[gnome-games] Updated French doc translation



commit b2a67d2f66c922937d649fc6f2a6bf70e57acad2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun May 20 17:29:12 2012 +0200

    Updated French doc translation

 lightsoff/help/fr/fr.po | 1027 +++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 643 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/lightsoff/help/fr/fr.po b/lightsoff/help/fr/fr.po
index 4a8f99d..4113b77 100644
--- a/lightsoff/help/fr/fr.po
+++ b/lightsoff/help/fr/fr.po
@@ -3,13 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lightsoff documentation fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:42+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-19 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,404 +22,661 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010,2012"
-
-#: C/lightsoff.xml:27(articleinfo/title)
-msgid "<application>Lights Off</application> Manual"
-msgstr "Manuel de <application>Lights Off</application>"
-
-#: C/lightsoff.xml:30(abstract/para)
-msgid ""
-"Lights Off is a puzzle game, where the objective is to turn off all of the "
-"tiles on the board. Each click toggles the state of the clicked tile and its "
-"non-diagonal neighbors."
-msgstr ""
-"Lights Off est un jeu de casse tÃte, dont l'objectif est d'Ãteindre tous les "
-"carreaux du plateau. Chaque clic bascule l'Ãtat du carreau sur lequel on a "
-"cliquà et de ses voisins non diagonaux."
-
-#: C/lightsoff.xml:37(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
-msgstr "<year>2010</year> <holder>Tim Horton</holder>"
-
-#: C/lightsoff.xml:54(publisher/publishername)
-#: C/lightsoff.xml:95(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
-
-#: C/lightsoff.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation Licence, Version 1.1 "
-"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
-
-#: C/lightsoff.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribuÃs selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indÃpendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/lightsoff.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisÃs par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques dÃposÃes. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
-"documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
-"soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
-
-#: C/lightsoff.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT EST FOURNI ÂÂTEL QUELÂÂ, SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÃ "
-"MARCHANDE OU D'APTITUDE Ã UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÃ DU DOCUMENT OU "
-"DE SA VERSION MODIFIÃE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF Ã LA "
-"QUALITÃ, Ã LA PERTINENCE ET Ã LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE Ã JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃE S'AVÃRAIT DÃFECTUEUSE, "
-"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
-"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃTS DE TOUTE INTERVENTION, RÃPARATION OU "
-"CORRECTION NÃCESSAIRE. CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
-"SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; ET"
-
-#: C/lightsoff.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÃLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÃE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÃTRE TENU RESPONSABLE Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÃS Ã LA PERTE DE CLIENTÃLE, Ã UN ARRÃT DE "
-"TRAVAIL, Ã UNE DÃFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU Ã "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÃE Ã L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÃES, MÃME SI LADITE PARTIE A ÃTÃ INFORMÃE DE L'ÃVENTUALITÃ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/lightsoff.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"
-
-#: C/lightsoff.xml:64(authorgroup/author)
-msgid ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> <address> "
-"<email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Horton</surname> <affiliation> <address> "
-"<email>hortont gnome org</email> </address> </affiliation>"
-
-#: C/lightsoff.xml:92(revdescription/para)
-msgid "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
-msgstr "Tim Horton <email>hortont gnome org</email>"
-
-#: C/lightsoff.xml:88(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>Lights Off Manual V1.0</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Manuel de Lights Off V 1.0</revnumber> <date>Janvier 2010</date> <"
-"_:"
-"revdescription-1/>"
-
-#: C/lightsoff.xml:100(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.28 of Lights Off."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.28 de Lights Off."
-
-#: C/lightsoff.xml:107(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#: C/lightsoff.xml:108(legalnotice/para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Lights Off</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Pour signaler une anomalie ou Ãmettre une suggestion concernant "
-"<application>Lights Off</application> ou ce manuel, procÃdez comme indiquà "
-"sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
-"rÃactions sur GNOME</ulink>."
-
-#: C/lightsoff.xml:119(article/indexterm)
-msgid "<primary>Lights Off</primary>"
-msgstr "<primary>Lights Off</primary>"
-
-#: C/lightsoff.xml:126(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/lightsoff.xml:129(sect1/para)
-msgid ""
-"<application>Lights Off</application> is a puzzle game, where the objective "
-"is to turn off all of the tiles on the board. Each click toggles the state "
-"of the clicked tile and its non-diagonal neighbors."
-msgstr ""
-"<application>Lights Off</application> est un jeu de casse tÃte, dont "
-"l'objectif est d'Ãteindre tous les carreaux du plateau. chaque clic bascule "
-"l'Ãtat du carreau sur lequel on a cliquà et de ses voisins non diagonaux."
-
-#: C/lightsoff.xml:132(sect1/para)
-msgid ""
-"To run <application>Lights Off</application>, select "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lights Off</guimenuitem></menuchoice>, or type "
-"<command>lightsoff</command> in the command line."
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010,2012\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lights Off"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lights Off"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/basic.page:8(credit/name)
+#: C/bug-filing.page:15(credit/name) C/develop.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:13(credit/name) C/rules.page:9(credit/name)
+#: C/strategy.page:8(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Perumal Viravan"
+msgstr "Perumal Viravan"
+
+#: C/index.page:15(license/p) C/basic.page:13(license/p)
+#: C/bug-filing.page:19(license/p) C/develop.page:19(license/p)
+#: C/documentation.page:17(license/p) C/strategy.page:13(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+"Creative Commons PaternitÃ-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
+
+#: C/index.page:20(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Lights Off logo</"
+"media>Lights Off"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Logo de Lights Off</"
+"media>Lights Off"
+
+#: C/index.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Lights Off</app> is a puzzle played on an 5X5 grid with the aim to turn "
+"off all the lights. Each click on a tile toggles the state of the clicked "
+"tile and its non-diagonal neighbors."
+msgstr ""
+"<application>Lights Off</application> est un jeu de casse tÃte qui se joue "
+"sur une grille de 5X5 et dont l'objectif est d'Ãteindre toutes les lumiÃres. "
+"Chaque clic sur une case change son Ãtat et celui de ses voisines non "
+"diagonales."
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Partie"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Comment s'impliquer"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:45(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+
+#: C/basic.page:10(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/strategy.page:10(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/basic.page:17(page/title)
+msgid "Basics"
+msgstr "Les bases"
+
+#: C/basic.page:18(page/p)
+msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
+msgstr ""
+"Il est possible de jouer à <app>Lights Off</app> avec le clavier ou la "
+"souris."
+
+#: C/basic.page:21(section/title)
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Utilisation du clavier"
+
+#: C/basic.page:23(item/p)
+msgid ""
+"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
+"and press the <key>Enter</key> key."
+msgstr ""
+"Pour sÃlectionner une case, utilisez les touches flÃchÃes pour dÃplacer le "
+"spot lumineux sur cette case et appuyez sur la touche <key>EntrÃe</key>."
+
+#: C/basic.page:24(item/p) C/basic.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
+"its non-diagonal neighbors."
+msgstr ""
+"Une fois qu'une case est sÃlectionnÃe, son Ãtat et celui de ses voisines non "
+"diagonales changent."
+
+#: C/basic.page:29(section/title)
+msgid "Using the mouse"
+msgstr "Utilisation de la souris"
+
+#: C/basic.page:31(item/p)
+msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
+msgstr ""
+"Pour sÃlectionner une case, dÃplacez le pointeur de la souris sur la case et "
+"cliquez."
+
+#: C/basic.page:37(section/title)
+msgid "Progress through the levels"
+msgstr "Progression parmi les niveaux"
+
+#: C/basic.page:39(item/p)
+msgid ""
+"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
+"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+msgstr ""
+"Vous progressez parmi les niveaux soit en Ãteignant toutes les cases d'un "
+"niveau particulier, soit en utilisant les boutons en forme de flÃche dans la "
+"partie infÃrieure du jeu."
+
+#: C/basic.page:40(item/p)
+msgid ""
+"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
+"bottom of the game."
+msgstr ""
+"Ces boutons vous permettent de sauter des niveaux ou de retourner aux "
+"niveaux prÃcÃdents. Le niveau actuel s'affiche dans le panneau infÃrieur du "
+"jeu."
+
+#: C/basic.page:44(figure/desc)
+msgid ""
+"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
+"shaped buttons at the bottom."
+msgstr ""
+"Cette figure montre le motif lumineux du niveau 3 de <app>Lights Off</app> "
+"ainsi que les boutons en forme de flÃche dans la partie infÃrieure."
+
+#: C/basic.page:50(section/title)
+msgid "Video Demonstration"
+msgstr "DÃmonstration vidÃo"
+
+#: C/bug-filing.page:10(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/bug-filing.page:23(page/title)
+msgid "Help make <app>Lights Off</app> better"
+msgstr "AmÃlioration de <app>Lights Off</app>"
+
+#: C/bug-filing.page:26(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Rapport d'anomalie ou suggestion d'amÃlioration"
+
+#: C/bug-filing.page:27(section/p)
+msgid ""
+"<app>Lights Off</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
+msgstr ""
+"<app>Lights Off</app> est maintenu par une communautà de volontaires. Votre "
+"contribution est la bienvenue. Si vous remarquez un problÃme, vous pouvez "
+"remplir un <em>rapport d'anomalie</em> en allant sur <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/\"/>."
+
+#: C/bug-filing.page:30(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'un systÃme de suivi de bogues oà les utilisateurs et les "
+"dÃveloppeurs peuvent fournir des dÃtails sur des bogues, des plantages et "
+"des propositions d'amÃliorations."
+
+#: C/bug-filing.page:33(section/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Pour participer, vous devez possÃder un compte qui vous donne la possibilità "
+"de dÃposer des bogues et faire des commentaires. Vous devez Ãgalement vous "
+"inscrire afin de recevoir les mises à jour du statut de votre bogue par "
+"courriel. Si vous n'avez pas encore de compte, il suffit de cliquer sur le "
+"lien <gui>New Account</gui> (nouveau compte) pour en crÃer un."
+
+#: C/bug-filing.page:36(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
+"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Pour lancer <application>Lights Off</application>, sÃlectionnez "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Jeux</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lights Off</guimenuitem></menuchoice>, ou "
-"saisissez<command>lightsoff</command> dans la ligne de commande."
-
-#: C/lightsoff.xml:135(sect1/para)
-msgid ""
-"<application>Lights Off</application> is included in the <filename>gnome-"
-"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 1.0 of <application>Lights Off</application>."
+"Une fois en possession de votre compte, connectez-vous (bouton ÂÂlog inÂÂ "
+"dans la barre du haut ou du bas). Cliquez alors successivement sur "
+"<guiseq><gui>File a Bug (DÃclarer un bogue)</gui><gui>Applications</"
+"gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Avant de signaler une anomalie, lisez "
+"le <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">guide de rÃdaction des rapport de bogues</link> et faites une <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>recherche</"
+"link> au sujet de l'anomalie au cas oà quelque chose de similaire existerait "
+"dÃjÃ."
+
+#: C/bug-filing.page:40(section/p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component <gui>lightsoff</gui> in the "
+"<gui>Component</gui> menu."
 msgstr ""
-"<application>Lights Off</application> fait parti du paquet <filename>gnome-"
-"games</filename>, lui-mÃme inclus dans l'environnement de bureau GNOME. Ce "
-"document dÃcrit la version 1.0 de <application>Lights Off</application>."
+"Pour dÃposer votre bogue, choisissez le composant <gui>lightsoff</gui> dans "
+"le menu <gui>Component</gui> (composant)."
 
-#: C/lightsoff.xml:139(sect1/title)
-msgid "Playing <application>Lights Off</application>"
-msgstr "Le jeu <application>Lights Off</application>"
+#: C/bug-filing.page:43(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Si vous demandez une nouvelle fonctionnalitÃ, choisissez <gui>enhancement</"
+"gui> (amÃlioration) dans le menu <gui>Severity</gui> (sÃvÃritÃ). Remplissez "
+"les rubriques ÂÂSummaryÂÂ (rÃsumÃ) et ÂÂDescriptionÂÂ puis cliquez sur "
+"<gui>Commit</gui> (soumettre)."
 
-#: C/lightsoff.xml:140(sect1/para)
+#: C/bug-filing.page:47(section/p)
 msgid ""
-"You progress through the levels either by turning off all of the tiles in a "
-"particular level, or using the arrow-shaped buttons near the bottom of the "
-"game. These buttons allow you to skip levels, or return to previous levels, "
-"without restriction."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Lights Off</app> better!"
 msgstr ""
-"Vous progressez dans les niveaux soit en Ãteignant tous les carreaux d'un "
-"niveau particulier, soit en utilisant les boutons en forme de flÃches prÃs "
-"du bas du jeu. Ces boutons vous permettent de sauter des niveaux, ou de "
-"retourner aux niveaux prÃcÃdents, sans limitation."
+"Votre signalement recevra un numÃro d'identification, et son statut sera mis "
+"Ã jour quand il sera traitÃ. Merci de rendre le manuel d'aide de <app>Lights "
+"Off</app> meilleurÂ!"
 
-#: C/lightsoff.xml:142(sect2/title)
-msgid "Manipulating the Board"
-msgstr "Manipulation du plateau"
+#: C/develop.page:23(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Aide au dÃveloppement"
+
+#: C/develop.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Les <app>jeux GNOME</app> sont dÃveloppÃs et maintenus par une communautà de "
+"volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
 
-#: C/lightsoff.xml:143(sect2/para)
+#: C/develop.page:27(page/p)
 msgid ""
-"There is only one action available in <application>Lights Off</application>: "
-"clicking a tile on the board. You can either click on the tile with the "
-"mouse, or use the arrow keys to choose it. The first time you press an arrow "
-"key during a game of <application>Lights Off</application>, a cursor will "
-"appear, which you can move with the keyboard; pressing enter will click the "
-"light below the cursor."
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Il n'y a qu'une seule action disponible dans <application>Lights Off</"
-"application>Â: cliquer un carreau sur le plateau. Vous pouvez soit cliquer "
-"sur un carreau avec la souris, ou utiliser les touches de direction pour le "
-"choisir. La premiÃre fois que vous enfoncez une touche flÃche pendant une "
-"partie de <application>Lights Off</application>, un curseur que vous pouvez "
-"dÃplacer avec le clavier, apparaÃtÂ; en appuyant sur EntrÃe, vous cliquez "
-"sur le carreau sous le curseur."
-
-#: C/lightsoff.xml:144(sect2/para)
+"Si vous voulez <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">aider au dÃveloppement des <app>jeux GNOME</app></link>, vous pouvez vous "
+"mettre en contact avec les dÃveloppeurs en utilisant <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link> ou via notre <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-";
+"list\">liste de diffusion</link>."
+
+#: C/documentation.page:21(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Contribution à l'Ãcriture du manuel d'aide"
+
+#: C/documentation.page:23(page/p)
 msgid ""
-"When a tile is clicked, both it and all of its non-diagonal neighbors will "
-"toggle their state. The objective is to turn all of the tiles on the board "
-"off."
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Quand un carreau est cliquÃ, le carreau et tous ses voisins non diagonaux "
-"changent d'Ãtat. L'objectif est d'Ãteindre tous les carreaux du plateau."
+"La documentation des <app>jeux GNOME</app> est maintenue par une communautà "
+"de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
 
-#: C/lightsoff.xml:147(sect2/title)
-msgid "Starting a New Game"
-msgstr "DÃmarrage d'un nouveau jeu"
+#: C/documentation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Pour contribuer au projet de documentation, n'hÃsitez pas à prendre contact "
+"avec nous en utilisant <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%";
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
 
-#: C/lightsoff.xml:148(sect2/para)
-msgid ""
-"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The progression of "
-"levels will be the same between games and between computers, so "
-"<menuchoice><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice> should only be "
-"chosen if you actually want to return to the beginning of the game."
+#: C/documentation.page:28(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Pour commencer un nouveau jeu, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</"
-"guimenu><guimenuitem>Nouveau jeu</guimenuitem></menuchoice>. La progression "
-"des niveaux est la mÃme pour tous les jeux et les ordinateurs, donc "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nouveau jeu</guimenuitem></menuchoice> ne doit Ãtre "
-"choisi que si vous souhaitez vraiment revenir au dÃbut de la partie."
+"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
 
-#: C/lightsoff.xml:154(sect1/title)
-msgid "Customizing <application>Lights Off</application>"
-msgstr "Personnalisation de <application>Lights Off</application>"
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Creative Commons PaternitÃ-Partage des Conditions Initiales à l'Identique "
+"3.0 Unported"
 
-#: C/lightsoff.xml:156(sect2/title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Lights Off</application>"
-msgstr ""
-"Personnalisation de l'apparence de <application>Lights Off</application>"
-
-#: C/lightsoff.xml:157(sect2/para)
-msgid ""
-"Under <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of the tiles in "
-"<application>Lights Off</application>. There are a variety of styles "
-"included, some of which make use of the color of your theme. This can be "
-"disabled with the <guilabel>Use colors from GNOME Theme</guilabel> option in "
-"the Preferences window."
-msgstr ""
-"Dans <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez personnaliser l'apparence des "
-"carreaux dans <application>Lights Off</application>. Il y a de nombreux "
-"styles inclus, certains utilisent les couleurs de votre thÃme. Cela peut "
-"Ãtre dÃsactivà avec l'option <guilabel>Utiliser les couleurs du thÃme GNOME</"
-"guilabel> dans la fenÃtre des prÃfÃrences."
-
-#: C/lightsoff.xml:162(sect1/title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: C/lightsoff.xml:163(sect1/para)
-msgid ""
-"<application>Lights Off</application> was written by Tim Horton in 2009 and "
-"maintained by the Gnome Games Team since then. This manual was written by "
-"Tim Horton. To report a bug or make a suggestion regarding this application "
-"or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"Tim Horton a Ãcrit <application>Lights Off</application> en 2009 et ce jeu "
-"est depuis maintenu par l'Ãquipe GNOME Games. Tim Horton a Ãcrit ce manuel. "
-"Pour signaler une anomalie ou Ãmettre une suggestion concernant cette "
-"application ou ce manuel, procÃdez comme indiquà dans ce <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-
-#: C/lightsoff.xml:187(sect1/title)
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Cette Åuvre est distribuÃe sous licence <_:link-1/>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations lÃgales."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/lightsoff.xml:188(sect1/para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\">GNU General Public License</ulink></citetitle> as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer ou le "
-"modifier selon les termes de la <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
-"help:gpl \">GNU General Public License</ulink></citetitle>, tels que  "
-"publiÃs par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de cette licence "
-"ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
-
-#: C/lightsoff.xml:190(sect1/para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Ce programme est distribuà dans lâespoir quâil sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans mÃme les garanties de "
-"commercialisation ou dâadaptation dans un but spÃcifique. Se rÃfÃrer à la "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de dÃtails."
-
-#: C/lightsoff.xml:193(para/address)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
-msgstr ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
-
-#: C/lightsoff.xml:192(sect1/para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
-msgstr ""
-"Une copie de la <citetitle>GNU General Public License</citetitle> est "
-"incluse sous forme d'annexe au <citetitle>Guide d'utilisation du bureau "
-"GNOME</citetitle>. Vous pouvez Ãgalement obtenir une copie de la "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> Ã la Free Software "
-"Foundation en visitant <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>leur "
-"site Web</ulink> ou en Ãcrivant à <_:address-1/>"
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "lien"
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent "
-"manuel."
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Cette Åuvre est distribuÃe sous licence Creative Commons PaternitÃ-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous Ãtes libreâ:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>de partager</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>de modifier</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d'adapter cette crÃation,"
 
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantesâ:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>PaternitÃ</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la maniÃre indiquÃe par "
+"l'auteur de l'Åuvre ou le titulaire des droits qui vous confÃre cette "
+"autorisation (mais pas d'une maniÃre qui suggÃrerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'Åuvre)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l'identique</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette crÃation, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la crÃation qui en rÃsulte que sous un contrat identique "
+"Ã celui-ci."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+
+#: C/rules.page:16(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "RÃgles"
+
+#: C/rules.page:18(page/p)
+msgid ""
+"In order to complete the <app>Lights Off</app> puzzle, you must turn off all "
+"the lights in the board. This will get you to advance to the next level."
+msgstr ""
+"Pour rÃsoudre les Ãnigmes de <app>Lights Off</app>, vous devez Ãteindre "
+"toutes les lumiÃres du plateau. Cela vous permet d'atteindre le niveau "
+"suivant."
+
+#: C/rules.page:20(item/p)
+msgid "The game begins with a pattern of lights on the 5x5 grid."
+msgstr "La partie commence par un motif lumineux sur la grille 5x5."
+
+#: C/rules.page:21(item/p)
+msgid "Select a tile to toggle its state and its non-diagonal neighbors state."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez une case pour changer son Ãtat et celui de ses voisines non "
+"diagonales."
+
+#: C/rules.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Once you have successfully turned off all the lights, you complete that "
+"level and move on to the next."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez rÃussi à Ãteindre toutes les lumiÃres, le niveau est "
+"rÃsolu et le niveau suivant apparaÃt."
+
+#: C/strategy.page:17(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "StratÃgie"
+
+#: C/strategy.page:18(page/p)
+msgid ""
+"This is a simple strategy to solve the <app>Lights Off</app> puzzle by using "
+"the method called \"Chase the Lights\"."
+msgstr ""
+"Voici une stratÃgie simple pour rÃsoudre les Ãnigmes de <app>Lights Off</"
+"app> en utilisant la mÃthode appelÃe ÂÂChasser les lumiÃresÂÂ"
+
+#: C/strategy.page:20(item/p)
+msgid ""
+"Chase the lights starting from the first row. To chase the lights in the "
+"first row, click the tile on the second row corresponding to the light in "
+"the first row. This will turn off that light in the first row."
+msgstr ""
+"Chassez les lumiÃres en commenÃant par la premiÃre ligne. Pour cela cliquez "
+"sur la case de la deuxiÃme ligne correspondant à la lumiÃre de la premiÃre "
+"ligne. Cela va Ãteindre cette lumiÃre de la premiÃre ligne."
+
+#: C/strategy.page:21(note/p)
+msgid ""
+"This method can be used in the same way to chase the lights in other rows as "
+"well, i.e., if you want to chase the lights in the second row, click the "
+"corresponding tile in the third row."
+msgstr ""
+"Cette mÃthode peut Ãtre utilisÃe de la mÃme maniÃre pour chasser aussi les "
+"lumiÃres dans les autres lignes, c.-Ã-d. si vous voulez chasser les lumiÃres "
+"de la deuxiÃme ligne, cliquez sur la case correspondante dans la troisiÃme "
+"ligne."
+
+#: C/strategy.page:23(item/p)
+msgid ""
+"In the same way continue to chase the lights in the second, third and fourth "
+"row. At the end of this you will be only left with the lights in the fifth "
+"row."
+msgstr ""
+"De la mÃme faÃon, continuez à chasser les lumiÃres dans la deuxiÃme, "
+"troisiÃme et quatriÃme ligne. Ã la fin, il ne vous restera que les lumiÃres "
+"de la cinquiÃme ligne."
+
+#: C/strategy.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Now depending on which lights are remaining in the fifth row, click the "
+"tiles in the first row using the table given below."
+msgstr ""
+"Maintenant, en fonction des lumiÃres restantes sur la cinquiÃme ligne, "
+"cliquez sur les cases dans la premiÃre ligne en utilisant le tableau fourni "
+"ci-dessous."
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Lights Left on the fifth Row"
+msgstr "LumiÃres restantes dans la cinquiÃme ligne"
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Tiles to Click on the First Row"
+msgstr "Cases à cliquer dans la premiÃre ligne"
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "1, 2, 4, 5"
+msgstr "1, 2, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "1, 3, 4"
+msgstr "1, 3, 4"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 5"
+msgstr "1, 5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 2"
+msgstr "1, 2"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "2, 3, 5"
+msgstr "2, 3, 5"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "2, 4"
+msgstr "2, 4"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "1, 4"
+msgstr "1, 4"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "3, 4, 5"
+msgstr "3, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/strategy.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Now again chase the lights starting from the first row. After chasing the "
+"lights this time your puzzle will be solved."
+msgstr ""
+"Chassez maintenant à nouveau les lumiÃres en commenÃant par la premiÃre "
+"ligne. Cette fois-ci, aprÃs avoir chassà les lumiÃres, l'Ãnigme sera rÃsolue."
+
+#: C/strategy.page:50(note/p)
+msgid ""
+"This strategy doesn't always produce the optimal solution, it may take more "
+"moves."
+msgstr ""
+"Cette stratÃgie ne donne pas toujours la solution optimale et il se peut "
+"qu'elle conduise à plus de mouvements que nÃcessaire."
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Contribution à la traduction"
+
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"L'interface utilisateur et la documentation des <app>jeux GNOME</app> est "
+"actuellement traduite par une communautà de volontaires dans le monde "
+"entier. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Il y a de <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/";
+"\">nombreuses langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de "
+"traductions."
+
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">crÃer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">l'Ãquipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
+"permettre de tÃlÃverser de nouvelles traductions."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez discuter avec d'autres traducteurs de GNOME par le canal <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">irc</link>. Les personnes abonnÃes à ce canal sont dissÃminÃes dans le "
+"monde entier, vous n'aurez donc probablement pas de rÃponse rapide à cause "
+"des dÃcalages horaires."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi joindre par courriel l'Ãquipe d'internationalisation en "
+"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">liste de diffusion</link>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]