[rhythmbox] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Polish translation
- Date: Thu, 1 Nov 2012 00:19:34 +0000 (UTC)
commit ddb6afdfade084792cc00ce47a1d6e2ac2963b0a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Nov 1 01:19:15 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2d91374..8105a20 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -731,17 +731,17 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:154
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148
+#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917
#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
msgid "Unknown"
@@ -758,13 +758,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ wolnego miejsca na %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"urzÄdzenia)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tymczasowego pliku: %s"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Media Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "BÅÄd odtwarzacza muzyki"
@@ -2527,24 +2527,24 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ urzÄdzenia %s %s"
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Cyfrowy odtwarzacz muzyki"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ pliku z urzÄdzenia MTP: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci miejsca w %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Brak miejsca na urzÄdzeniu MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ pliku do urzÄdzenia MTP: %s"
@@ -3076,122 +3076,138 @@ msgstr "KanaÅ"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Bez uruchamiania nowej instancji programu Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
msgstr "Sprawdza, czy program Rhythmbox jest juÅ uruchomiony"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Bez wyÅwietlania istniejÄcego okna programu Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego utworu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Seek in current track"
msgstr "Przewija bieÅÄcÄ ÅcieÅkÄ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Wznawia odtwarzanie, jeÅli jest wstrzymane"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie, jeÅli jest uruchomione"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "PrzeÅÄcza tryby odtwarzania/wstrzymania"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Odtwarza podany adres URI, importujÄc go, jeÅli to konieczne"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "URI to play"
msgstr "Adres URI do odtworzenia"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Dodaje podane ÅcieÅki do kolejki odtwarzania"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "OprÃÅnia kolejkÄ odtwarzania przed dodawaniem nowych ÅcieÅek"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "WyÅwietla tytuÅ i wykonawcÄ odtwarzanego utworu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "WyÅwietla sformatowane szczegÃÅy utworu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Wybiera ÅrÃdÅo pasujÄce do podanego adresu URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Source to select"
msgstr "ÅrÃdÅo do wybrania"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Aktywuje ÅrÃdÅo pasujÄce do podanego adresu URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Source to activate"
msgstr "ÅrÃdÅo do aktywacji"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Odtwarza ze ÅrÃdÅa pasujÄce do podanego adresu URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Source to play from"
msgstr "ÅrÃdÅo do odtworzenia"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "WÅÄcza powtarzanie odtwarzania"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "WyÅÄcza powtarzanie odtwarzania"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "WÅÄcza losowÄ kolejnoÅÄ odtwarzania"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "WyÅÄcza losowÄ kolejnoÅÄ odtwarzania"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Ustawia gÅoÅnoÅÄ odtwarzania"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "ZwiÄksza gÅoÅnoÅÄ odtwarzania"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "Zmniejsza gÅoÅnoÅÄ odtwarzania"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "WyÅwietla bieÅÄcÄ gÅoÅnoÅÄ odtwarzania"
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Ustawia ocenÄ bieÅÄcego utworu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Nie odtwarza"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ odtwarzania wynosi %f.\n"
@@ -3912,7 +3928,7 @@ msgstr "Zmniejsza gÅoÅnoÅÄ odtwarzania"
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzanie"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Start playback"
msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
@@ -3997,29 +4013,29 @@ msgstr "Brak poprzedniego utworu"
msgid "No next song"
msgstr "Brak nastÄpnego utworu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nie moÅna rozpoczÄÄ odtwarzania"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3199
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nie moÅna zatrzymaÄ odtwarzania"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "PoÅoÅenie odtwarzania niedostÄpne"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Nie ma moÅliwoÅci przewijania bieÅÄcego utworu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
@@ -4521,13 +4537,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Tutaj moÅna upuÅciÄ okÅadkÄ"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1087
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s/%s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1099
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]