=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 30 May 2012 11:58:25 +0000 (UTC)
commit 0c4bbebf4e1e67760e69ea039e8bfdab420a079a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed May 30 14:01:25 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 1070 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ae2ca05..db10596 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -48,6 +48,7 @@ msgid "Tile"
msgstr "Flislegg"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -94,29 +95,29 @@ msgstr "%d x %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
msgid "Current background"
msgstr "NÃvÃrende bakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunner"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Bildemappe"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Farger og gradienter"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:100
msgid "Bluetooth"
msgstr "BlÃtann"
@@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "Adresse"
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur"
@@ -193,41 +194,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -359,25 +360,25 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i Ãr"
msgstr[1] "%i Ãr"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mÃned"
msgstr[1] "%i mÃneder"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -385,40 +386,40 @@ msgstr[0] "%i uke"
msgstr[1] "%i uker"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Mindre enn en uke"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Forvalgt RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Forvalgt CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Forvalgt grÃ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Ikke kalibrert"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -426,42 +427,42 @@ msgstr ""
"Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele "
"skjermen."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan vÃre unÃyaktig."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke spesifisert"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Fant ingen enheter som stÃtter fargehÃndtering"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "Skanner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "Nettkamera"
@@ -500,8 +501,8 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "Fjern en enhet"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Sett enheten til bruk for alle brukere pà denne datamaskinen"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Angi denne profilen for alle brukere pà denne datamaskinen"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -749,22 +750,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Du mà autentisere deg for à endre innstillinger for tid og dato."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokken"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grader"
@@ -774,30 +775,30 @@ msgstr "180 grader"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Speil skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Dra for à bytte primÃr skjerm."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -805,29 +806,29 @@ msgstr ""
"Velg en skjerm for à endre egenskaper for denne. Dra den rundt for à bytte "
"plassering."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Klarte ikke à ta konfigurasjonen i bruk: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke sÃke etter skjermer"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
@@ -873,8 +874,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -1348,8 +1349,7 @@ msgstr "_Hastighet:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "Kort"
@@ -1366,8 +1366,7 @@ msgstr "Hastighet for tasterepetering"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Long"
msgstr "Lang"
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "Layout Settings"
msgstr "Innstillinger for utforming"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Typing"
msgstr "Skriving"
@@ -1477,7 +1476,7 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_Omfordel"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "T_erskel:"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Small"
msgstr "Liten"
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "Terskel for draoperasjon"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Large"
msgstr "Stor"
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Pekeplate"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1628,94 +1627,94 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler pÃ."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Annet â"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d MB/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adresse"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2044 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adresse"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2047
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2050 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2472
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2279
msgid "Network proxy"
msgstr "Nettverksproxy"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2539
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
"versjonen."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1724,42 +1723,42 @@ msgstr ""
"Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gà "
"tapt"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2747
msgid "Forget"
msgstr "Glem"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Ikke koblet til internett."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Lage hotspot likevel?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3268
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3286
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Lag _hotspot"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3349
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stopp hotspot"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3367
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Flymodus"
@@ -1941,151 +1940,366 @@ msgid "Socks Port"
msgstr "Socks-port"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:84
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:88
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃs"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:95
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:104
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:163
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:167
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Status unknown"
msgstr "Ukjent status"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:195
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ikke administrert"
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Firmware missing"
msgstr "Fastvare mangler"
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel koblet fra"
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:209
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:228
msgid "Disconnecting"
msgstr "Kobler fra"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling feilet"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Ukjent status (mangler)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:274
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:298
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfigurering feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:302
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP-konfigurering feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:306
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP-konfigurasjon har utlÃpt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:310
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:314
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x-hjelper frakoblet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:318
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfigurering av 802.1x-hjelper feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:322
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x-hjelper feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:326
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid pà autentisering"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:330
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Start av PPP-tjeneste feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:334
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP-tjeneste koblet fra"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:338
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:342
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP-klient startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:346
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Feil i DHCP-klient"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:350
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP-klient feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:354
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:358
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Tjeneste for delt tilkobling feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:362
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:366
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:370
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP-tjeneste feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:374
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linjen er opptatt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:378
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Ingen summetone"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:382
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Klarte ikke à etablere bÃrekanal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:386
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd for oppringing"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:390
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "OppringingsforsÃk feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:394
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Initiering av modem feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:398
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Klarte ikke à velge angitt APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:402
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "SÃker ikke etter nettverk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:406
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Nettverksregistrering nektet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:410
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:414
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Klarte ikke à registrere med forespurt nettverk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:418
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN-sjekk feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:422
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:426
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Tilkobling forsvant"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:430
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "BÃrekanal/tilkobling ble endret"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:434
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:438
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem ble ikke funnet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:442
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Tilkobling med Bluetooth feilet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:446
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM-kort ikke satt inn"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:450
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Pin for SIM kreves"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:454
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Puk for SIM kreves"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:458
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Feil SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:462
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand-enhet stÃtter ikke tilkoblet modus"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:466
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:353
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
msgid "_Log In"
msgstr "_Logg inn"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:477
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:482
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Velg kontotype fÃr du legger til en ny konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:485
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
msgid "Account Type:"
msgstr "Type konto:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:513
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til â"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:566
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
msgid "Error creating account"
msgstr "Feil under oppretting av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:600
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
msgid "Error removing account"
msgstr "Feil under fjerning av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:636
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:638
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:639
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -2111,18 +2325,18 @@ msgstr "Fjern konto"
msgid "Select an account"
msgstr "Velg en konto"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
msgid "Unknown time"
msgstr "Ukjent tid"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutt"
msgstr[1] "%i minutter"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2131,183 +2345,183 @@ msgstr[1] "%i timer"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet om %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Bruker batteristrÃm - %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Using battery power"
msgstr "Bruker batteristrÃm"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS, %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Bruker UPS-strÃm - %s gjenstÃr"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Advarsel, lite strÃm pà UPS"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
msgid "Using UPS power"
msgstr "Bruker UPS-strÃm"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "SekundÃrt batteri er fullt ladet"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "SekundÃrt batteri er tomt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
msgid "Wireless mouse"
msgstr "TrÃdlÃs mus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "TrÃdlÃst tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Avbruddsfri strÃmforsyning"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Personlig digital assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Media player"
msgstr "Musikkavspiller"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
msgid "Tablet"
msgstr "Tegnebrett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Advarsel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "God"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Lader - fullt ladet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
msgid "Tip:"
msgstr "Tips:"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
msgid "Brightness Settings"
msgstr "Innstillinger for lysstyrke"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid "affect how much power is used"
msgstr "pÃvirker hvor mye strÃm som brukes"
@@ -2369,125 +2583,125 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "NÃr strÃmmen er _kritisk lav"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Low on toner"
msgstr "Lite toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "Out of toner"
msgstr "Ikke mer toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
msgid "Low on developer"
msgstr "Lite utvikler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
msgid "Out of developer"
msgstr "Ikke mer utvikler"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Lite farge igjen"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Tom for farge"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
msgid "Open cover"
msgstr "Ãpne lokket"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
msgid "Open door"
msgstr "Ãpne dÃren"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
msgid "Low on paper"
msgstr "Lite papir"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
msgid "Out of paper"
msgstr "Ikke mer papir"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "PÃ pause"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "SÃppelkurven er nesten full"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "SÃppelkurven er full"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
msgid "Toner Level"
msgstr "TonernivÃ"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
msgid "Ink Level"
msgstr "BlekknivÃ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
msgid "Supply Level"
msgstr "BeholdningsnivÃ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2495,80 +2709,80 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktive"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
msgid "No printers available"
msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "UtestÃende"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "PÃ hold"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesserer"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt med feil"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "FullfÃrt"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
msgid "Job State"
msgstr "Tilstand for jobb"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Klarte ikke à legge til ny skriver."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
msgid "Test page"
msgstr "Testside"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke à laste brukergrensesnitt: %s"
@@ -3321,8 +3535,8 @@ msgstr "Dempet"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
msgid "No shortcut set"
msgstr "Ingen snarvei satt"
@@ -3340,332 +3554,317 @@ msgstr ""
"stÃrrelse;AccessX;Klebrige taster;Trege taster;Sprettetaster;Mustaster;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Tastatur pà skjermen"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "HÃy"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "HÃy/omvendt"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Tastatur pà skjermen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "StÃrre"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Endre kontrast:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_TekststÃrrelse:"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "StÃrre stÃrrelse:"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Mindre stÃrrelse:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "HÃy kontrast"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Pip nÃr Caps og Num Lock er aktiv"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativer â"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Skjermleser"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Slà pà eller av:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:"
msgstr "Zoom inn:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Zoom out:"
msgstr "Zoom ut:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Alternativer â"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Stor tekst"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Skjermleser"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Syn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Pip nÃr Caps og Num Lock er i bruk"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Synlige varsel"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "Syn"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Bruk en visuell indikasjon nÃr en varsellyd spilles av"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Test blinking"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Flash the window title"
msgstr "La tittelfeltet i vinduet blinke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "La hele skjermen blinke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Synlige varsel"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Lukket bildetekst"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Vis en tekstlig beskrivelse av tale og lyder"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Lukket bildetekst"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Test blinking"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Hearing"
msgstr "HÃrsel"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Tastatur pà skjermen"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Skriveassistent"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Slà pà funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klebrige taster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Slà av hvis to taster trykkes ned samtidig"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "Pip nÃr e_ndringstast er trykket ned"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klebrige taster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trege taster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Pause fÃr aksept:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Pause for tasting med trege taster"
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Pip nÃr en tast"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "accepted"
msgstr "godtatt"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "rejected"
msgstr "avvist"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trege taster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sprettetaster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "Paus_e fÃr aksept:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Pause for tasting med sprettetaster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Pip nÃ_r en tast avvises"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Slà pà via tastatur"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Slà pà funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Sprettetaster"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mustaster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Skriv her for à prÃve ut innstillinger"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Kontroller peker med det numeriske tastaturet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustaster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Videomus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Kontroller pekeren med videokamera."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Videomus"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulert andreklikk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "UtlÃs sekundÃrklikk ved à holde nede primÃrknappen"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Pause for sekundÃrt klikk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulert andreklikk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Dwell-klikk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Initier klikk nÃr pekeren henger over et punkt"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "D_elay:"
msgstr "Paus_e:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Terskel for bevegelse:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Dwell-klikk"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Innstillinger for mus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Pek og klikk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "HÃy"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "HÃy/omvendt"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Kvart skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Halv skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Trekvart skjerm"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â skjerm"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Zoom Options"
@@ -3898,8 +4097,8 @@ msgid "_New password"
msgstr "_Nytt passord"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Velg et generert passord"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Generer et passord"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair"
@@ -4003,12 +4202,47 @@ msgstr "Ikon for bruker"
msgid "_Language"
msgstr "_SprÃk"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "For kort"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Ikke bra nok"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Svakt"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Bra"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Det nye passordet er for kort"
@@ -4146,77 +4380,47 @@ msgstr "Registrerer fingeravtrykk"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Flere valg â"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "_Generer et passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
msgid "Please choose another password."
msgstr "Vennligst velg et annet passord."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Vennligst skriv inn nÃvÃrende passord igjen."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Passordet kunne ikke endres"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Du mà skrive inn et nytt passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Du mà bekrefte passordet"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene er for like"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Du mà oppgi ditt nÃvÃrende passord"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
msgid "The current password is not correct"
msgstr "NÃvÃrende passord er ikke korrekt"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "For kort"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Svakt"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Bra"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "God"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Sterk"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
@@ -4418,24 +4622,24 @@ msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
msgid "Switch Modes"
msgstr "Bytt modus"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
msgid "Display Mapping"
msgstr "Vis kobling"
@@ -4501,67 +4705,67 @@ msgstr "Sporingsmodus"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Venstrehendt orientering"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:910
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Venstre ringmodus #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "HÃyre ringmodus #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Venstre berÃringsstripe modus #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:952
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "HÃyre berÃringsstripe modus #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:969
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsstripe"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:974
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsstripe"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:979
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modusbytte #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1051
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Venstre knapp #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "HÃyre knapp #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1057
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Ãverste knapp #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1060
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nederste knapp #%d"
@@ -4665,6 +4869,14 @@ msgstr ""
"KjÃre Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige "
"kommandolinjeflagg.\n"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollsenter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]