãberschreiben?"
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "andere"
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:473
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
 msgid "General"
@@ -458,7 +463,7 @@ msgid "D_etermine image type from content (slower)"
 msgstr "Den Typ der Bilder anhand ihres _Inhalts bestimmen (langsamer)"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
@@ -525,6 +530,7 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr Lesezeichen hinzufÃgen."
 #: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
 #: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
 msgid "gthumb development team"
@@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Unbekannter JPEG-Farbraum (%d)"
 #: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:65
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
 #: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
 #: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
 #, c-format
@@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "Kein Name angegeben"
 #: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:72
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
 #, c-format
 msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
 msgstr "UngÃltiger Name. Die folgenden Zeichen sind unzulÃssig: %s"
@@ -643,8 +649,8 @@ msgstr "UngÃltiger Name. Die folgenden Zeichen sind unzulÃssig: %s"
 #: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:503
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:103
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
 msgid "Name already used"
 msgstr "Der Name wird bereits verwendet"
 
@@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen fÃr den Katalog ein:"
 #: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Erstellen"
 
@@ -689,10 +695,12 @@ msgid "_Add to Catalog"
 msgstr "Zum Katalog _hinzufÃgen"
 
 #: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "_Ordner Ãffnen"
 
 #: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
 msgid "Go to the folder that contains the selected file"
 msgstr "Zum Ordner gehen, der die gewÃhlte Datei enthÃlt"
 
@@ -733,36 +741,36 @@ msgstr "Neue _Bibliothek"
 msgid "Rena_me"
 msgstr "U_mbenennen"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:279
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:282
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:281
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:284
 msgid "Command Line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:497
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:502
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:496
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
 #: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:883
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:697
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
 msgid "Catalog Properties"
 msgstr "Katalog-Eigenschaften"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:711
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:714
 msgid "Organize"
 msgstr "Ordnen"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:712
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
 msgid "Automatically organize files by date"
 msgstr "Dateien automatisch nach Datum ordnen"
 
 #: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
 #: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:660
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1017
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1018
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1024
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1025
 msgid "Catalogs"
 msgstr "Kataloge"
 
@@ -787,13 +795,13 @@ msgid "New _Library"
 msgstr "Neue _Bibliothek"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:929
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1842
 msgid "_View the destination"
 msgstr "Ziel _betrachten"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-file-properties.c:212
+#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -842,18 +850,18 @@ msgid "Catalog _Preview:"
 msgstr "Katalog_vorschau:"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:549
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:264
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:300
 msgid "Date photo was taken"
 msgstr "Zeitpunkt der Aufnahme"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:256
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
 msgid "File modified date"
 msgstr "Ãnderungsdatum der Datei"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
-#: ../extensions/comments/main.c:280
+#: ../extensions/comments/main.c:159
 msgid "Tag"
 msgstr "Schlagwort"
 
@@ -862,7 +870,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "Schlagwort"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:324
 msgid "Tag (embedded)"
 msgstr "Schlagwort (eingebettet)"
 
@@ -912,52 +920,52 @@ msgstr ""
 "Die Dateien werden in Kataloge eingeordnet. Auf dem DatentrÃger wird keine "
 "Datei verschoben."
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1115 ../extensions/comments/main.c:43
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1122 ../extensions/comments/main.c:44
 #: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
 msgid "Tags"
 msgstr "SchlagwÃrter"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:948
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
 #, c-format
 msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Der Katalog Â%s existiert bereits, wollen Sie ihn Ãberschreiben?"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:950
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
 #, c-format
 msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Bibliothek Â%s existiert bereits, wollen Sie sie Ãberschreiben?"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
 msgid "Over_write"
 msgstr "_Ãberschreiben"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1076
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
 msgid "Cannot move the files"
 msgstr "Die Dateien kÃnnen nicht verschoben werden"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1078
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
 msgid "Cannot copy the files"
 msgstr "Die Dateien kÃnnen nicht kopiert werden"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
 msgid "Invalid destination."
 msgstr "UngÃltiges Ziel."
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1130
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
 #, c-format
 msgid "Copying files to '%s'"
 msgstr "Dateien werden nach Â%s kopiert"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1383
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
 msgid "Could not remove the files from the catalog"
 msgstr "Die gewÃhlten Bilder konnten nicht aus dem Katalog entfernt werden"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1441
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:682
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:691
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:720
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1225
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:731
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:740
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:769
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1281
 #: ../extensions/search/gth-search.c:265
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "UngÃltiges Dateiformat"
@@ -1048,6 +1056,16 @@ msgstr "+"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+msgid "Import Embedded Metadata"
+msgstr "Eingebettete Metadaten importieren"
+
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
+msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+msgstr ""
+"In Dateien eingebettete Metadaten in das Kommentarsystem von gThumb "
+"importieren"
+
 #: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
 msgid "Comments and tags"
 msgstr "Kommentare und SchlagwÃrter"
@@ -1065,15 +1083,16 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
 msgstr "Mit den eingebetteten Metadaten _abgleichen"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:33 ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+#: ../extensions/comments/main.c:34
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:39 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
+#: ../extensions/comments/main.c:40 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:40 ../extensions/comments/main.c:264
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:143
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
@@ -1085,16 +1104,16 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:272
+#: ../extensions/comments/main.c:42 ../extensions/comments/main.c:151
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
 msgid "Place"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:42 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
+#: ../extensions/comments/main.c:43 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:44 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+#: ../extensions/comments/main.c:45 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
@@ -1496,7 +1515,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie die Metadaten lÃschen, gehen diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Metadaten lÃschen, gehen diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
 
 #: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
 msgid "T_ags"
@@ -1517,7 +1537,8 @@ msgstr "Metadaten lÃschen"
 #: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
 msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
 msgstr ""
-"Den Kommentar und die eingebetteten Metadaten der gewÃhlten Dateien bearbeiten"
+"Den Kommentar und die eingebetteten Metadaten der gewÃhlten Dateien "
+"bearbeiten"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
@@ -1575,7 +1596,7 @@ msgstr[0] "%d Datei"
 msgstr[1] "%d Dateien"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:192
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:197
 msgid "Sa_ve and Close"
 msgstr "S_peichern und schlieÃen"
 
@@ -1583,28 +1604,28 @@ msgstr "S_peichern und schlieÃen"
 msgid "Save only cha_nged fields"
 msgstr "Nur _verÃnderte Felder speichern"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:546
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555
 msgid "No date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:547
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556
 msgid "The following date"
 msgstr "Folgendes Datum"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:548
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
 #: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
 msgid "Current date"
 msgstr "Heutiges Datum"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:550
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559
 msgid "Last modified date"
 msgstr "Letztes Ãnderungsdatum"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:551
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
 msgid "File creation date"
 msgstr "Erstellungsdatum der Datei"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:552
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:561
 msgid "Do not modify"
 msgstr "Nicht Ãndern"
 
@@ -1614,20 +1635,20 @@ msgstr "Nicht Ãndern"
 msgid "%s Tags"
 msgstr "SchlagwÃrter fÃr %s"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:184
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:189
 msgid "Assign Tags"
 msgstr "Schlagworte zuweisen"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:115
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:132
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
 msgid "Assigning tags to the selected files"
 msgstr "Schlagworte werden gewÃhlten Dateien zugewiesen"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:115
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
 msgid "Writing files"
 msgstr "Dateien werden geschrieben"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:132
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
 msgid "Reading files"
 msgstr "Dateien werden gelesen"
 
@@ -1859,10 +1880,6 @@ msgstr "Privat"
 msgid "_Visibility:"
 msgstr "_Sichtbarkeit:"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:7
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
-
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-ask-authorization.ui.h:1
 #: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-ask-authorization.ui.h:1
 #: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
@@ -1956,7 +1973,7 @@ msgstr "Die Dateien konnten nicht exportiert werden"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:623
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1010
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:803
-#: ../gthumb/gth-browser.c:995
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d file (%s)"
 msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2010,8 +2027,8 @@ msgid ""
 "authorization."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf ÂLegitimierenÂ, um Ihren Webbrowser zu Ãffnen und gThumb zu "
-"legitimieren, Fotos zu %s zu Ãbertragen. Sobald dies erledigt ist, kehren Sie "
-"zu diesem Fenster zurÃck, um die Legitimierung abzuschlieÃen."
+"legitimieren, Fotos zu %s zu Ãbertragen. Sobald dies erledigt ist, kehren "
+"Sie zu diesem Fenster zurÃck, um die Legitimierung abzuschlieÃen."
 
 #: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:652
 #: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:588
@@ -2122,21 +2139,21 @@ msgstr "Dateien werden zum Server Ãbertragen"
 msgid "Getting the photo list"
 msgstr "Bilderliste wird geholt"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:130
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:131
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
 msgid "Enter the folder name:"
 msgstr "Geben Sie einen Namen fÃr den Ordner ein:"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:397
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:842
 msgid "Could not move the files"
 msgstr "Die Dateien konnten nicht verschoben werden"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:398
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:843
 msgid ""
@@ -2146,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "Dateien kÃnnen nicht an den aktuellen Ort verschoben werden, alternativ "
 "kÃnnen Sie sie kopieren."
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:555
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
 msgid "Could not open the location"
 msgstr "Der Ort konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:688
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
 msgid ""
 "The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
 "permanently?"
@@ -2158,43 +2175,46 @@ msgstr ""
 "Der Ordner ist nicht leer, sollen der Ordner und die enthaltenen Dateien "
 "dauerhaft gelÃscht werden?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:704
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
 msgid "Could not delete the folder"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht gelÃscht werden"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:765
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
 msgid ""
-"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+"permanently?"
 msgstr ""
 "Der Ordner konnte nicht in den MÃll verschoben werden. Soll er Dateien "
 "dauerhaft gelÃscht werden?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:772
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
 msgid "Could not move the folder to the Trash"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht in den MÃll verschoben werden"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:808 ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Soll Â%s wirklich unwiderruflich gelÃscht werden?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:818 ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
 msgstr "Wenn Sie eine Datei lÃschen, geht diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:910
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
 msgid "Move To"
 msgstr "Verschieben nach"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:910
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
 msgid "Copy To"
 msgstr "Kopieren nach"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:914
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:914
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
@@ -2282,7 +2302,7 @@ msgstr "Die gewÃhlten Dateien in einen anderen Ordner verschieben"
 
 #: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1003
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:581
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4925 ../gthumb/gth-browser.c:4959
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5009 ../gthumb/gth-browser.c:5043
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgefÃhrt werden"
 
@@ -2613,7 +2633,7 @@ msgstr "2.39:1"
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:516
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
-#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:232
+#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert:"
 
@@ -2968,7 +2988,7 @@ msgstr "Importieren von %s"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
 #: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1080
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1998
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2013
 msgid "Could not save the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
 
@@ -3046,12 +3066,12 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:211
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:247
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:218
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:254
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -3208,12 +3228,12 @@ msgid "Could not print"
 msgstr "Drucken nicht mÃglich"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1796
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:204
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:240
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1863
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:277
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:278
 msgid "No suitable loader available for this file type"
 msgstr "FÃr diesen Dateityp ist kein brauchbarer Lader verfÃgbar"
 
@@ -3296,8 +3316,8 @@ msgid ""
 "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
 "original image.\n"
 "\n"
-"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. For "
-"practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
 "transformation is not strictly lossless anymore."
 msgstr ""
 "Diese Umwandlung kann zu ein oder mehreren Verzerrungen entlang von Kanten "
@@ -3308,9 +3328,9 @@ msgstr ""
 "ursprÃnglichen Bild zurÃckzugelangen.\n"
 "\n"
 "Sie kÃnnen sich auch dafÃr entscheiden, alle nicht umwandelbaren Pixel an "
-"Ecken zu entfernen (oder auszuschneiden). Bei der praktischen Anwendung fÃhrt "
-"dies zu den besten Ergebnissen, allerdings ist die Umwandlung nicht mehr "
-"strikt verlustfrei."
+"Ecken zu entfernen (oder auszuschneiden). Bei der praktischen Anwendung "
+"fÃhrt dies zu den besten Ergebnissen, allerdings ist die Umwandlung nicht "
+"mehr strikt verlustfrei."
 
 #: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:128
 msgid "_Trim"
@@ -3516,39 +3536,39 @@ msgstr "Jahr"
 msgid "custom format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:442
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:477
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:648
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:445
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:480
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:651
 msgid "Importing files"
 msgstr "Dateien werden importiert"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:598
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:601
 msgid "No file imported"
 msgstr "Keine Datei importiert"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:599
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:602
 msgid "The selected files are already present in the destination."
 msgstr "Die gewÃhlten Dateien sind im Ziel bereits vorhanden."
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:622
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:625
 #: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
 msgid "Could not delete the files"
 msgstr "Die Dateien konnte nicht gelÃscht werden"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:623
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:626
 msgid "Delete operation not supported."
 msgstr "LÃschvorgang wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:709
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:712
 msgid "Last imported"
 msgstr "Zuletzt importiert"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:815
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:818
 msgid "No file specified."
 msgstr "Keine Datei angegeben."
 
 #. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but only 300 MB is available.
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:852
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough free space in '%s'.\n"
@@ -3557,15 +3577,15 @@ msgstr ""
 "Nicht genug freier Platz in Â%sÂ.\n"
 "%s werden benÃtigt, aber es sind nur %s verfÃgbar."
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:75 ../gthumb/gth-filterbar.c:303
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:304
 msgid "Personalize..."
 msgstr "_Personalisieren â"
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:319
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
 msgid "Batch tools for multiple files"
 msgstr "Stapelverarbeitung fÃr mehrere Dateien"
 
@@ -3760,10 +3780,11 @@ msgid "Map"
 msgstr "Karte"
 
 #. No GPS label
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:273
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
 msgid "The geographical position information is not available for this image."
 msgstr ""
-"Informationen zur geografischen Position sind fÃr dieses Bild nicht verfÃgbar."
+"Informationen zur geografischen Position sind fÃr dieses Bild nicht "
+"verfÃgbar."
 
 #: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
 msgid "View the photo position on the map"
@@ -3881,7 +3902,7 @@ msgstr "Nach dem Import von einem GerÃt:"
 
 #. view label
 #: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:414
 msgid "S_how:"
 msgstr "An_zeigen:"
 
@@ -3913,7 +3934,7 @@ msgid "Could not load the folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht geladen werden"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1911
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1927
 msgid "Getting folder listing..."
 msgstr "Ordnerinhalt wird ermittelt â"
 
@@ -4355,12 +4376,12 @@ msgstr "Neue Suche"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:111
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
 #: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
 msgid "all the following rules"
 msgstr "alle folgenden Regeln"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
 #: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
 msgid "any of the following rules"
 msgstr "eine der folgenden Regeln"
@@ -4382,6 +4403,44 @@ msgstr "Den Vorgang abbrechen"
 msgid "File search tool."
 msgstr "Dateisuchwerkzeug."
 
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
+msgid "Add to _Selection"
+msgstr "Zur _Auswahl hinzufÃgen"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
+msgid "Selection 1"
+msgstr "Auswahl 1"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
+msgid "Selection 2"
+msgstr "Auswahl 2"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
+msgid "Selection 3"
+msgstr "Auswahl 3"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Alt-%d, um Dateien dieser Auswahl hinzuzufÃgen und Ctrl-%d, um "
+"diese Auswahl zu betrachten."
+
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Selection %d"
+msgstr "Auswahl %d"
+
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
+msgid "Selections"
+msgstr "Auswahlen"
+
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:2
+msgid "Advanced file selection."
+msgstr "Erweiterte Dateiauswahl."
+
 #: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Dia_schau"
@@ -4434,15 +4493,15 @@ msgstr "Die gewÃhlten Dateien entfernen"
 msgid "Playing slideshow"
 msgstr "Diaschau wird abgespielt"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:183
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
 msgid "Choose the files to play"
 msgstr "Abzuspielende Dateien auswÃhlen"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:192
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:193
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:258
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:259
 msgid "Random"
 msgstr "ZufÃllig"
 
@@ -4644,6 +4703,13 @@ msgstr "Web-Alben"
 msgid "Create static web albums."
 msgstr "Statische Web-Alben anlegen."
 
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1249
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1818 ../gthumb/gth-browser.c:5972
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5991 ../gthumb/gth-browser.c:6015
+#, c-format
+msgid "Could not load the position \"%s\""
+msgstr "Die Position Â%s konnte nicht geladen werden"
+
 #: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
@@ -4660,7 +4726,7 @@ msgstr "Neuer Filter"
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Filter bearbeiten"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:269
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -4731,7 +4797,7 @@ msgstr "_Neu starten"
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "Datei_format: %s"
 
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:397 ../gthumb/gth-main-default-tests.c:197
+#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:397 ../gthumb/gth-main-default-tests.c:233
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -4754,8 +4820,8 @@ msgstr "Erweiterung(en)"
 #: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "Das Programm war nicht in der Lage, das von Ihnen fÃr Â%s zu verwendende "
@@ -4768,30 +4834,30 @@ msgid "File format not recognized"
 msgstr "Dateiformat wurde nicht erkannt"
 
 #. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1355
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1390
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1386
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Â%s wird nach Â%s verschoben"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1392
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
 #, c-format
 msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Â%s wird nach Â%s kopiert"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1733
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
 msgid "Moving files"
 msgstr "Dateien werden verschoben"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1733
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1734
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1751
 msgid "Getting file information"
 msgstr "Dateiinformationen wird ermittelt"
 
@@ -4801,7 +4867,7 @@ msgstr "Dateiinformationen wird ermittelt"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2844
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2945
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4813,13 +4879,13 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2853
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2954
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:391
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:400
 msgid ""
 "gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -4828,21 +4894,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "gThumb ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:395
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:404
 msgid ""
 "gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"gThumb wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, jedoch "
-"OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT "
-"oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere "
-"Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
+"gThumb wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
+"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
+"fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
+"nach."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:399
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:408
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
@@ -4851,11 +4919,11 @@ msgstr ""
 "gThumb erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/";
 "licences/>."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:418
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:427
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
 msgstr "Ein Bildbetrachter und Browser fÃr GNOME."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:421
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:430
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -4947,193 +5015,194 @@ msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3575
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3652
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Zum zuvor besuchten Ort wechseln"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3593
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3670
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Zum nÃchsten besuchten Ort wechseln"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3611
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3688
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eine Ebene hÃher gehen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:167 ../gthumb/gth-browser.c:672
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ort â"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Geben Sie einen Ort zum Ãffnen an"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:673
 msgid "_Delete History"
 msgstr "Chronik _vergessen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:168
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
 msgid "Delete the list of visited locations"
 msgstr "Die Liste besuchter Orte leeren"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
 msgid "View the folders"
 msgstr "Die Ordner anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
 msgid "Show information about gthumb"
 msgstr "Informationen zu gThumb anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:185
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalte"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
 msgid "Display the gthumb Manual"
 msgstr "Das Handbuch von gThumb anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_TastenkÃrzel"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:200
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:206
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:201
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:207
 msgid "View or hide the toolbar of this window"
 msgstr "Die Werkzeugleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:205
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:211
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:206
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
 msgid "View or hide the statusbar of this window"
 msgstr "Die Statusleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:210
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:216
 msgid "_Filterbar"
 msgstr "_Filterleiste"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:211
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
 msgid "View or hide the filterbar of this window"
 msgstr "Die Filterleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:215
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:221
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:216
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
 msgid "View or hide the sidebar of this window"
 msgstr "Die Seitenleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:220
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:226
 msgid "_Thumbnail Pane"
 msgstr "_Vorschauleiste"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:221
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
 msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
 msgstr "Die Vorschauleiste im Ansichtsmodus anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:225
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:231
 msgid "_Thumbnails"
 msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:226
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
 msgid "View thumbnails"
 msgstr "Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:230
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:236
 msgid "_Hidden Files"
 msgstr "_Verborgene Dateien"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:231
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "Verborgene Dateien und Ordner anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:236
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:241
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:247
 msgid "View file properties"
 msgstr "Die Eigenschaften der Datei anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:245
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:251
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:246
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:252
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:250
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:256
 msgid "_Fit Window to Image"
 msgstr "Bild auf die Fenstergr_ÃÃe anpassen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:251
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
 msgid "Resize the window to the size of the image"
 msgstr "Die GrÃÃe des Fensters an die BildgrÃÃe anpassen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:369
+#: ../gthumb/gth-browser.c:370
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s Ãffnen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:509
+#: ../gthumb/gth-browser.c:510
 msgid "[modified]"
 msgstr "[geÃndert]"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:996
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1007
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Datei ausgewÃhlt (%s)"
 msgstr[1] "%d Dateien ausgewÃhlt (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1031
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s of free space"
 msgstr "%s des freien Platzes"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1240 ../gthumb/gth-browser.c:1799
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5883 ../gthumb/gth-browser.c:5902
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5927
-#, c-format
-msgid "Could not load the position \"%s\""
-msgstr "Die Position Â%s konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1895 ../gthumb/gth-browser.c:1922
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1911 ../gthumb/gth-browser.c:1938
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "Kein passendes Modul fÃr %s gefunden"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2042
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2057
 #, c-format
 msgid "Save changes to file '%s'?"
 msgstr "Die Ãnderungen an Datei Â%s speichern?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2047
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2062
 msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen an dieser Datei permanent "
 "verloren"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2048
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2063
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2818 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2836 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
 msgid "Could not change name"
 msgstr "Name konnte nicht geÃndert werden"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3247 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3265 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
 msgid "Modified"
 msgstr "GeÃndert"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3576 ../gthumb/gth-browser.c:3594
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3653 ../gthumb/gth-browser.c:3671
 msgid "View the list of visited locations"
 msgstr "Die Liste besuchter Orte anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3612
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3689
 msgid "View the list of upper locations"
 msgstr "Die Liste der oberen Orte anzeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5884
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5973
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "Der Dateityp wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5928
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6016
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
 msgstr "Kein passendes Modul gefunden"
@@ -5143,7 +5212,7 @@ msgstr "Kein passendes Modul gefunden"
 msgid "Could not open the module `%s`: %s"
 msgstr "Modul Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../gthumb/gth-extensions.c:733
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:754
 #, c-format
 msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
 msgstr "Die Erweiterung Â%1$s wird von der Erweiterung Â%2$s benÃtigt"
@@ -5188,7 +5257,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Soll %'d ausgewÃhlte Datei unwiderruflich gelÃscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen %'d ausgewÃhlte Dateien unwiderruflich gelÃscht werden?"
 
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:405
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:406
 msgid "Hide the filterbar"
 msgstr "Die Filterleiste verbergen"
 
@@ -5208,7 +5277,7 @@ msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #. "files" label
-#: ../gthumb/gth-filter.c:289 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
+#: ../gthumb/gth-filter.c:291 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
 msgid "files"
 msgstr "Dateien"
 
@@ -5282,7 +5351,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:248
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "GrÃÃe"
 
@@ -5322,23 +5391,23 @@ msgstr "Keine Sortierung"
 msgid "dimensions"
 msgstr "Abmessungen"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:225
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:261
 msgid "Media"
 msgstr "Medien"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:232
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textdateien"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:240
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:276
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:272
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:308
 msgid "Title (embedded)"
 msgstr "Titel (eingebettet)"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:278
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:316
 msgid "Description (embedded)"
 msgstr "Beschreibung (eingebettet)"
 
@@ -5350,7 +5419,7 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
 msgid "No options available for this file type"
 msgstr "FÃr diesen Dateityp sind keine Optionen verfÃgbar"
 
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:142
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:144
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
@@ -5363,55 +5432,55 @@ msgstr "Dateiinformationen werden gespeichert"
 msgid "Create tag Â%sÂ"
 msgstr "Schlagwort Â%s anlegen"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:743
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:735
 msgid "Show all the tags"
 msgstr "Alle SchlagwÃrter zeigen"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:234
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
 msgid "Holidays"
 msgstr "Urlaub"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:235
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
 msgid "Temporary"
 msgstr "TemporÃr"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaftlich"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
 msgid "Important"
 msgstr "Wichtig"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
 msgid "Party"
 msgstr "Party"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:246
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomie"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:247
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
@@ -5429,18 +5498,18 @@ msgstr "ist nur"
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:386 ../gthumb/gth-test-simple.c:812
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:397 ../gthumb/gth-test-simple.c:812
 #: ../gthumb/gth-test-simple.c:838 ../gthumb/gth-test-simple.c:859
 #: ../gthumb/gth-test-simple.c:885
 #, c-format
 msgid "The test definition is incomplete"
 msgstr "Die Testdefinition ist unvollstÃndig"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:251
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
 msgid "Add a new rule"
 msgstr "Neue Regel hinzufÃgen"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:262
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
 msgid "Remove this rule"
 msgstr "Diese Regel entfernen"
 
@@ -5484,11 +5553,11 @@ msgstr "ist vor"
 msgid "is after"
 msgstr "ist nach"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:474
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:477
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:482
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:485
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]