=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=



commit 0c4bbebf4e1e67760e69ea039e8bfdab420a079a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed May 30 14:01:25 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1070 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 641 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ae2ca05..db10596 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -48,6 +48,7 @@ msgid "Tile"
 msgstr "Flislegg"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -94,29 +95,29 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Se etter flere bilder"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
 msgid "Current background"
 msgstr "NÃvÃrende bakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Bakgrunner"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Bildemappe"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Farger og gradienter"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:100
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "BlÃtann"
 
@@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Innstillinger for lyd"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Innstillinger for tastatur"
 
@@ -193,41 +194,41 @@ msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -359,25 +360,25 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "Ingen profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i Ãr"
 msgstr[1] "%i Ãr"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mÃned"
 msgstr[1] "%i mÃneder"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -385,40 +386,40 @@ msgstr[0] "%i uke"
 msgstr[1] "%i uker"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Mindre enn en uke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Forvalgt RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Forvalgt CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Forvalgt grÃ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Ikke kalibrert"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -426,42 +427,42 @@ msgstr ""
 "Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele "
 "skjermen."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan vÃre unÃyaktig."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "Ikke spesifisert"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Fant ingen enheter som stÃtter fargehÃndtering"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skanner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Skriver"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Nettkamera"
@@ -500,8 +501,8 @@ msgid "Remove a device"
 msgstr "Fjern en enhet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Sett enheten til bruk for alle brukere pà denne datamaskinen"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Angi denne profilen for alle brukere pà denne datamaskinen"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid "Add profile"
@@ -749,22 +750,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Du mà autentisere deg for à endre innstillinger for tid og dato."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Mot klokken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Med klokken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grader"
@@ -774,30 +775,30 @@ msgstr "180 grader"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Speil skjermer"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Dra for à bytte primÃr skjerm."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -805,29 +806,29 @@ msgstr ""
 "Velg en skjerm for à endre egenskaper for denne. Dra den rundt for à bytte "
 "plassering."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Klarte ikke à ta konfigurasjonen i bruk: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Kunne ikke sÃke etter skjermer"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
 
@@ -873,8 +874,8 @@ msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -1348,8 +1349,7 @@ msgstr "_Hastighet:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
@@ -1366,8 +1366,7 @@ msgstr "Hastighet for tasterepetering"
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "Layout Settings"
 msgstr "Innstillinger for utforming"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Typing"
 msgstr "Skriving"
 
@@ -1477,7 +1476,7 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "_Omfordel"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "T_erskel:"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "Terskel for draoperasjon"
 
 #. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "Pekeplate"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -1628,94 +1627,94 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler pÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annet â"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2044 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2047
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2050 ../panels/network/network.ui.h:27
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2472
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2279
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nettverksproxy"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2539
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
 "versjonen."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1724,42 +1723,42 @@ msgstr ""
 "Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gà "
 "tapt"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2747
 msgid "Forget"
 msgstr "Glem"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Ikke koblet til internett."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Lage hotspot likevel?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3268
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3286
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Lag _hotspot"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3349
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stopp hotspot"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3367
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Flymodus"
 
@@ -1941,151 +1940,366 @@ msgid "Socks Port"
 msgstr "Socks-port"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:84
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablet"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:88
 msgid "Wireless"
 msgstr "TrÃdlÃs"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:95
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilt bredbÃnd"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:104
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:163
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:167
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ukjent status"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:195
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Ikke administrert"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Fastvare mangler"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel koblet fra"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:209
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentisering kreves"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:228
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Kobler fra"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Tilkobling feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ukjent status (mangler)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:274
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ikke tilkoblet"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:298
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfigurering feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:302
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP-konfigurering feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:306
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP-konfigurasjon har utlÃpt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:310
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:314
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x-hjelper frakoblet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:318
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfigurering av 802.1x-hjelper feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:322
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x-hjelper feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:326
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid pà autentisering"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:330
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Start av PPP-tjeneste feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:334
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP-tjeneste koblet fra"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:338
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:342
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP-klient startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:346
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Feil i DHCP-klient"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:350
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP-klient feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:354
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:358
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Tjeneste for delt tilkobling feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:362
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:366
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:370
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP-tjeneste feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:374
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linjen er opptatt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:378
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Ingen summetone"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:382
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Klarte ikke à etablere bÃrekanal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:386
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd for oppringing"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:390
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "OppringingsforsÃk feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:394
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Initiering av modem feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:398
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Klarte ikke à velge angitt APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:402
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "SÃker ikke etter nettverk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:406
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Nettverksregistrering nektet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:410
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:414
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Klarte ikke à registrere med forespurt nettverk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:418
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN-sjekk feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:422
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:426
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Tilkobling forsvant"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:430
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "BÃrekanal/tilkobling ble endret"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:434
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:438
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem ble ikke funnet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:442
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Tilkobling med Bluetooth feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:446
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM-kort ikke satt inn"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:450
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Pin for SIM kreves"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:454
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Puk for SIM kreves"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:458
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Feil SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:462
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand-enhet stÃtter ikke tilkoblet modus"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:466
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:353
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Logg inn"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:477
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "Add Account"
 msgstr "Legg til konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:482
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
 msgid "To add a new account, first select the account type"
 msgstr "Velg kontotype fÃr du legger til en ny konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:485
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
 msgid "Account Type:"
 msgstr "Type konto:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:513
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til â"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:566
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Feil under oppretting av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:600
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Feil under fjerning av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:636
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:638
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:639
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -2111,18 +2325,18 @@ msgstr "Fjern konto"
 msgid "Select an account"
 msgstr "Velg en konto"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ukjent tid"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minutt"
 msgstr[1] "%i minutter"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2131,183 +2345,183 @@ msgstr[1] "%i timer"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "Lader - fullt ladet om %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstÃr"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "Bruker batteristrÃm - %s gjenstÃr"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Charging"
 msgstr "Lader"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Using battery power"
 msgstr "Bruker batteristrÃm"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "Lader - fullt ladet"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS, %s gjenstÃr"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "Bruker UPS-strÃm - %s gjenstÃr"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "Bruker UPS-strÃm"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "SekundÃrt batteri er fullt ladet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "SekundÃrt batteri er tomt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "TrÃdlÃs mus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "TrÃdlÃst tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Avbruddsfri strÃmforsyning"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Personlig digital assistent"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Media player"
 msgstr "Musikkavspiller"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tegnebrett"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Lader"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Advarsel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "Lader - fullt ladet"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
 msgid "Tip:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
 msgid "Brightness Settings"
 msgstr "Innstillinger for lysstyrke"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
 msgid "affect how much power is used"
 msgstr "pÃvirker hvor mye strÃm som brukes"
 
@@ -2369,125 +2583,125 @@ msgid "When power is _critically low"
 msgstr "NÃr strÃmmen er _kritisk lav"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Lite toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Ikke mer toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Lite utvikler"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Ikke mer utvikler"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Lite farge igjen"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Tom for farge"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
 msgid "Open cover"
 msgstr "Ãpne lokket"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
 msgid "Open door"
 msgstr "Ãpne dÃren"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Lite papir"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ikke mer papir"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "PÃ pause"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "SÃppelkurven er nesten full"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "SÃppelkurven er full"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prosesserer"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
 msgid "Toner Level"
 msgstr "TonernivÃ"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
 msgid "Ink Level"
 msgstr "BlekknivÃ"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
 msgid "Supply Level"
 msgstr "BeholdningsnivÃ"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2495,80 +2709,80 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
 msgstr[1] "%u aktive"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
 msgid "No printers available"
 msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "UtestÃende"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "PÃ hold"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prosesserer"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt med feil"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "FullfÃrt"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtittel"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
 msgid "Job State"
 msgstr "Tilstand for jobb"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Klarte ikke à legge til ny skriver."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
 msgid "Test page"
 msgstr "Testside"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Klarte ikke à laste brukergrensesnitt: %s"
@@ -3321,8 +3535,8 @@ msgstr "Dempet"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Ingen snarvei satt"
 
@@ -3340,332 +3554,317 @@ msgstr ""
 "stÃrrelse;AccessX;Klebrige taster;Trege taster;Sprettetaster;Mustaster;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Tastatur pà skjermen"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "HÃy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "HÃy/omvendt"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Tastatur pà skjermen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Larger"
 msgstr "StÃrre"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Endre kontrast:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_TekststÃrrelse:"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "StÃrre stÃrrelse:"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Mindre stÃrrelse:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "HÃy kontrast"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Pip nÃr Caps og Num Lock er aktiv"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativer â"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Skjermleser"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Slà pà eller av:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Zoom inn:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Zoom ut:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Alternativer â"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Stor tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Skjermleser"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Syn"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Pip nÃr Caps og Num Lock er i bruk"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Synlige varsel"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "Syn"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Bruk en visuell indikasjon nÃr en varsellyd spilles av"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Test blinking"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "La tittelfeltet i vinduet blinke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "La hele skjermen blinke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Synlige varsel"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Lukket bildetekst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Vis en tekstlig beskrivelse av tale og lyder"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Lukket bildetekst"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Test blinking"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Hearing"
 msgstr "HÃrsel"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "Tastatur pà skjermen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Skriveassistent"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Slà pà funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klebrige taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Slà av hvis to taster trykkes ned samtidig"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Pip nÃr e_ndringstast er trykket ned"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klebrige taster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trege taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Pause fÃr aksept:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Pause for tasting med trege taster"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Pip nÃr en tast"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "pressed"
 msgstr "trykket"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "accepted"
 msgstr "godtatt"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "rejected"
 msgstr "avvist"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trege taster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sprettetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "Paus_e fÃr aksept:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Pause for tasting med sprettetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pip nÃ_r en tast avvises"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Slà pà via tastatur"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Slà pà funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Sprettetaster"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mustaster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Skriv her for à prÃve ut innstillinger"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustaster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Videomus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Kontroller pekeren med videokamera."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Videomus"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulert andreklikk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "UtlÃs sekundÃrklikk ved à holde nede primÃrknappen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Pause for sekundÃrt klikk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulert andreklikk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Dwell-klikk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Initier klikk nÃr pekeren henger over et punkt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Paus_e:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Terskel for bevegelse:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Dwell-klikk"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Innstillinger for mus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Pek og klikk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "HÃy"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "HÃy/omvendt"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Kvart skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Halv skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Trekvart skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 msgid "Zoom Options"
@@ -3898,8 +4097,8 @@ msgid "_New password"
 msgstr "_Nytt passord"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Velg et generert passord"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Generer et passord"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Fair"
@@ -4003,12 +4202,47 @@ msgstr "Ikon for bruker"
 msgid "_Language"
 msgstr "_SprÃk"
 
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "For kort"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Ikke bra nok"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Svakt"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Bra"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Det nye passordet er for kort"
@@ -4146,77 +4380,47 @@ msgstr "Registrerer fingeravtrykk"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Flere valg â"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "_Generer et passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Vennligst velg et annet passord."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Vennligst skriv inn nÃvÃrende passord igjen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Passordet kunne ikke endres"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Du mà skrive inn et nytt passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Du mà bekrefte passordet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Passordene er for like"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Du mà oppgi ditt nÃvÃrende passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "NÃvÃrende passord er ikke korrekt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "For kort"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Svakt"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Bra"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "God"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Sterk"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Feil passord"
 
@@ -4418,24 +4622,24 @@ msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d av %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Bytt modus"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Vis kobling"
 
@@ -4501,67 +4705,67 @@ msgstr "Sporingsmodus"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Venstrehendt orientering"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:910
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Venstre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "HÃyre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Venstre berÃringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:952
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "HÃyre berÃringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:969
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:974
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:979
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modusbytte #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1051
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Venstre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "HÃyre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1057
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Ãverste knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1060
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Nederste knapp #%d"
@@ -4665,6 +4869,14 @@ msgstr ""
 "KjÃre Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige "
 "kommandolinjeflagg.\n"
 
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Kontrollsenter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]