=?utf-8?q?=5Bbaobab=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 5 Nov 2012 20:14:11 +0000 (UTC)
commit 99e5ed88686db7d88ea5aa2aea645372287653e5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 5 21:14:06 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 00940b2..54e4533 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: baobab 3.5.x\n"
+"Project-Id-Version: baobab 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 10:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyse av diskplass"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Analyse av diskplass"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Sjekk mappestÃrrelser og tilgjengelig diskplass"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "lagring;plass;rydding;"
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URIer til ekskluderte partisjoner"
@@ -42,6 +46,22 @@ msgstr "Aktivt plott"
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Type plott som skal vises."
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "VindusstÃrrelse"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "UtgangsstÃrrelse pà vinduet"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Vindutilstand"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "GdkWindowState for vinduet"
+
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
@@ -50,7 +70,7 @@ msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Analyse av diskplass"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -93,79 +113,59 @@ msgstr "Zoom _inn"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
-#: ../src/baobab-location.vala:91
+#: ../src/baobab-location.vala:123
msgid "Main volume"
msgstr "Hovedvolum"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "SÃk i en mappe"
+msgid "Scan Folderâ"
+msgstr "SÃk i mappe â"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "SÃk i mappe"
+msgid "Scan Remote Folderâ"
+msgstr "SÃk i ekstern mappe â"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "SÃk i en ekstern mappe"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "SÃk i ekstern mappe"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "Vis alle lokasjoner"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "Last pà nytt"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "StÃrrelse"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ringdiagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Trekartdiagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ãpne mappe"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopier sti til utklippstavlen"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytt til papirkurven"
@@ -202,64 +202,56 @@ msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_Last pà nytt"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "_Allokert plass"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Expand All"
msgstr "_Utvid alle"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_là sammen alle"
-#: ../src/baobab-window.vala:204
+#: ../src/baobab-window.vala:131
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Enheter og lokasjoner"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:229
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Kunne ikke analysere volum."
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:329
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:332
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Et grafisk verktÃy for à analysere diskbruk."
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:337
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:579
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr ""
"Kunne ikke gjennomsÃke mappe Â%s eller noen av mappene den inneholder."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "Â%s er ikke en gyldig mappe"
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikke analysere diskbruk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]