[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 28 May 2012 12:55:48 +0000 (UTC)
commit 324a2a31a082868a360f2badde935c70cadaa0e6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon May 28 14:55:45 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 46e38a3..66c47c0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Razlage"
#: ../glade/chronojump.glade.h:19
#: ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/gui/encoder.cs:327
+#: ../src/gui/encoder.cs:391
#: ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Seja"
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:134
#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3193
#: ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568
#: ../src/gui/jump.cs:1616
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Odzivni Äasi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:139
#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3664
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3658
#: ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -1148,6 +1148,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../src/gui/encoder.cs:389
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "NaloÅi testirance iz druge seje"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
#: ../glade/chronojump.glade.h:363
-#: ../src/gui/chronojump.cs:536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:531
msgid "Current person"
msgstr "Trenutni testiranec"
@@ -2127,14 +2128,14 @@ msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
#: ../glade/chronojump.glade.h:459
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3077
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3071
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3554
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
@@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "oznaÄi_zaporedne"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
#: ../glade/chronojump.glade.h:505
-#: ../src/gui/chronojump.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:534
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
@@ -2624,164 +2625,176 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs.\n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server."
+msgstr ""
+"Program Chronojump je povezan s streÅnikom, na katerem je mogoÄe izmenjevati podatke.\n"
+"Podatke zbirajo uporabniki, streÅnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
+"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati poizvedbe na streÅniku."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "Check connection"
+msgstr "Preveri povezavo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Poizvedba na streÅniku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Preveri osnovno statistiko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+msgid ""
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden.\n"
+"\n"
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"\"Zasebnost je zagotovljena:\n"
+"\"\"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
+"\"\"- datumi rojstva so skriti.\"\n"
+"\n"
+"Simulirani testi so prezrti.\n"
+"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Izmenjava podatkov</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+msgid "Server actions"
+msgstr "Dejanja streÅnika"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Weight bar"
msgstr "Stolpec teÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Concentric"
msgstr "KoncentriÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Minimal height"
msgstr "NajmanjÅa viÅina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Recording time"
msgstr "Äas snemanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>MoÅnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Zajemi preko kodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄunaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Show power bars"
msgstr "PokaÅi stolpce moÄi ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Single curve"
msgstr "Enojna krivulja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Side compare"
msgstr "Primerjava strani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozicija"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Ecc-conc phases"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Together"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Separated"
+msgstr "LoÄeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Curve number"
msgstr "Åtevilo krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>NaÄin</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Analyze"
msgstr "PreuÄi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Linear encoder"
msgstr "Linearni kodirnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server."
-msgstr ""
-"Program Chronojump je povezan s streÅnikom, na katerem je mogoÄe izmenjevati podatke.\n"
-"Podatke zbirajo uporabniki, streÅnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
-"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati poizvedbe na streÅniku."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
-msgid "Check connection"
-msgstr "Preveri povezavo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Poizvedba na streÅniku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"\"Zasebnost je zagotovljena:\n"
-"\"\"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
-"\"\"- datumi rojstva so skriti.\"\n"
-"\n"
-"Simulirani testi so prezrti.\n"
-"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>Izmenjava podatkov</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
-msgid "Server actions"
-msgstr "Dejanja streÅnika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Connect"
msgstr "PoveÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
@@ -3022,7 +3035,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:341
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1099
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
@@ -3702,7 +3715,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
#: ../src/execute/run.cs:863
#: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3442
#: ../src/gui/run.cs:1504
#: ../src/gui/run.cs:1567
#: ../src/gui/run.cs:1617
@@ -4021,96 +4034,96 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "IzvoÅeno v datoteko:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:731
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:835
msgid "Preferences loaded"
msgstr "MoÅnosti so naloÅene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1044
msgid "Show all tests of"
msgstr "PokaÅi vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1076
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1078
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Äe so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1098
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1160
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄe poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1230
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>TeÅa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>DrÅava</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1258
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Åport</b> navedenih testirancev ni doloÄen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1272
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred poÅiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅiljanjem izpustite oznaÄene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄe poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila Åe poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
msgid "Uploading new data."
msgstr "PoÅiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1300
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
@@ -4191,33 +4204,33 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1509
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1670
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1750
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1830
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1664
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1434
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1520
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1590
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1674
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1507
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1668
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1828
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4228,32 +4241,32 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄe dodati ali naloÅiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2382
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2376
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "V kolikor Åelite dodati veÄ kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti dvakrat."
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2413
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
#: ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
@@ -4263,7 +4276,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
@@ -4271,15 +4284,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2473
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4287,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2764
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -4296,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4304,142 +4317,142 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2880
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2881
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3842
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4044
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4499
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4500
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4571
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4583
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4723
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4717
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4771
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4799
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4802
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5014
msgid "Accelerators help"
msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5016
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5017
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
msgid "(if available)"
msgstr "(Äe je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
msgid "Delete this test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni pribliÅanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "Delete selected test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
@@ -4536,49 +4549,53 @@ msgstr ""
"Nova teÅa\n"
"moÅnost 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:162
+#: ../src/gui/encoder.cs:186
msgid "Missing data."
msgstr "Manjkajo podatki."
-#: ../src/gui/encoder.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:255
msgid "Add an optional description"
msgstr "SploÅni opis."
-#: ../src/gui/encoder.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:257
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/gui/encoder.cs:240
+#: ../src/gui/encoder.cs:285
msgid "Saved."
msgstr "Shranjeno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:326
+#: ../src/gui/encoder.cs:390
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:328
+#: ../src/gui/encoder.cs:392
msgid "MeanSpeed"
msgstr "PovpreÄna hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:329
+#: ../src/gui/encoder.cs:393
msgid "MaxSpeed"
msgstr "NajveÄja hitrost"
#. duration (s): width
-#: ../src/gui/encoder.cs:330
+#: ../src/gui/encoder.cs:394
msgid "MeanPower"
msgstr "PovpreÄna moÄ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:331
+#: ../src/gui/encoder.cs:395
msgid "PeakPower"
msgstr "KonÄna moÄ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:332
+#: ../src/gui/encoder.cs:396
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Äas konÄne moÄi"
-#: ../src/gui/encoder.cs:584
-#: ../src/gui/encoder.cs:593
+#: ../src/gui/encoder.cs:397
+msgid "PeakPower/PPT"
+msgstr "KonÄna moÄ/PPT"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:695
+#: ../src/gui/encoder.cs:704
msgid "Please, wait."
msgstr "PoÄakajte."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]