[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Fri, 9 Nov 2012 13:39:39 +0000 (UTC)
commit 445008ad31ffeb071ce1eb52ce0d7187a7741db3
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Nov 9 14:39:32 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d81c660..b8abf33 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-26 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-03 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -175,61 +175,69 @@ msgstr ""
"automaticky otevÅou pÅi pÅÃÅtÃm spuÅtÄnÃ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "Je hlavnà okno maximalizovÃno?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "Je-li zapnuto, okno Gnote bude maximalizovÃno"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Nastavenà vÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"VÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
"ukonÄenà aplikace Gnote."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Nastavenà ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
"ukonÄenà aplikace Gnote."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Nastavenà vodorovnà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"Vodorovnà pozice (X-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Nastavenà svislà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"Svislà pozice (Y-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
msgstr "UloÅenà poloha oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"UrÄuje v pixelech polohu oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ. UklÃdà se pÅi "
"ukonÄenà aplikace Gnote."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -237,46 +245,46 @@ msgstr ""
"Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
"pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
"pomocà SSH."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Port, kterà se pouÅije pÅi pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -295,19 +303,19 @@ msgstr ""
"aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
"pÅejmenovanou poznÃmku."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
msgid "Enable closing notes with escape"
msgstr "Povoluje zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "PouÅÃt stavovou ikonu, kdyÅ je spuÅtÄno jako aplikace"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
@@ -318,11 +326,11 @@ msgstr ""
"poznÃmkÃch pouÅito jako hlavnà okno aplikace a jeho zavÅenÃm se zavÅe celà "
"aplikace."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show applet menu"
msgstr "Zobrazit menu appletu"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -337,11 +345,11 @@ msgstr ""
"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Open Start Here"
msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -356,11 +364,11 @@ msgstr ""
"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Create a new Note"
msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -375,11 +383,11 @@ msgstr ""
"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -394,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -413,22 +421,22 @@ msgstr ""
"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Poslednà sloÅka exportu do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednà sloÅka, do kterà byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho modulu "
"Exportovat do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -436,11 +444,11 @@ msgstr ""
"Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âExportovat souvisejÃcà poznÃmkyâ v "
"zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr ""
"ve spoluprÃci s nastavenÃm âExportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTMLâ a "
"urÄuje, zda budou zahrnouty vÅechny souvisejÃcà poznÃmky pÅi exportu do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -464,11 +472,11 @@ msgstr ""
"JedineÄnà identifikÃtor klienta Gnote pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
"synchronizaÄnÃm serverem."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Cesta k mÃstnÃmu serveru synchronizace"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -476,21 +484,21 @@ msgstr ""
"Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà doplÅku pro "
"synchronizaci systÃmu souborÅ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "JedineÄnà identifikÃtor nastavenÃho rozÅÃÅenà synchronizace poznÃmek."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -503,11 +511,11 @@ msgstr ""
"oknÄ PÅedvolby -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny "
"od 0 (vÅdy se zeptat) do 2."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Äasovà limit automatickà synchronizace na pozadÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -519,11 +527,11 @@ msgstr ""
"hodnota niÅÅÃ neÅ 1 znamenÃ, Åe je synchronizace vypnutÃ. NejniÅÅÃ "
"pÅijatelnà kladnà hodnota je 5. Hodnota pÅedstavuje Äas v minutÃch."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -531,27 +539,27 @@ msgstr ""
"Chcete-li pÅijÃmat certifikÃty SSL bez zobrazenà vÃzvy, spouÅtÄjte wdfs s "
"pÅepÃnaÄem â-acâ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid "Share URL"
msgstr "Adresa URL sdÃlenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
msgstr "Adresa URL sdÃlenà WebDAV, do kterÃho jsou poznÃmky synchronizovÃny."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Share username"
msgstr "UÅivatelskà jmÃno sdÃlenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "UÅivatelskà jmÃno pro pÅÃstup ke sdÃlenà WebDAV."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timestamp format"
msgstr "FormÃt Äasovà znaÄky"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
@@ -613,7 +621,7 @@ msgstr "_Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "OtevÅÃt okno Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
-#: ../src/actionmanager.cpp:263 ../src/searchnoteswidget.cpp:1475
+#: ../src/actionmanager.cpp:263 ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
msgid "_New Note"
msgstr "_Novà poznÃmka"
@@ -1154,7 +1162,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅit"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:77
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:367
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:372
msgid "Notebooks"
msgstr "SeÅity"
@@ -1191,11 +1199,15 @@ msgstr "VÅechny poznÃmky"
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "NezaÅazenà poznÃmky"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:230
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "PÅipÃchnutà poznÃmky"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:341
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Opravdu odstranit tento seÅit?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:342
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1224,22 +1236,22 @@ msgid "_New notebook..."
msgstr "Novà _seÅitâ"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:75
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto %1% poznÃmku?"
msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto %1% poznÃmky?"
msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄchto %1% poznÃmek?"
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:82
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstranÃte poznÃmku, bude navÅdy ztracena."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid "Error saving note data."
msgstr "NepodaÅilo se uloÅit poznÃmku."
-#: ../src/note.cpp:118
+#: ../src/note.cpp:119
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1391,51 +1403,55 @@ msgstr "NÃzev poznÃmky"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "P_okroÄilÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:79
+#: ../src/notewindow.cpp:98
msgid "Find in This Note"
msgstr "NajÃt v tÃto poznÃmce"
-#: ../src/notewindow.cpp:315
+#: ../src/notewindow.cpp:333
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:323
+#: ../src/notewindow.cpp:341
msgid "Te_xt"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:331
+#: ../src/notewindow.cpp:349
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_NajÃt v tÃto poznÃmce"
-#: ../src/notewindow.cpp:357
+#: ../src/notewindow.cpp:381
+msgid "Pin"
+msgstr "PÅipÃnÃÄek"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:389
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/notewindow.cpp:363
+#: ../src/notewindow.cpp:395
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Propojit vybranà text s novou poznÃmkou (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:375
+#: ../src/notewindow.cpp:407
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
-#: ../src/notewindow.cpp:379
+#: ../src/notewindow.cpp:411
msgid "T_ools"
msgstr "_NÃstroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Use tools on this note"
msgstr "PouÅÃt na tuto poznÃmku nÃstroje"
-#: ../src/notewindow.cpp:394
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Delete this note"
msgstr "Odstranit tuto poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:456
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1443,95 +1459,95 @@ msgstr ""
"Tato poznÃmka slouÅà jako Åablona. Je vÃchozÃm vzorem obsahu bÄÅnà poznÃmky "
"a nezobrazuje se v nabÃdce poznÃmek a vyhledÃvacÃm oknÄ."
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:459
msgid "Convert to regular note"
msgstr "PÅevÃst na bÄÅnou poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:462
msgid "Save Si_ze"
msgstr "UloÅit veliko_st"
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:466
msgid "Save Se_lection"
msgstr "U_loÅit vÃbÄr"
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:470
msgid "Save _Title"
msgstr "UloÅi_t nÃzev"
-#: ../src/notewindow.cpp:526
+#: ../src/notewindow.cpp:558
msgid "_Find..."
msgstr "_NajÃtâ"
-#: ../src/notewindow.cpp:534
+#: ../src/notewindow.cpp:566
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:544
+#: ../src/notewindow.cpp:576
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:646
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nelze vytvoÅit poznÃmku"
-#: ../src/notewindow.cpp:649
+#: ../src/notewindow.cpp:699
msgid "_Next"
msgstr "_NÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:650
+#: ../src/notewindow.cpp:700
msgid "_Previous"
msgstr "_PÅedchozÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:663
+#: ../src/notewindow.cpp:713
msgid "_Find:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1104
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_TuÄnÃ</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
+#: ../src/notewindow.cpp:1155
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_KurzÃva</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1106
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_PÅeÅkrtnutÃ<s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1108
+#: ../src/notewindow.cpp:1158
msgid "_Highlight"
msgstr "_ZvÃraznÄnÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1110
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1112
+#: ../src/notewindow.cpp:1162
msgid "Hu_ge"
msgstr "_ObrovskÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1114
+#: ../src/notewindow.cpp:1164
msgid "_Large"
msgstr "_VelkÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1116
+#: ../src/notewindow.cpp:1166
msgid "S_mall"
msgstr "_MalÃ"
-#: ../src/notewindow.cpp:1118
+#: ../src/notewindow.cpp:1168
msgid "Bullets"
msgstr "OdrÃÅky"
-#: ../src/notewindow.cpp:1121
+#: ../src/notewindow.cpp:1171
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ZvÄtÅit velikost pÃsma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1122
+#: ../src/notewindow.cpp:1172
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
-#: ../src/notewindow.cpp:1164
+#: ../src/notewindow.cpp:1214
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -1779,35 +1795,35 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:42 ../src/searchnoteswidget.cpp:1168
+#: ../src/recentchanges.cpp:42 ../src/searchnoteswidget.cpp:1191
msgid "Notes"
msgstr "PoznÃmky"
-#: ../src/recentchanges.cpp:64
+#: ../src/recentchanges.cpp:68
msgid "_Show"
msgstr "Zo_brazit"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:83
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:203
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:208
msgid "_Open"
msgstr "_OtevÅÃt"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:206
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:211
msgid "Open In New _Window"
msgstr "OtevÅÃt v no_vÃm oknÄ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:829
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:852
msgid "Note"
msgstr "PoznÃmka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:851
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:874
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy zmÄnÄna"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1189
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1212
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1815,31 +1831,31 @@ msgstr ""
"Ve vybranÃm seÅitu nebyl nalezen ÅÃdnà vÃsledek.\n"
"KliknutÃm zde se prohledajà vÅechny seÅity."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1193
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1216
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "KliknutÃm zde prohledÃte vÅechny seÅity"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1217
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1240
msgid "Matches"
msgstr "OdpovÃdÃ"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1266
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1289
msgid "Title match"
msgstr "NÃzev odpovÃdÃ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1270
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1293
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% odpovÃdÃ"
msgstr[1] "%1% odpovÃdajÃ"
msgstr[2] "%1% odpovÃdÃ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1503
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1534
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_OtevÅÃt Åablonu"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1542
msgid "_New Notebook"
msgstr "_Novà seÅit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]