=?utf-8?q?=5Bgnome-boxes=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Tue, 6 Nov 2012 19:45:06 +0000 (UTC)
commit 23e13fd6cc1bbfa30e4310ef60368a48b6ab4b70
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Nov 6 20:45:00 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 009d1a9..bc2f678 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 20:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-06 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
msgid "Boxes"
msgstr "Bokser"
@@ -29,6 +30,10 @@ msgstr "Enkel visning/hÃndtering av virtuelle maskiner"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Vis og bruk virtuelle maskiner"
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuell maskin;vm;"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
@@ -77,111 +82,107 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et enkelt GNOME 3 program for à aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
+#: ../src/app.vala:130 ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:133
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:134
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "Tvungen nedstenging"
-
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:137
msgid "About Boxes"
msgstr "Om Bokser"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:138
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/app.vala:635
+#: ../src/app.vala:663
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boks Â%s er slettet"
-#: ../src/app.vala:636
+#: ../src/app.vala:664
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: ../src/app.vala:698
+#: ../src/app.vala:747
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Tilkobling til Â%s feilet"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:45
msgid "New and Recent"
msgstr "Nye og nylige"
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:187
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(trykk Ctrl+Alt-tastene for à fjerne fokus)"
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:64
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:318 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:312 ../src/remote-machine.vala:49
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine.vala:315
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualiserer"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:323 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine.vala:317 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/wizard.vala:387
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:333 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:327 ../src/remote-machine.vala:56
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "NÃr du bruker tvungen nedstenging kan boksen miste data."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:527 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/libvirt-machine.vala:525 ../src/wizard.vala:423
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:583
+#: ../src/libvirt-machine.vala:578
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Gjenoppretter %s fra disk"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:586
+#: ../src/libvirt-machine.vala:581
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:616
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Endringer krever omstart av Â%sÂ. PrÃv omstart?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:631
+#: ../src/libvirt-machine.vala:626
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maksimal diskstÃrrelse"
@@ -198,8 +199,8 @@ msgid "Enter password for %s"
msgstr "Oppgi passord for %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:521 ../src/unattended-installer.vala:196
+#: ../src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -234,64 +235,78 @@ msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:76
#, c-format
msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "â CPUen stÃtter virtualisering: %s\n"
-#: ../src/main.vala:75
+#: ../src/main.vala:77
#, c-format
msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "â KVM-modulen er lastet: %s\n"
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "â Libvirt KVM gjest tilgjengelig: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "â Libvirt KVM gjest tilgjengelig: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
#, c-format
msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "â SELinux-kontekst er forvalgt: %s\n"
-#: ../src/main.vala:82
+#: ../src/main.vala:87
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:88
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:60
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:68
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:85
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Noen endringer blir kun tatt i bruk etter omstart"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:251
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:258
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:252
+#: ../src/properties.vala:265
msgid "Net:"
msgstr "Nettverk:"
+#: ../src/properties.vala:272
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Tving nedstenging"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:70
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Pause av Â%s feilet"
+
#: ../src/spice-display.vala:195
msgid "Share clipboard"
msgstr "Del utklippstavle"
@@ -304,32 +319,56 @@ msgstr "Endre stÃrrelse pà gjest"
msgid "USB redirection"
msgstr "USB-omdirigering"
-#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:615
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
+#: ../src/spice-display.vala:224 ../src/wizard.vala:250
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:234
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Porten mà oppgis en gang"
+
+#: ../src/spice-display.vala:243
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Mangler port i URI for Spice"
+
+#: ../src/topbar.vala:86
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../src/topbar.vala:87
+msgid "Select Running"
+msgstr "Velg kjÃrende"
+
+#: ../src/topbar.vala:88
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../src/topbar.vala:98
+msgid "_Done"
+msgstr "Fer_dig"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:140
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
-#: ../src/topbar.vala:128
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klikk pà oppfÃringer for à velge dem"
+#: ../src/topbar.vala:142
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Klikk pà oppfÃringer for à velge dem)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:45
msgid "no password"
msgstr "ingen passord"
-#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:195 ../src/unattended-installer.vala:265
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
+#: ../src/unattended-installer.vala:221
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -340,11 +379,11 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:239
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtig installering"
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:290
msgid "_Add Password"
msgstr "_Legg til passord"
@@ -370,31 +409,57 @@ msgstr ""
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux er ikke installert?"
+#: ../src/util-app.vala:303
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util-app.vala:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util-app.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:311
+#: ../src/vm-configurator.vala:319
msgid "Incapable host system"
msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
-#: ../src/vm-creator.vala:45
+#: ../src/vm-creator.vala:47
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"En feil oppsto under forberedelse til installasjon. Hurtiginstallasjon er "
"slÃtt av."
-#: ../src/vm-creator.vala:139
+#: ../src/vm-creator.vala:140
msgid "Installing..."
msgstr "Installerer â"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:143 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:144 ../src/wizard-source.vala:245
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:225
+#: ../src/vm-creator.vala:220
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -406,121 +471,80 @@ msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
+#: ../src/winxp-installer.vala:99
msgid "Product Key"
msgstr "ProduktnÃkkel"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Oppgi URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Skrivebordstilgang</b>\n"
-"\n"
-"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
-"kontoen."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86-system"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86-system"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " fra %s"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
-
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:98
msgid "Box creation failed"
msgstr "Oppretting av boks feilet"
-#: ../src/wizard.vala:145
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Vennligst oppgi URI til skrivebord eller samling"
-#: ../src/wizard.vala:151
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelig fra denne kontoen."
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:156
msgid "Will add a single box."
msgstr "Legger til en enkelt boks."
-#: ../src/wizard.vala:160
+#: ../src/wizard.vala:162
msgid "Desktop Access"
msgstr "Skrivebordstilgang"
-#: ../src/wizard.vala:251
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
-
#: ../src/wizard.vala:262
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Ikke stÃttet protokoll Â%sÂ"
-#: ../src/wizard.vala:357
+#: ../src/wizard.vala:363
msgid "Box setup failed"
msgstr "Oppsett av boks feilet"
-#: ../src/wizard.vala:371
+#: ../src/wizard.vala:377
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Vil lage en ny boks med fÃlgende egenskaper:"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:382
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:379
+#: ../src/wizard.vala:385
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: ../src/wizard.vala:387 ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:396 ../src/wizard.vala:407
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:412
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
"kontoen:"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:432
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:432
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: ../src/wizard.vala:505
+#: ../src/wizard.vala:518
msgid "Introduction"
msgstr "Innledning"
-#: ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:522
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -534,16 +558,16 @@ msgstr ""
"Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller "
"lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjÃrer lokalt pà din egen."
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:534
msgid "Source Selection"
msgstr "Valg av kilde"
-#: ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
-#: ../src/wizard.vala:532
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -553,27 +577,27 @@ msgstr ""
"programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
"respektive eiere."
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:558
msgid "Preparation"
msgstr "Forberedelse"
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:559
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Forbereder à lage en ny boks"
-#: ../src/wizard.vala:565
+#: ../src/wizard.vala:578
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analyserer installasjonsmedie."
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:589
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:596
msgid "Review"
msgstr "Gjennomgang"
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:607
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -585,22 +609,63 @@ msgstr ""
"(laget i eller etter 2008) er utvidelsene sannsynligvis tilgjengelige pà "
"systemet og du mà kanskje slà dem pà i systemets BIOS oppsett."
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:616
msgid "Create a Box"
msgstr "Lag en boks"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:628
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/wizard.vala:637
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:644
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../src/wizard.vala:639
+#: ../src/wizard.vala:652
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/wizard.vala:726
+#: ../src/wizard.vala:740
msgid "C_ustomize..."
msgstr "T_ilpass â"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Oppgi URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Skrivebordstilgang</b>\n"
+"\n"
+"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
+"kontoen."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:254
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86-system"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86-system"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:264
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " fra %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:304
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]