[network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Mon, 21 May 2012 19:46:47 +0000 (UTC)
commit 62dcbe5c996d95b91816e7a1a2b335fa69777665
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon May 21 21:46:27 2012 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 884 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 449 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aa3f8df..d45d867 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-21 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -29,38 +29,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Disabilita le notifiche di connessione"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
"connessione ad una rete."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
"disconnessione da una rete."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
+
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
@@ -69,37 +69,37 @@ msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando sono disponibili reti "
"senza fili."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
-"l'applet."
-
# [NdT] non ho idea di cosa indichi... dubito si tratti di un francobollo
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid "Stamp"
msgstr "Marcatura"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Usato per determinare se le impostazioni devono essere migrate alla nuova "
"versione."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
+"l'applet."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Connessioni di rete"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
+
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per Â%sÂ..."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Banda larga mobile (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Rete via cavo"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
msgid "disconnected"
msgstr "disconnessi"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Disponibili reti senza fili"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Usare il menà rete per connettersi a una rete senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrare pià questo messaggio"
@@ -470,12 +470,12 @@ msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
msgid "Connection failure"
msgstr "Connessione non riuscita"
@@ -746,23 +746,23 @@ msgstr "Ã richiesta una password per connettersi a Â%sÂ."
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita"
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Disconnessione dispositivo non riuscita"
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Disconnessione non riuscita"
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà la connessione di rete à stata "
"interrotta."
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN à stato "
"fermato improvvisamente."
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN ha fornito una "
"configurazione non valida."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il tentativo di connessione ha "
"esaurito il tempo a disposizione."
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito "
"in tempo."
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito."
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà non ci sono informazioni "
"segrete VPN valide."
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà le informazioni segrete VPN "
"non sono valide."
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita."
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il collegamento di rete à stato "
"interrotto."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il servizio VPN à stato fermato."
# [NdT] certo che l'originare era proprio brutto
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s si à chiusa."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -893,19 +893,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n"
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Messaggio di accesso VPN"
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Connessione VPN non riuscita"
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -932,141 +932,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo non pronto"
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo non gestito"
# [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
msgid "No network devices available"
msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Connessioni _VPN"
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configura VPN..."
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Disconnetti VPN"
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager non à in esecuzione..."
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
msgid "Networking disabled"
msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Abilita rete _senza fili"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga mobile WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Abilita n_otifiche"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
msgid "Connection _Information"
msgstr "Informazioni _connessione"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modifica connessioni..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessi"
#
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connessione di rete à stata terminata."
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Avvio della connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connessione VPN Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2642
msgid "No network connection"
msgstr "Nessuna connessione di rete"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3360
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -1079,18 +1079,18 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Sblocca"
#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Connessioni di rete attive"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Connection Information"
msgstr "Informazioni connessione"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Connessioni di rete attive"
+
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1x"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nome rete:"
@@ -1106,8 +1106,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1117,134 +1117,148 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di "
-"rete predefinita."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di "
+"rete predefinita."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Mo_stra la password"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Servizio:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Mo_stra la password"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "Id client D_HCP:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
-"separare domini multipli."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Condiviso con altri computer"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
-"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
-"dominio."
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"L'identificatore del client DHCP consente all'amministratore di rete di "
+"personalizzare la configurazione di questo computer. Se si desidera usare un "
+"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
+"separare domini multipli."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "Id client D_HCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Domini di _ricerca:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Condiviso con altri computer"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Server _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
-"L'identificatore del client DHCP consente all'amministratore di rete di "
-"personalizzare la configurazione di questo computer. Se si desidera usare un "
-"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
+"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
+"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
+"dominio."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1253,26 +1267,16 @@ msgstr ""
"di un collegamento se la configurazione IPv4 fallisce, ma la configurazione "
"IPv6 ha successo."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "Server _DNS:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Routesâ"
msgstr "_Instradamentiâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1282,233 +1286,229 @@ msgstr ""
"IPv4 ha successo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non à disponibile"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Qualunque"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID di R_ete:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mero:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "P_IN:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID di R_ete:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mo_stra le password"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+msgid "P_IN:"
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non à disponibile"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Mo_stra le password"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Metodi consentiti:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Configura _metodi..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
+# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Configura _metodi..."
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Usare MPPE con _stato"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Usare MPPE con _stato"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
-# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "TP (Twisted Pair)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII (Media Independent Interface)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_o-negoziazione"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
-# [NdT] sicuramente Full Duplex à pià conosciuto di qualsiasi traduzione
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII (Media Independent Interface)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
+# [NdT] sicuramente Full Duplex à pià conosciuto di qualsiasi traduzione
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"L'indirizzo MAC inserito qui sarà usato come indirizzo hardware per il "
-"dispositivo di rete su cui à attivata questa connessione. Questa "
-"funzionalità à conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: "
-"00:11:22:33:44:55"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "TP (Twisted Pair)"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_o-negoziazione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"L'indirizzo MAC inserito qui sarà usato come indirizzo hardware per il "
+"dispositivo di rete su cui à attivata questa connessione. Questa "
+"funzionalità à conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: "
+"00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_da:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "Ca_nale:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruttura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Poten_za di trasmissione:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1516,21 +1516,25 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) wireless "
"specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Poten_za di trasmissione:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "Ca_nale:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_da:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_odo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "_SSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
@@ -1541,55 +1545,55 @@ msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Metodi di autenticazione consentiti"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
-"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
-"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
+"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
+"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -1605,10 +1609,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Crea..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1618,23 +1618,27 @@ msgstr ""
"connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin "
"VPN corrispondente non à installato."
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Crea..."
+
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
# [NdT] Ã il titolo di una colonna
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1644,12 +1648,12 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1712,16 +1716,26 @@ msgstr "Solo Link-Local"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Server _DNS aggiuntivi:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modifica instradamenti IPv4 per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Impostazioni IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv4."
@@ -1738,16 +1752,16 @@ msgstr "Ignora"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatico, solo (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Impostazioni IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6."
@@ -1826,7 +1840,7 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossibie caricare l'interfaccia utente per PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1856,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"dal suo indirizzo MAC permanente inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
@@ -1895,7 +1909,7 @@ msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili"
@@ -1995,25 +2009,25 @@ msgstr ""
"Autenticarsi per salvare questa connessione per tutti gli utenti di questa "
"macchina."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Disponibile per _tutti gli utenti"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Connettere _automaticamente"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_sporta"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nome della connessione:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_sporta"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Connettere _automaticamente"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Disponibile per _tutti gli utenti"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
@@ -2570,17 +2584,17 @@ msgstr ""
"cui connettersi."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Sicurezza _senza fili:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Co_nnessione:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adattatore senza fili:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "Sicurezza _senza fili:"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
@@ -2719,37 +2733,37 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identità anoni_ma:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticato"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identità anoni_ma:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
msgstr "File _PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "Autenticazione i_nterna:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
@@ -2778,25 +2792,25 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versione 0"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versione 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Certificato della C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Versione _PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versione 0"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versione 1"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "C_hiedere questa password ogni volta"
@@ -2827,11 +2841,15 @@ msgstr "Scegliere il certificato personale..."
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Scegliere la chiave privata personale..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentitÃ:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificato _utente:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key:"
msgstr "_Chiave privata:"
@@ -2839,10 +2857,6 @@ msgstr "_Chiave privata:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Password della chiave _privata:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificato _utente:"
-
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Non a_vvisare piÃ"
@@ -2873,47 +2887,47 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protetto (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Autenticazione:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aperto"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chiave condivisa"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predefinito)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aperto"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chiave condivisa"
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Chiave:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Mo_stra la chiave"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Indic_e WEP:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Chiave:"
-
#~ msgid "Show the applet in notification area"
#~ msgstr "Mostra l'applet nell'area di notifica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]