[gegl] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 10 May 2012 12:37:28 +0000 (UTC)
commit e2b8c306758787226b2dd2bc4442ffb0034012d6
Author: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>
Date: Thu May 10 14:37:23 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 35 +++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 21 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 729a741..c335f79 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgid ""
"Noise reducing edge enhancing blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
-"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduice el ruido, basado en "
-"los vecinos simÃtricos mÃs prÃximos"
+"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
+"vecinos simÃtricos mÃs prÃximos"
#: ../operations/common/stress.c:28
msgid ""
@@ -2883,8 +2883,6 @@ msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
-#| msgid ""
-#| "Type of border to choose.Choices are extend, wrap, crop.Default is extend"
msgid ""
"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
msgstr ""
@@ -3089,7 +3087,6 @@ msgid "Lens:"
msgstr "Objetivo:"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
-#| msgid "Write your lens model with majuscules"
msgid "Write your lens model with uppercase letters"
msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayÃsculas"
@@ -3528,6 +3525,11 @@ msgid ""
"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
msgstr ""
+"Cargador de imÃgenes en bruto, que envuelve a dcraw con tuberÃas, aporta la "
+"rejilla de bayer en bruto como escala de grises, si el formato de archivo "
+"es .rawbayer usarà este cargador en lugar del cargador normal dcraw, si el "
+"formato de archivo es .rawbayerS intercambiarà los nÃmeros de 16 bit "
+"devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:32
msgid "The value of the threshold"
@@ -3539,17 +3541,20 @@ msgstr "Quita los ojos rojos de la imagen"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
-msgstr ""
+msgstr "NÃmero de pares; un nÃmero mayor preserva detalles mÃs precisos"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
msgstr ""
+"Percentil que devolver, el valor predeterminado 50 es igual a la mediana"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:272
msgid ""
"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
+"Filtro de percentil que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
+"vecinos simÃtricos mÃs prÃximos"
#: ../operations/workshop/warp.c:36 ../operations/workshop/warp.c:41
msgid "Effect Strength"
@@ -3565,7 +3570,7 @@ msgstr "Dureza del efecto"
#: ../operations/workshop/warp.c:41
msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Trazo"
#: ../operations/workshop/warp.c:42
msgid "Behavior"
@@ -3573,11 +3578,11 @@ msgstr "Comportamiento"
#: ../operations/workshop/warp.c:43
msgid "Behavior of the op"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento del operador"
#: ../operations/workshop/warp.c:386
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
msgid "Whirl"
@@ -3585,7 +3590,7 @@ msgstr "Remolino"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
msgid "Whirl angle (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãngulo de remolino (grados)"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
msgid "Pinch"
@@ -3593,14 +3598,16 @@ msgstr "AspiracioÌn"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
msgid "Pinch amount"
-msgstr ""
+msgstr "Grado de pellizcado"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
msgid ""
"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
"the way to the corners)"
msgstr ""
+"Radio (1.0 el el cÃrculo mayor inscrito en la imagen, y 2.0 llega "
+"completamente hasta las esquinas)"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
msgid "Applies whirling and pinching on the image"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]