[almanah] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 28 May 2012 12:55:23 +0000 (UTC)
commit 7e0b3ee0ff44b72109dae8db60a9e7fe4773d263
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon May 28 14:55:19 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ca21373..537eb99 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
#: ../src/application.c:101
-#: ../src/main-window.c:145
+#: ../src/main-window.c:149
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah dnevnik"
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid "_Font Style"
msgstr "_Slog pisave"
#: ../data/almanah.ui.h:24
-msgid "Entry editing area"
-msgstr "ObmoÄje urejanje vnosa"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "ObmoÄje urejanje vnosa"
+
#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "Past Events"
msgstr "Pretekli dogodki"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Izberi datum"
#: ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168
#: ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:212
+#: ../src/main-window.c:217
#: ../src/preferences-dialog.c:191
#: ../src/search-dialog.c:97
#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
@@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#: ../src/import-export-dialog.c:539
-#: ../src/main-window.c:590
-#: ../src/main-window.c:620
-#: ../src/main-window.c:1407
+#: ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:623
#: ../src/printing.c:263
#: ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %m. %Y"
@@ -384,44 +384,44 @@ msgstr ""
"Vnos uvoÅen iz \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:594
+#: ../src/main-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite urejati dnevniÅki vnos za %s?"
-#: ../src/main-window.c:624
+#: ../src/main-window.c:627
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati dnevniÅki vnos za %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:733
+#: ../src/main-window.c:736
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Oznaka je prezrta."
-#: ../src/main-window.c:1049
+#: ../src/main-window.c:1052
msgid "Error opening URI"
msgstr "Napaka med odpiranjem URI"
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:1168
msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Almanah je prosta programska oprema; program lahko razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄice 2 ali (po vaÅi izbiri) katerekoli poznejÅe razliÄice."
-#: ../src/main-window.c:1169
+#: ../src/main-window.c:1172
msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Almanah se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1176
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:1188
+#: ../src/main-window.c:1191
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "PriroÄen dnevnik, shranjuje %u vnosov."
-#: ../src/main-window.c:1192
+#: ../src/main-window.c:1195
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Zasluge  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Zasluge  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1200
+#: ../src/main-window.c:1203
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:1204
+#: ../src/main-window.c:1207
msgid "Almanah Website"
msgstr "Spletna stran Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1434
+#: ../src/main-window.c:1439
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Vsebine vnosa ni mogoÄe naloÅiti"
-#: ../src/main-window.c:1500
+#: ../src/main-window.c:1534
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Preverjanja Ärkovanja ni mogoÄe zagnati"
@@ -590,6 +590,19 @@ msgstr "Napaka med loÄitvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
msgid "Important!"
msgstr "Pomembno!"
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:135
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
+msgstr "UporabniÅkega vmesnika \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: %s"
+
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:145
+msgid "Can't load calendar window object from UI file"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti predmeta okna koledarja iz datoteke uporabniÅkega vmesnika"
+
+#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
+msgid "Unknown input device"
+msgstr "Neznana vhodna naprava"
+
#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
msgid "Enter URI"
msgstr "Vnesite URI"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]