[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 7 Nov 2012 22:18:49 +0000 (UTC)
commit b18d98bbfed41623af33c2cc3ae360e3c19e7518
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Nov 7 23:19:22 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1567 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 843 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index abe8f3d..803548b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,1249 +5,1267 @@
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 11:23+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:129 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:130
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
-#: database-content.py:3 database-content.py:131
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
-#: database-content.py:4 database-content.py:132
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: database-content.py:5 database-content.py:133
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonesisch"
-#: database-content.py:6 database-content.py:134
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: database-content.py:7 database-content.py:135
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "Assamesisch"
-#: database-content.py:8 database-content.py:136
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: database-content.py:9 database-content.py:137
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "Australisches Englisch"
-#: database-content.py:10 database-content.py:138
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"
-#: database-content.py:11 database-content.py:139
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:140
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: database-content.py:13 database-content.py:141 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "WeiÃrussisch"
-#: database-content.py:14 database-content.py:143
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:144
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
-#: database-content.py:16 database-content.py:145
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalisch (Indien)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:146
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:147
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: database-content.py:19 database-content.py:148
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: database-content.py:20 database-content.py:149
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: database-content.py:21 database-content.py:150
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "Britisches Englisch"
-#: database-content.py:22 database-content.py:151
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: database-content.py:23 database-content.py:152
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanisch"
-#: database-content.py:24 database-content.py:153
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadisches Englisch"
-#: database-content.py:25 database-content.py:154
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: database-content.py:26 database-content.py:156
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Zentral-Nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: database-content.py:28 database-content.py:159
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarisch (Krim)"
-#: database-content.py:29 database-content.py:160
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: database-content.py:30 database-content.py:161
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: database-content.py:31 database-content.py:162
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "DÃnisch"
-#: database-content.py:32 database-content.py:163
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"
-#: database-content.py:33 database-content.py:164
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "NiederlÃndisch"
-#: database-content.py:34 database-content.py:165
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:35 database-content.py:166 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:36 database-content.py:167
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: database-content.py:37 database-content.py:168
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: database-content.py:38 database-content.py:169
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "FranzÃsisch"
-#: database-content.py:39 database-content.py:170
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
-#: database-content.py:40 database-content.py:171
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: database-content.py:41 database-content.py:172
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:42 database-content.py:173
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: database-content.py:43 database-content.py:174
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: database-content.py:44 database-content.py:175
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: database-content.py:45 database-content.py:176
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: database-content.py:46 database-content.py:177
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:47 database-content.py:178
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:48 database-content.py:179
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:49 database-content.py:180
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "HebrÃisch"
-#: database-content.py:50 database-content.py:181
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:51 database-content.py:182
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: database-content.py:52 database-content.py:183
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "IslÃndisch"
-#: database-content.py:53 database-content.py:184
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:54 database-content.py:186
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: database-content.py:55 database-content.py:188
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"
-#: database-content.py:56 database-content.py:189
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: database-content.py:57 database-content.py:190
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: database-content.py:58 database-content.py:191
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: database-content.py:59 database-content.py:192
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:60 database-content.py:193
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:61 database-content.py:194
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: database-content.py:62 database-content.py:195
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:63 database-content.py:196
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:64 database-content.py:197
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:65 database-content.py:198
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisch"
-#: database-content.py:66 database-content.py:199
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: database-content.py:67 database-content.py:200 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"
-#: database-content.py:68 database-content.py:201
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: database-content.py:69 database-content.py:202
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
-#: database-content.py:70 database-content.py:203
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: database-content.py:71 database-content.py:204
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgisch"
-#: database-content.py:72 database-content.py:205
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: database-content.py:73 database-content.py:206
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "Plattdeutsch"
-#: database-content.py:74 database-content.py:207
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:75 database-content.py:209
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: database-content.py:76 database-content.py:210
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:77 database-content.py:211
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasisch"
-#: database-content.py:78 database-content.py:212
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: database-content.py:79 database-content.py:213
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:80 database-content.py:215
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:81 database-content.py:216
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:82 database-content.py:217
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:83 database-content.py:218
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexikanisches Spanisch"
-#: database-content.py:84 database-content.py:219
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitanisch"
-#: database-content.py:86 database-content.py:220
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"
-#: database-content.py:87 database-content.py:221
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "NÃrdliches Sotho"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (BokmÃl und Nynorsk)"
-#: database-content.py:89 database-content.py:224
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: database-content.py:90 database-content.py:225
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "Alt-Englisch"
-#: database-content.py:91 database-content.py:226
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:92 database-content.py:227
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisch"
-#: database-content.py:93 database-content.py:228
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "Paschtunisch"
-#: database-content.py:94 database-content.py:229
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: database-content.py:95 database-content.py:230
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: database-content.py:96 database-content.py:231
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: database-content.py:97 database-content.py:232
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:98 database-content.py:233
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "RumÃnisch"
-#: database-content.py:99 database-content.py:234
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: database-content.py:100 database-content.py:235
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: database-content.py:101 database-content.py:238
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "Shaw-Alphabet"
-#: database-content.py:102 database-content.py:239
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "Schlesisch"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:103 database-content.py:240
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: database-content.py:104 database-content.py:241
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "Suaheli"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisch"
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanisch"
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "TÃrkisch"
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "Uigurisch"
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"
-#: database-content.py:122 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "Wallonisch"
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "WeiÃrussisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalanisch (Valencia)"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgisch"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "Norwegisch (BokmÃl)"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbisch (Jekavian)"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:242
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "SÃd-Ndebele"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "SÃdliches Sotho"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbekisch (kyrillische Schrift)"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamischer Inhalt"
+
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Beispielanwendung: Filmverwaltung"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Beispielanwendung: Stundenplan"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Beispielanwendung: Musiksammlung"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Beispielanwendung: Projektverwaltung"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Beispielanwendung: Kleinunternehmen"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Wetter-Applet-Orte"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes Ãber Open Source"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Belegungsbeschreibungen"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "Ãbersetzung der BenutzeroberflÃche"
-#: database-content.py:279 database-content.py:289
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "Benutzerordner"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "Plugins"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Property Nicks"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "Tags"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Statischer Inhalt"
+
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch fÃr Entwickler"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Handbuch zum Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot-Handbuch"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "Anhang"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Festplattenbelegungsanalyse-Handbuch"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Akkuladeanzeige-Handbuch"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack-Handbuch"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Browser-Hilfe"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "Konzepte"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Prozessortaktstufen-Handbuch"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-Lizenz"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-Lizenz"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-Lizenz"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "WÃrterbuch-Handbuch"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "Filter"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "Alpha-als-Logo-Filter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "Animation-Filter"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "KÃnstlerische Filter"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "Weichzeichner-Filter"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "Kombinieren-Filter"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "Dekorationsfilter"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "Verzerrungsfilter"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "Kantenerkennung-Filter"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "Verbessernde Filter"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "Generische Filter"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "Licht-und-Schatten-Filter"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "Abbildende Filter"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "Rauschfilter"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "Render-Filter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "Web-Filter"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Augen-Handbuch"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "Gimp"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "Kurzreferenz"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Schach-Handbuch"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "FÃnf-oder-mehr-Handbuch"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "Glossar"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Vier-gewinnt-Handbuch"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles-Handbuch"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
-#: database-content.py:338 database-content.py:367 database-content.py:410
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME Sudoku-Handbuch"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris-Handbuch"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Minen-Handbuch"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex-Handbuch"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski-Handbuch"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Audio-Recorder-Handbuch"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Dateisuche-Handbuch"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "LautstÃrkeregler-Handbuch"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Netzwerk-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Dienste-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs fÃr freigegebene Ordner"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Benutzerverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Multimedia-System-Handbuch"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Tastaturindikator-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali-Handbuch"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Wetterbericht-Handbuch"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta-Handbuch"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher-Handbuch"
-#: database-content.py:358 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "VerschlÃsselungsapplet-Handbuch"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-Handbuch"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlinien fÃr BenutzeroberflÃchen"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagno-Handbuch"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integrations-Handbuch"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "EinfÃhrung"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "BÃrsenticker-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
-#: database-content.py:375
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
-
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard-Dokumentation"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "MenÃs"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "Farben-MenÃs"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "Automatische MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "KomponentenmenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "Info-MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "Farbtabellen-MenÃs"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "Bearbeiten-MenÃ"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "Datei-MenÃ"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "Filter-MenÃ"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "Hilfe-MenÃ"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "Bild-MenÃ"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "Ebene-MenÃ"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "Auswahl-MenÃ"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "Ansicht-MenÃ"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "LautstÃrkeregler-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimierungs-Handbuch"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:402
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-Demos"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattform-Ãberblick"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "Vorspann"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Klebezettel-Handbuch"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Panel-MÃlleimer-Handbuch"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "Tutorial"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "Gimp benutzen"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle Desktopsuche"
-#: database-content.py:416 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Verdammte LÃgen"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME Applets"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:426
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "GNOME-3-Webseite"
+#: database-content.py:434
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME Webseite"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:436
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan Newsreader"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-VerÃffentlichung"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Ãbersetzung von Untertiteln fÃr ausgewÃhlte GNOME-Videos"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1255,10 +1273,10 @@ msgstr ""
"Avahi ermÃglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:443
msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
@@ -1267,44 +1285,43 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
-"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
+"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter fÃr verschiedene Dokumentformate."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:447
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-LesegerÃte."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:448
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in Âtrunk "
"einspielen."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"Hinweise zu weiteren, GCompris betreffenden Ãbersetzungen finden Sie auf <a "
-"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
-"wiki/Translation_addons</a>."
+"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
+"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische OberflÃche fÃr die Navigation in GIT-SoftwarebestÃnden"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:451
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1314,11 +1331,15 @@ msgstr ""
"AuÃer der BenutzeroberflÃche und der Dokumentation gibt es zusÃtzlich einige "
"Beispieldateien, die Ãbersetzbar sind."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ein Multimedia-Konverter fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Eine Uhranwendung fÃr GNOME"
+
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1326,17 +1347,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen fÃr den Umgang mit "
"SpeichergerÃten bereit."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:456
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating "
+"them."
msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Das GNOME Sudoku-Handbuch wird derzeit auf der Basis von "
"Mallard neu geschrieben. Mahjongg wird vermutlich das NÃchste sein. "
"Verschwenden Sie deshalb momentan keine Zeit mit der Ãbersetzung."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1346,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:458
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1356,29 +1377,29 @@ msgstr ""
"Module aufgeteilt: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-"
"screenshot, gnome-search-tool und gnome-system-log"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:459
msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
+"GNOME."
msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
-"end fÃr GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
+"fÃr GNOME."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:460
msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome."
+"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"Um die Ãbersetzung zu erleichtern, wurde eine Galerie der GNOME Videoeffekte "
"eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1388,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
"README.analysis\">hier</a>."
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1396,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Die Ãbersetzung dieses Moduls ist von niederer PrioritÃt, da diese "
"Zeichenketten derzeit in keiner BenutzeroberflÃche angezeigt werden."
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:464
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass GTK+ Ãber die beiden UI-Domains Âpo und Âpo-"
@@ -1410,15 +1431,15 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung fÃr andere GNOME-Module"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Desktop-EintrÃge fÃr MESS-ROMs"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1426,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal fÃr den "
"GNOME-Desktop. FÃr noch bessere QualitÃt wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "GNOME Elternkontrolle"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1438,10 +1459,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um Ihre Ãbersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht fÃr "
"NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie "
-"Ihre Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie Ihre "
+"Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1449,12 +1470,12 @@ msgstr ""
"PackageKit ist ein System, das dafÃr entworfen wurde, die Installation und "
"Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer OberflÃche."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1462,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio ist ein Soundsystem fÃr POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
"dabei um einen Proxy fÃr Audio-Anwendungen."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Eine Fotoverwaltung fÃr GNOME"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1474,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1488,100 +1509,100 @@ msgstr ""
"Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">hier</"
"a>."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client fÃr GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ãbersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:471
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (Entwicklerversion)"
+#: database-content.py:480
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:472
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (aktuelle stabile Version)"
+#: database-content.py:481
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe AbhÃngigkeiten (GNOME)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:491
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-BÃroanwendungen"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:496
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:85
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen "
-"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen "
-"senden kÃnnen."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen Sie "
+"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden "
+"kÃnnen."
#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
@@ -1589,7 +1610,8 @@ msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
@@ -1602,11 +1624,11 @@ msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber "
-"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber Ihr "
+"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1627,43 +1649,43 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:22
+#: templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:19
+#: templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Mit OpenID anmelden"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1675,56 +1697,56 @@ msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen (reduziert)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Originalzeichenketten"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "Choose a username:"
msgstr "WÃhlen Sie einen Benutzernamen:"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr ""
"Es dÃrfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche verwenden "
"werden"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Mindestens 7 Zeichen"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestÃtigen:"
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wÃhlen Sie einen anderen."
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr ""
"Diese OpenID-Adresse wird bereits von einem registrierten Benutzer verwendet"
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Sie mÃssen entweder eine OpenID oder ein Passwort angeben"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die PasswÃrter sind unterschiedlich"
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
msgid "Account activation"
msgstr "Kontoaktivierung"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1735,32 +1757,32 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
"und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratoren von %s"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist "
-"100x100 pixels)"
+"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist 100x100 "
+"pixels)"
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Die angegebene Adresse ist ungÃltig"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gÃltiges Bild"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1768,22 +1790,21 @@ msgstr ""
"Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, â) eines Hackergotchis (max. 100x100 "
"Pixel)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Webseite"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-Spitzname"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-Konto"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-"field"
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
msgstr ""
"Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nÃtzlich, falls sie "
"unterschiedlich zum Feld ÂE-Mail ist"
@@ -1827,8 +1848,7 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert."
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
-"translation."
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your translation."
msgstr ""
"Ãbersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die "
"<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darÃber "
@@ -1871,8 +1891,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
-"(file)s vorhanden."
+"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
+"%(file)s vorhanden."
#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
@@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorlÃufig)"
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -1916,7 +1936,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
@@ -1956,8 +1976,8 @@ msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-"
-"doc-utils erstellt."
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-doc-"
+"utils erstellt."
#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
@@ -2035,8 +2055,7 @@ msgstr ""
"werden"
#: stats/utils.py:427
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
@@ -2060,15 +2079,15 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthÃlt nicht diese Sprache."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Als inaktiv markieren"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Aus dem Team entfernen"
@@ -2084,7 +2103,7 @@ msgstr "Mailingliste"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresse zum Abonnieren"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2164,7 +2183,7 @@ msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgenÂ"
@@ -2182,21 +2201,21 @@ msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
-"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird "
-"der <a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
+"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird der "
+"<a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
-"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
-"enhancement proposals</a>."
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
msgstr ""
"Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a href="
"\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
-"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s"
-"\">Melden von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
+"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden "
+"von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2204,8 +2223,8 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href=\"%"
-"(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
+"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
#: templates/about.html:20
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2219,99 +2238,159 @@ msgstr "Links"
msgid "Project wiki"
msgstr "Projekt-Wiki"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Fehlererfassungssystem"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Start"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekte"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "UnterstÃtzung"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "ZurÃck zur ÂVerdammte LÃgenÂ-Homepage"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Info"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Mithelfen"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "GNOME unterstÃtzen"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Die GNOME Foundation"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Entwicklerzentrum"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglisten"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-KanÃle"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Fehlererfassungssystem"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Entwicklercode"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Erstellungswerkzeug"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Pressemitteilungen"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Neueste VerÃffentlichung"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME Journal"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Neues aus der Entwicklung"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Das GNOME-Projekt"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "FÃr Standards optimiert."
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Server bereitgestellt von %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Bereitgestellt von %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Dieser Zweig ist momentan unter String Freeze."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "Ãbersetzung"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Verdammte LÃgen Ãber GNOME"
@@ -2324,7 +2403,7 @@ msgstr "Fehler:"
msgid "Moreâ"
msgstr "Mehr â"
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2332,34 +2411,34 @@ msgstr ""
"Liste aller GNOME-Ãbersetzungsteams, mit Informationen Ãber Kontakt zum "
"Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes "
-"Team starten</a>."
+"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
+"starten</a>."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
-"Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-Teams</"
+"a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
-"a> for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
+"for."
msgstr ""
"Liste aller Sprachen, fÃr die es <a href='%(teams_url)s'>Ãbersetzungsteams</"
"a> gibt."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2367,32 +2446,32 @@ msgstr ""
"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
"und hier kÃnnen Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME Ãbersetzt ist."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste aller GNOME-VerÃffentlichungsgruppen und VerÃffentlichungen, fÃr die "
"Statistiken erstellt werden."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr ""
"Beispiele fÃr VerÃffentlichungsgruppen sind ÂGNOME-BÃro oder ÂGNOME 2.26Â."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
+"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
"Offizielle GNOME-VerÃffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie ÂDesktop-Anwendungen und ÂEntwicklerplattformÂ."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2400,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"Schauen Sie hier, um die SprachunterstÃtzung in jeglichen dieser "
"VerÃffentlichungsgruppen zu vergleichen."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste aller Module mit hier aufgefÃhrten Statistiken."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2412,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Module sind eigenstÃndige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
"oder mehrere Entwicklungszweige."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2421,25 +2500,29 @@ msgstr ""
"enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
"Verwalter-Informationen, â)."
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Benutzeranmeldung"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Wenn Sie kein Konto fÃr diese Seite besitzen, so kÃnnen Sie sich fÃr ein "
"neues Konto <a href='%(link)s'>registrieren</a>."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
@@ -2448,60 +2531,60 @@ msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
msgid "Maintainers"
msgstr "Verwalter"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Fehler berichten"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Branches:"
msgstr "Zweige:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:101
msgid "Browse Repository"
msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "VerÃffentlichung"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Ãbersetzungsstatus der Abbildungen"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2509,30 +2592,30 @@ msgstr ""
"Ãbersetzt, aber Originalbild wird verwendet. MÃglicherweise enthÃlt die "
"Abbildung keine zu Ãbersetzenden Zeichenketten."
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Unklar"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Keine existierende Datei ("Technisch" unklar)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht Ãbersetzt"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME-Module"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"WÃhlen Sie ein Modul aus, um die verdammten LÃgen darÃber angezeigt zu "
"bekommen:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2555,7 +2638,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s-VerÃffentlichung"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2564,17 +2647,17 @@ msgstr ""
"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
"um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden kÃnnen."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "BenutzeroberflÃche"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
@@ -2593,15 +2676,14 @@ msgstr "GNOME-VerÃffentlichungen"
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"WÃhlen Sie nachfolgend eine VerÃffentlichung oder eine "
-"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu "
-"bekommen:"
+"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu bekommen:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Ãltere VerÃffentlichungen"
-#: templates/stats_show.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
@@ -2609,24 +2691,24 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
msgid "Download POT file"
msgstr "POT-Datei herunterladen"
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Notizen"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr ""
"Suchen Sie nach Ãhnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Diesen Fehler melden"
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
msgid "Translated"
msgstr "Ãbersetzt"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
@@ -2635,7 +2717,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
@@ -2661,8 +2743,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus ÂschemaÂ-Dateien. Der "
"Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die Âgschema.xml.in im Namen "
@@ -2671,8 +2753,9 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
msgstr ""
"Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit Â(red.)Â oder "
"Â(reduziert)Â, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
@@ -2698,19 +2781,21 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alle Module"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "VollstÃndig Ãbersetzte Module verbergen"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "VollstÃndig Ãbersetzte Module anzeigen"
@@ -2726,26 +2811,27 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache Ãbersetzt:\n"
msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen Ãbersetzt:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-Nachrichtenquelle fÃr %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Ãbersetzt/Unklar/UnÃbersetzt"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -2759,7 +2845,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2769,7 +2855,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% Ãbersetzt)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
@@ -2790,23 +2876,23 @@ msgstr "Ihr Passwort Ãndern"
msgid "Join a team"
msgstr "Einem Team beitreten"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Ortssprache:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Seitensprache"
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "AuswÃhlen"
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulpflege"
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "GegenwÃrtige AktivitÃt"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -2819,11 +2905,19 @@ msgstr "GNOME-Mitwirkende"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "GNOME wird von den folgenden Menschen entwickelt:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Sofortnachrichten:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC-Konto:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Bugzilla-Konto:"
@@ -2836,21 +2930,20 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
-"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
-"haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
+"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort Ãndern"
@@ -2858,16 +2951,16 @@ msgstr "Mein Passwort Ãndern"
msgid "Join a new team"
msgstr "Einem neuen Team beitreten"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Ich mÃchte dem folgenden Team als ÂÃbersetzer beitreten:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "Team-Mitgliedschaft"
@@ -2876,20 +2969,20 @@ msgstr "Team-Mitgliedschaft"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Mitglied des %(team_name)s-Teams (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Wollen Sie das Team wirklich verlassen?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ãndern des Passworts abgeschlossen"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert. Sie kÃnnen sich nun anmelden."
@@ -2908,14 +3001,14 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
-"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
+"dieses korrekt eingegeben haben."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ãndern des Passworts nicht erfolgreich"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2941,8 +3034,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
-"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
+"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2958,8 +3051,8 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
+"plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"Sie kÃnnen sich hier fÃr ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
"nur nÃtzlich, falls Sie planen, Ãbersetzungen fÃr GNOME beizusteuern."
@@ -2972,18 +3065,18 @@ msgstr ""
"Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, kÃnnen Sie auf Ihrer Profil-"
"Seite einem bestehenden Team beitreten."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Legitimieren per OpenID <strong>oder</strong> Passwort:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Mit OpenID registrieren"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Mit Passwort registrieren"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Mit OpenID registrieren"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Registrierung erfolgreich"
@@ -2996,44 +3089,44 @@ msgstr ""
"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
"einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthÃlt."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Seite des %(lang)s-Ãbersetzungsteams:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Einen Fehler in der Ãbersetzung berichten"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Mailingliste:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "E-Mail an die Liste senden"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Dieses Team hat gegenwÃrtig keinen Koordinator."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3048,12 +3141,12 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-Ãbersetzungsprojekts ausgefÃhrte Aktionen"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s-Ãbersetzungsteam"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3063,32 +3156,36 @@ msgstr ""
"die GrÃndung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
msgstr "GegenwÃrtige AktivitÃten"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Pluralformen:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Archivierte Ãbersetzungen anzeigen/verbergen"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Ãnderungen anwenden"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Letzte Anmeldung am %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Dieses Team verwendet Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3105,12 +3202,16 @@ msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr ""
"WÃhlen Sie nachfolgend ein Team, um weitere Informationen darÃber zu sehen:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Koordiniert von <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Kein Koordinator"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Es gibt momentan keine Ãbersetzungsteams in GNOME. :("
@@ -3138,7 +3239,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "PO-Datei herunterladen"
@@ -3146,77 +3247,77 @@ msgstr "PO-Datei herunterladen"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistiken zur po-Datei:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Strings:"
msgstr "Zeichenketten:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
msgid "Words:"
msgstr "WÃrter:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "diff erstellen zu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "Derzeit keine Aktionen."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
"%(team_name)s team."
msgstr ""
-"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des %"
-"(team_name)s-Teams sein."
+"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
+"%(team_name)s-Teams sein."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3306,102 +3407,102 @@ msgstr "FÃr diese Aktion wird eine Datei benÃtigt."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion ÂReservierenÂ."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:123
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Translating"
msgstr "Ãbersetzung lÃuft"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:178
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen lÃuft"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofread"
msgstr "Korrekturgelesen"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:214
msgid "To Review"
msgstr "Ãberarbeitung erforderlich"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:229
msgid "To Commit"
msgstr "Einspielen"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:247
msgid "Committing"
msgstr "Einspielen lÃuft"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:264
msgid "Committed"
msgstr "Eingespielt"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Write a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Ready for submission"
msgstr "Bereit zur Einbringung"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Submit to repository"
msgstr "In Softwarebestand einspielen"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Zur Einbringung reservieren"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Inform of submission"
msgstr "Ãber Einbringung informieren"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Rework needed"
msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Archive the actions"
msgstr "Aktionen archivieren"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:371
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwarebestand"
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:481
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3410,42 +3511,60 @@ msgstr ""
"Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
"nun Â%(new_state)sÂ."
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:493
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:502
msgid "Without comment"
msgstr "Ohne Kommentar"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefÃgt zu %(module)s - %(branch)s - %"
-"(domain)s (%(language)s)."
+"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefÃgt zu %(module)s - %(branch)s - "
+"%(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: Â%sÂ"
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Fehler: Die Datei %s enthÃlt ungÃltige Zeichen."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (Entwicklerversion)"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Projekte"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kunst"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Gemeinschaft"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Sofortnachrichten:"
+
#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]