[glib] Updated Lithuanian translation



commit 4a20aa31b1091462aa9ef842809d53cbd9b285bf
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Nov 10 14:12:30 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1460 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 730 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5c89c11..b78009b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,31 +11,35 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 12:56+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:11+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615
+#: ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203
+#: ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
+#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Per didelÄ skaiÄiavimo reikÅmÄ perduota %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
@@ -44,19 +48,25 @@ msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996
+#: ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292
+#: ../gio/goutputstream.c:1368
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Srautas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:598
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
+#: ../gio/gcancellable.c:318
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2125
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operacija nutraukta"
@@ -65,38 +75,53 @@ msgstr "Operacija nutraukta"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Netinkamas objektas, nepavyko inicijuoti"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Klaidinga baitÅ seka Ävestyje"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294
+#: ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156
+#: ../glib/giochannel.c:1584
+#: ../glib/giochannel.c:1626
+#: ../glib/giochannel.c:2470
+#: ../glib/gutf8.c:841
+#: ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga baitÅ seka keitimo Ävedime"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
+#: ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081
+#: ../glib/giochannel.c:1591
+#: ../glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
+#: ../gio/gsocket.c:963
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "AtÅaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
+#: ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642
+#: ../glib/giochannel.c:1412
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Keitimas iÅ koduotÄs â%sâ Ä koduotÄ â%sâ nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
+#: ../glib/gconvert.c:568
 #: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -116,7 +141,8 @@ msgstr "NeÅinomas tipas"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s failo tipos"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials nerealizuota Åioje operacinÄje sistemoje"
 
@@ -128,7 +154,8 @@ msgstr "JÅsÅ platformoje nÄra GCredentials palaikymo"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "NetikÄta ankstyva srauto pabaiga"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150
+#: ../gio/gdbusaddress.c:238
 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -136,23 +163,22 @@ msgstr "Nepalaikomas raktas â%sâ adreso Ävestyje â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Adresas â%sâ nÄra tinkamas (reikia Ävesti vienintelÄ raktÄ path, tmpdir arba "
-"abstract)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Adresas â%sâ nÄra tinkamas (reikia Ävesti vienintelÄ raktÄ path, tmpdir arba abstract)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "BeprasmÄ rakto/reikÅmÄs poros kombinacija adreso Ävestyje â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253
+#: ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Klaida adrese â%sâ - neteisingai suformuotas prievado atributas"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Klaida adrese â%sâ - neteisingai suformuotas Åeimos atributas"
@@ -164,49 +190,33 @@ msgstr "Adreso elementas â%sâ neturi dvitaÅkio (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Rakto/reikÅmÄs pora %d, â%sâ, adreso elementas â%sâ neturi lygybÄs Åenklo"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
+msgstr "Rakto/reikÅmÄs pora %d, â%sâ, adreso elementas â%sâ neturi lygybÄs Åenklo"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Klaida Åalinant kaitÄ rakte ar reikÅmÄje rakto/reikÅmÄs poroje %d, â%sâ "
-"adreso elemente â%sâ"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Klaida Åalinant kaitÄ rakte ar reikÅmÄje rakto/reikÅmÄs poroje %d, â%sâ adreso elemente â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - unix duomenÅ perdavimas reikalauja nustatyti vienintelÄ "
-"iÅ raktÅ `path' arba `abstract'"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - unix duomenÅ perdavimas reikalauja nustatyti vienintelÄ iÅ raktÅ `path' arba `abstract'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - pagrindinio kompiuterio atributas neÄvestas arba blogai "
-"suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - pagrindinio kompiuterio atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - prievado atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - prievado atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Klaida adrese â%sâ - laikino failo atributas neÄvestas arba blogai "
-"suformuotas"
+msgstr "Klaida adrese â%sâ - laikino failo atributas neÄvestas arba blogai suformuotas"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -260,36 +270,28 @@ msgstr "Klaida paleidÅiant komandÅ eilutÄ â%sâ: "
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Spauskite bet kurÄ klaviÅÄ Åiam langui uÅverti)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1419
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1440
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄs adreso (nerealizuota Åiai operacinei "
-"sistemai)"
+msgstr "Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄs adreso (nerealizuota Åiai operacinei sistemai)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1539
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso iÅ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
-"kintamojo - neÅinoma reikÅmÄ â%sâ"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso iÅ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamojo - neÅinoma reikÅmÄ â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
-"aplinkos kintamasis nenustatytas"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1548
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Nepavyko nustatyti magistralÄs adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamasis nenustatytas"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "NeÅinomas magistralÄs tipas %d"
@@ -304,11 +306,8 @@ msgstr "NetikÄtas turinio trÅkumas bandant (saugiai) nuskaityti eilutÄ"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"BaigÄsi visi turimi tapatybÄs patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) "
-"(turimi: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "BaigÄsi visi turimi tapatybÄs patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) (turimi: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -321,11 +320,8 @@ msgstr "Klaida gaunant informacijÄ apie katalogÄ â%sâ: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Katalogo â%sâ leidimai yra suformuoti neteisingai. TikÄtasi mode 0700, gauta "
-"0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Katalogo â%sâ leidimai yra suformuoti neteisingai. TikÄtasi mode 0700, gauta 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -337,27 +333,23 @@ msgstr "Klaida kuriant katalogÄ â%sâ: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Klaida atveriant raktinÄ â%sâ skaitymui: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"%d eilutÄ raktinÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
+msgstr "%d eilutÄ raktinÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Pirmoji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra "
-"suformuota neteisingai"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Pirmoji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Antroji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra "
-"suformuota neteisingai"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Antroji leksema raktinÄs %d eilutÄs vietoje â%sâ su turiniu â%sâ yra suformuota neteisingai"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -394,7 +386,8 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinÄ â%sâ raÅymui: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Papildomai, uÅrakto atlaisvinimas â%sâ taip pat nepavyko: %s)."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "RyÅys yra uÅvertas"
 
@@ -403,16 +396,14 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "BaigÄsi laikas"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Nepalaikomi poÅymiai aptikti konstruojant kliento pusÄs ryÅÄ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"NÄra sÄsajos âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ objektui, kurio kelias %s"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "NÄra sÄsajos âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ objektui, kurio kelias %s"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
@@ -434,7 +425,8 @@ msgstr "SavybÄ â%sâ yra neskaitoma"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "SavybÄ â%sâ nÄra raÅoma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "NÄra sÄsajos â%sâ"
@@ -443,7 +435,8 @@ msgstr "NÄra sÄsajos â%sâ"
 msgid "No such interface"
 msgstr "NÄra tokios sÄsajos"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "NÄra sÄsajos â%sâ objektui, kurio kelias %s"
@@ -499,20 +492,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL praneÅimas: trÅksta antraÅtÄs lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas PATH naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas PATH naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ /org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "SIGNAL praneÅimas: antraÅtÄs laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ reikÅmÄ org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
@@ -524,12 +509,8 @@ msgstr[2] "NorÄta nuskaityti %lu baitÅ, bet gauta EOF"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"TikÄtasi teisingos UTF-8 eilutÄs, bet rasta neteisingÅ baitÅ poslinkiu %d "
-"(eilutÄs ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ iki tos vietos buvo â%sâ"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "TikÄtasi teisingos UTF-8 eilutÄs, bet rasta neteisingÅ baitÅ poslinkiu %d (eilutÄs ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ iki tos vietos buvo â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
@@ -548,16 +529,11 @@ msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
-msgstr[2] ""
-"Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgstr[1] "Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
+msgstr[2] "Aptiktas %u baitÅ ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitÅ (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
@@ -566,19 +542,13 @@ msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ variantui nÄra tinkama D-Bus signatÅra"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â%sâ iÅ D-Bus telegramos formato"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â%sâ iÅ D-Bus telegramos formato"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Netinkama baitÅ eiliÅkumo reikÅmÄ. TikÄtasi 0x6c (âlâ) arba 0x42 (âBâ), bet "
-"rasta 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Netinkama baitÅ eiliÅkumo reikÅmÄ. TikÄtasi 0x6c (âlâ) arba 0x42 (âBâ), bet rasta 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
@@ -588,29 +558,20 @@ msgstr "Netinkama pagrindinÄ protokolo versija. TikÄtasi 1, bet rasta %d"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1769
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"SignatÅros antraÅtÄ su signatÅra â%sâ rasta, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis "
-"tuÅÄia"
+msgstr "SignatÅros antraÅtÄ su signatÅra â%sâ rasta, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis tuÅÄia"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra (pagrindinei daliai)"
+msgstr "Perskaityta reikÅmÄ â%sâ nÄra tinkama D-Bus signatÅra (pagrindinei daliai)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1814
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baito"
-msgstr[1] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baitÅ"
-msgstr[2] ""
-"NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u "
-"baitÅ"
+msgstr[0] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baito"
+msgstr[1] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baitÅ"
+msgstr[2] "NÄra signatÅros antraÅtÄs praneÅime, bet praneÅimo pagrindinÄ dalis yra %u baitÅ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1824
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -618,19 +579,13 @@ msgstr "Nepavyko atstatyti praneÅimo: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Klaida paverÄiant GVariant su tipo eilute â%sâ Ä D-Bus telegramos formatÄ"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Klaida paverÄiant GVariant su tipo eilute â%sâ Ä D-Bus telegramos formatÄ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"PraneÅimas turi %d failÅ deskriptoriÅ, bet antraÅtÄs laukas nurodo %d failÅ "
-"deskriptorius"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "PraneÅimas turi %d failÅ deskriptoriÅ, bet antraÅtÄs laukas nurodo %d failÅ deskriptorius"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2305
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -639,24 +594,17 @@ msgstr "Nepavyko iÅsaugoti praneÅimo: "
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi signatÅrÄ â%sâ, bet nÄra signatÅros antraÅtÄs"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi signatÅrÄ â%sâ, bet nÄra signatÅros antraÅtÄs"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi tipo signatÅrÄ â%sâ, bet signatÅra antraÅtÄs "
-"lauke yra â%sâ"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis turi tipo signatÅrÄ â%sâ, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"PraneÅimo pagrindinÄ dalis yra tuÅÄia, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra "
-"â(%s)â"
+msgstr "PraneÅimo pagrindinÄ dalis yra tuÅÄia, bet signatÅra antraÅtÄs lauke yra â(%s)â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -686,13 +634,10 @@ msgstr "Klaida kvieÄiant StartServiceByName elementui %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nelauktas atsakas %d iÅ StartServiceByName(\"%s\") metodo"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Nepavyko iÅkviesti metodo; proxy nÄra gerai Åinoma pavadinimas be savininko "
-"ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START poÅymiu"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Nepavyko iÅkviesti metodo; proxy nÄra gerai Åinoma pavadinimas be savininko ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START poÅymiu"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -741,14 +686,20 @@ msgstr ""
 "  emit         SiÅsti signalÄ\n"
 "Naudokite â%s KOMANDA --helpâ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:697
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1016
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Klaida: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
@@ -785,18 +736,13 @@ msgstr "Nurodytos kelio ryÅio pabaigos"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, sÄsaja â%sâ neegzistuoja\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas â%sâ neegzistuoja "
-"sÄsajoje â%sâ\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "PerspÄjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas â%sâ neegzistuoja sÄsajoje â%sâ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -814,7 +760,9 @@ msgstr "Signalo ir sÄsajos vardai"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "SiÅsti signalÄ."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:828
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -825,7 +773,9 @@ msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1846
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -856,7 +806,8 @@ msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas nario vardas\n"
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Klaida: %s nÄra tinkamas unikalus magistralÄs vardas.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675
+#: ../gio/gdbus-tool.c:988
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant parametrÄ %d: %s\n"
@@ -886,12 +837,15 @@ msgstr "Laiko limitas sekundÄmis"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "IÅkviesti metodÄ nutolusiame objekte."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1574
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
@@ -947,7 +901,8 @@ msgstr "Objekto kelias stebÄjimui"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "StebÄti nutolusÄ objektÄ."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
@@ -969,7 +924,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymÅ aplanko %s: %s"
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymÅ aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Programos informacijai trÅksta identifikatoriaus"
 
@@ -992,8 +948,7 @@ msgstr "Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:470
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
+msgstr "Ärenginys nerealizuoja iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #: ../gio/gdrive.c:543
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -1007,7 +962,8 @@ msgstr "Ärenginys nerealizuoja startavimo"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Ärenginys nerealizuoja stabdymo"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "NÄra TLS palaikymo"
@@ -1036,15 +992,33 @@ msgstr "Netinkamas leksemÅ skaiÄius (%d) GEmblemedIcon koduotÄje"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "TikÄtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
+#: ../gio/gfile.c:903
+#: ../gio/gfile.c:1142
+#: ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521
+#: ../gio/gfile.c:1576
+#: ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718
+#: ../gio/gfile.c:1775
+#: ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894
+#: ../gio/gfile.c:3363
+#: ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564
+#: ../gio/gfile.c:3606
+#: ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422
+#: ../gio/gfile.c:4507
+#: ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694
+#: ../gio/gfile.c:4781
+#: ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206
+#: ../gio/gfile.c:5530
+#: ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7214
+#: ../gio/gfile.c:7304
+#: ../gio/gfile.c:7388
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -1059,12 +1033,15 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/gfile.c:1405
+#: ../gio/glocalfile.c:1089
+#: ../gio/glocalfile.c:1100
 #: ../gio/glocalfile.c:1113
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "TÄvinis prijungimo taÅkas neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
+#: ../gio/gfile.c:2460
+#: ../gio/glocalfile.c:2281
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 
@@ -1072,7 +1049,8 @@ msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
+#: ../gio/gfile.c:2528
+#: ../gio/glocalfile.c:2290
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
 
@@ -1106,11 +1084,12 @@ msgstr "ÅiukÅlÄs nepalaikomos"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "FailÅ varduose negali bÅti '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6279
+#: ../gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
 
-#: ../gio/gfile.c:6398
+#: ../gio/gfile.c:6387
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "NÄra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios ÅÄ failÄ"
 
@@ -1118,12 +1097,15 @@ msgstr "NÄra programos, priregistruotos kaip skaitanÄios ÅÄ failÄ"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumeratorius uÅvartas"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "FailÅ enumeratoriui liko neatlikta operacija"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "FailÅ enumeratorius jau uÅvertas"
 
@@ -1136,13 +1118,16 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotÄs versijos %d"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Netinkami GFileIcon Ävesties duomenys"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:518
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Srautas nepalaiko query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330
+#: ../gio/gfileiostream.c:382
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:376
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
@@ -1151,7 +1136,8 @@ msgstr "Pozicijos perkÄlimas sraute nepalaikomas"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Trumpinimas ÄÄjimo srauto nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:458
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:452
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas"
 
@@ -1207,7 +1193,8 @@ msgstr "Adresas turi nustatytus bitus uÅ prieÅdÄlio ilgio"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Nepavyko perskaityti â%sâ kaip IP adreso kaukÄs"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui"
@@ -1226,12 +1213,14 @@ msgstr "Åaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/ginputstream.c:1060
+#: ../gio/giostream.c:302
 #: ../gio/goutputstream.c:1378
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Srautui liko neÄvykdyta operacija"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleidÅiamas viduje <%s>"
@@ -1256,12 +1245,13 @@ msgstr "Nepavyko rasti â%sâ jokiame Åaltinio kataloge"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "Nepavyko rasti â%sâ esamame kataloge"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "NeÅinomas apdorojimo parametras â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:366
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s"
@@ -1275,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Klaida apdorojant Ävesties failÄ su xmllint:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:391
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
@@ -1284,67 +1274,72 @@ msgstr ""
 "Klaida apdorojant Ävesties failÄ su to-pixdata:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:404
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ %s: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:424
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Klaida spaudÅiant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekstas negali bÅti viduje <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "name of the output file"
 msgstr "iÅvesties failo pavadinimas"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
-#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
+#: ../gio/gresource-tool.c:478
+#: ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-msgid ""
-"The directories where files are to be read from (default to current "
-"directory)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
 msgstr "Katalogai, iÅ kuriÅ skaityti failus (numatyta iÅ esamo katalogo)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOGAS"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Generuoti iÅvestÄ formatu pagal pasirinkto tikslo failo plÄtinÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Generuoti Åaltinio antraÅtÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Generuoti kodÄ, naudojamÄ resursÅ failo ÄriÅimui Ä jÅsÅ kodÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Generuoti priklausomybiÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "AutomatiÅkai negeneruoti ir neregistruoti resurso"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Neeksportuoti funkcijÅ; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:650
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1354,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "ResursÅ specifikacijos failai turi turÄti plÄtinÄ .gresource.xml,\n"
 "o resurso failas turi plÄtinÄ gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Turite nurodyti vienintelÄ failo pavadinimÄ\n"
@@ -1366,29 +1361,22 @@ msgstr "neleidÅiami tuÅti pavadinimai"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: pavadinimai turi prasidÄti maÅosiomis raidÄmis"
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: pavadinimai turi prasidÄti maÅosiomis raidÄmis"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: netinkamas simbolis â%câ; leidÅiamos tik "
-"maÅosios raidÄs, skaitmenys ir brÅkÅniai (â-â)."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: netinkamas simbolis â%câ; leidÅiamos tik maÅosios raidÄs, skaitmenys ir brÅkÅniai (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: du brÅkÅniai (â--â) vienos po kito neleidÅiami."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: du brÅkÅniai (â--â) vienos po kito neleidÅiami."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr ""
-"netinkamas pavadinimas â%sâ: paskutinis simbolis negali bÅti brÅkÅnys (â-â)."
+msgstr "netinkamas pavadinimas â%sâ: paskutinis simbolis negali bÅti brÅkÅnys (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
@@ -1411,21 +1399,13 @@ msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> paslÄpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
-"naudokite <override> reikÅmei pakeisti"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> paslÄpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; naudokite <override> reikÅmei pakeisti"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"Kaip atributas elementui <key> turi bÅti nurodytas vienintelis iÅ âtypeâ, "
-"âenumâ arba âflagsâ"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "Kaip atributas elementui <key> turi bÅti nurodytas vienintelis iÅ âtypeâ, âenumâ arba âflagsâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1478,20 +1458,13 @@ msgstr "Negalima iÅplÄsti schemos su keliu"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> yra sÄraÅas, iÅpleÄiantis <schema id='%s'>, kuris nÄra "
-"sÄraÅas"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> yra sÄraÅas, iÅpleÄiantis <schema id='%s'>, kuris nÄra sÄraÅas"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅpleÄia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
-"â%sâ neiÅpleÄia â%sâ"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> iÅpleÄia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet â%sâ neiÅpleÄia â%sâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1514,7 +1487,8 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Elementas <%s> neleidÅiamas aukÅÄiausiame lygyje"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -1535,13 +1509,15 @@ msgstr "Nepaisoma Åio failo.\n"
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr "NÄra rakto â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; nepaisoma Åio rakto perraÅymo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -1549,12 +1525,11 @@ msgstr " ir --strict nurodyta; iÅeinama.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"Klaida skaitant raktÄ â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile "
-"â%sâ: %s.  "
+#| msgid ""
+#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+#| "%s.  "
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr "klaida skaitant raktÄ â%sâ schemoje â%sâ kaip nurodyta perraÅanÄiame faile â%sâ: %s."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
@@ -1563,21 +1538,13 @@ msgstr "Nepaisoma Åio rakto perraÅymo.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ yra uÅ schemoje "
-"nurodytÅ ribÅ"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
+msgstr "rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ yra uÅ schemoje nurodytÅ ribÅ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ nÄra iÅ "
-"leistinÅ pasirinkimÅ"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "rakto â%sâ perraÅymas schemoje â%sâ perraÅanÄiame faile â%sâ nÄra iÅ leistinÅ pasirinkimÅ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1629,7 +1596,8 @@ msgstr "paÅalintas egzistuojanti iÅvesties failas.\n"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nepavyko rasti Äprasto vietiniÅ aplankÅ stebÄjimo tipo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:590
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
@@ -1643,7 +1611,8 @@ msgstr "Klaida skaitant failÅ sistemos informacijÄ: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Nepavyko pervadinti Åakninio aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
+#: ../gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Klaida pervadinant failÄ: %s"
@@ -1652,14 +1621,19 @@ msgstr "Klaida pervadinant failÄ: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau uÅimtas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
-#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfile.c:1177
+#: ../gio/glocalfile.c:2154
+#: ../gio/glocalfile.c:2183
+#: ../gio/glocalfile.c:2343
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
+#: ../gio/glocalfile.c:1344
+#: ../gio/glocalfile.c:1368
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
@@ -1673,75 +1647,83 @@ msgstr "Klaida atveriant failÄ: %s"
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Klaida trinant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1833
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant Ä ÅiukÅles failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1883
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti ÅiukÅliÅ aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1904
+#: ../gio/glocalfile.c:1877
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Nepavyko rasti Åakninio aplanko ÅiukÅlÄms"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
+#: ../gio/glocalfile.c:1956
+#: ../gio/glocalfile.c:1976
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti ÅiukÅliÅ aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2037
+#: ../gio/glocalfile.c:2010
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nepavyko ÅiukÅliÅ informacijos failo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
-#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2039
+#: ../gio/glocalfile.c:2044
+#: ../gio/glocalfile.c:2124
+#: ../gio/glocalfile.c:2131
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Nepavyko Ä ÅiukÅles perkelti failo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "vidinÄ klaida"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2185
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Klaida atveriant aplankÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2214
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "FailÅ sistema nepalaiko simboliniÅ nuorodÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2218
+#: ../gio/glocalfile.c:2191
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ nuorodÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2347
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2303
+#: ../gio/glocalfile.c:2276
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplankÄ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2303
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "AtsarginÄs kopijos sukÅrimas nesÄkmingas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2349
+#: ../gio/glocalfile.c:2322
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Klaida trinant nurodytÄ failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2363
+#: ../gio/glocalfile.c:2336
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "PerkÄlimas tarp prijungimo taÅkÅ nepalaikomas"
 
@@ -1762,96 +1744,103 @@ msgstr "netaisyklingas iÅplÄstinio atributo pavadinimas"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Klaida nurodant iÅplÄstinÄ atributÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1434
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (netaisyklinga koduotÄ)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1628
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Klaida gaunant informacijÄ apie failÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1863
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Klaida gaunant informacijÄ failo apraÅymui: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1899
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1917
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1926
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1964
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitÅ sekos)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "SimbolinÄms nuorodoms teisiÅ nustatyti negalima"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2006
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2057
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Klaida nustatant savininkÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "SimbolinÄ nuoroda turi bÅti netuÅÄia"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Klaida nustatant simbolinÄ nuorodÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2108
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Klaida nustatant simbolinÄ nuorodÄ: failas nÄra simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laikÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux kontekstas bÅti nelygus NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux Åioje sistemoje neÄjungtas"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2362
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Klaida keiÄiant pozicijÄ faile: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -1861,7 +1850,8 @@ msgstr "Klaida uÅveriant failÄ: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietiniÅ failÅ stebyklÄs tipo"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -1872,7 +1862,8 @@ msgstr "Klaida raÅant Ä failÄ: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Klaida Åalinant senos atsarginÄs kopijos nuorodÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Klaida kuriant atsarginÄ kopijÄ: %s"
@@ -1882,14 +1873,18 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginÄ kopijÄ: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Klaida pervadinant laikinÄjÄ failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Klaida trumpinant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ â%sâ: %s"
@@ -1911,7 +1906,8 @@ msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Klaida iÅtrinant senÄjÄ failÄ: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Netaisyklingas GSeekType"
 
@@ -1932,12 +1928,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Nepavyko pakeisti atminties iÅvedimo srauto dydÅio"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Atminties kiekis, reikalingas ÄraÅymui apdoroti, netelpa Ä prieinamÄ adresÅ "
-"erdvÄ"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Atminties kiekis, reikalingas ÄraÅymui apdoroti, netelpa Ä prieinamÄ adresÅ erdvÄ"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -1966,18 +1958,14 @@ msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo"
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be "
-"jos"
+msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:631
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be "
-"jos"
+msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko iÅstÅmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2013,7 +2001,8 @@ msgstr "Tinklas nepasiekiamas"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
@@ -2027,48 +2016,60 @@ msgstr "Nepavyko sukurti tiklo stebÄtojo: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nepavyko gauti tinklo bÅsenos: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+#: ../gio/goutputstream.c:212
+#: ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "IÅvedimo srautas nepalaiko raÅymo"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425
+#: ../gio/goutputstream.c:1029
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Åaltinio srautas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gresolver.c:917
+#: ../gio/gresolver.c:912
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:967
+#: ../gio/gresolver.c:962
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida atvirkÅÄiai iÅriÅant â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
+#: ../gio/gresolver.c:1165
+#: ../gio/gresolver.c:1364
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "NÄra DNS ÄraÅo praÅomam tipui â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
+#: ../gio/gresolver.c:1170
+#: ../gio/gresolver.c:1369
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Laikinai nepavyko iÅriÅti â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379
+#: ../gio/gresolver.c:1175
+#: ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Klaida iÅriÅant â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269
+#: ../gio/gresolver.c:1203
+#: ../gio/gresolver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Incomplete data received for '%s'"
 msgstr "Gauti nepilni â%sâ duomenys"
 
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#: ../gio/gresource.c:291
+#: ../gio/gresource.c:539
+#: ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677
+#: ../gio/gresource.c:746
+#: ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887
+#: ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555
+#: ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Resursas vietoje â%sâ neegzistuoja"
@@ -2078,20 +2079,22 @@ msgstr "Resursas vietoje â%sâ neegzistuoja"
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Resurso vietoje â%sâ nepavyko iÅskleisti"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "Resursas vietoje â%sâ nÄra katalogas"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:859
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Åvesties srautas nerealizuoja paieÅkos"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gresource-tool.c:471
+#: ../gio/gsettings-tool.c:525
 msgid "Print help"
 msgstr "Spausdinti pagalbÄ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
+#: ../gio/gresource-tool.c:472
+#: ../gio/gresource-tool.c:540
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMANDA]"
 
@@ -2109,11 +2112,13 @@ msgstr ""
 "Jei SEKCIJA pateikta, iÅvardinti tik resursus Åioje sekcijoje\n"
 "Jei KELIAS yra pateiktas, iÅvardinti tik atitinkanÄius resursus"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FAILAS [KELIAS]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
 #: ../gio/gresource-tool.c:504
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKCIJA"
@@ -2138,7 +2143,8 @@ msgstr "IÅgauti resurso failÄ Ä standartinÄ iÅvastÄ"
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FAILO KELIAS"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2190,7 +2196,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentai:\n"
 
@@ -2198,14 +2205,14 @@ msgstr "Argumentai:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKCIJA   (NebÅtinas) elf sekcijos pavadinimas\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMANDA   Komanda (nebÅtina) paaiÅkinimui\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
-"  FAILAS    elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n"
+msgstr "  FAILAS    elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:551
 msgid ""
@@ -2231,7 +2238,8 @@ msgstr "KELIAS"
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  KELIAS    Resurso kelias\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53
+#: ../gio/gsettings-tool.c:74
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "NÄra schemos â%sâ\n"
@@ -2288,7 +2296,8 @@ msgstr "IÅvardinti Ädiegtas perkeliamas schemas"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "IÅvardinti raktus SCHEMOJE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
@@ -2313,8 +2322,10 @@ msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Gauti RAKTO reikÅmÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
 
@@ -2438,7 +2449,7 @@ msgstr "  RAKTAS    Raktas schemoje\n"
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  REIKÅMÄ   ReikÅmÄ, kuriÄ nustatyti\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:783
+#: ../gio/gsettings-tool.c:781
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Pateiktas tuÅÄias schemos pavadinimas\n"
@@ -2456,7 +2467,9 @@ msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Lizdas jau uÅvertas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
+#: ../gio/gsocket.c:309
+#: ../gio/gsocket.c:3537
+#: ../gio/gsocket.c:3592
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Lizdo I/O baigÄsi laikas"
 
@@ -2465,7 +2478,9 @@ msgstr "Lizdo I/O baigÄsi laikas"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "iÅ fd kuriamas GSocket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
+#: ../gio/gsocket.c:510
+#: ../gio/gsocket.c:517
+#: ../gio/gsocket.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
@@ -2498,12 +2513,14 @@ msgstr "nepavyko klausytis: %s"
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
+#: ../gio/gsocket.c:1953
+#: ../gio/gsocket.c:1989
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupÄs: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1954
+#: ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupÄ: %s"
@@ -2521,51 +2538,54 @@ msgstr "Klaida priimant ryÅÄ: %s"
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Prisijungiama"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
+#: ../gio/gsocket.c:2347
+#: ../gio/gsocket.c:4334
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti laukianÄios klaidos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2517
+#: ../gio/gsocket.c:2524
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2695
+#: ../gio/gsocket.c:2702
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2809
+#: ../gio/gsocket.c:2816
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nepavyko iÅjungti lizdo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2888
+#: ../gio/gsocket.c:2895
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant lizdÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3522
+#: ../gio/gsocket.c:3530
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Laukiama lizdo bÅsenos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
+#: ../gio/gsocket.c:3808
+#: ../gio/gsocket.c:3889
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant praneÅimÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3825
+#: ../gio/gsocket.c:3833
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "âWindowsâ sistemoje âGSocketControlMessageâ nepalaikoma"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
+#: ../gio/gsocket.c:4113
+#: ../gio/gsocket.c:4249
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Klaida priimant praneÅimÄ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4345
+#: ../gio/gsocket.c:4353
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota Åiai operacinei sistemai"
 
@@ -2583,15 +2603,18 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: "
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nepavyko prisijungti: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:976
+#: ../gio/gsocketclient.c:1540
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "NeÅinoma klaida prisijungiant"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029
+#: ../gio/gsocketclient.c:1478
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryÅÄ nepalaikomas."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055
+#: ../gio/gsocketclient.c:1499
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Tarpinio serverio protokolas â%sâ nepalaikomas."
@@ -2604,29 +2627,30 @@ msgstr "GavÄjas jau uÅvertas"
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "PridÄtasis lizdas yra uÅvertas"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgstr "SOCKSv4 nepalaiko IPv6 adreso â%sâ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas SOCKSv4 protokolui"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ yra per ilgas SOCKSv4 protokolui"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Serveris nÄra SOCKSv4 proxy serveris."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "RyÅys per SOCKSv4 serverÄ buvo atmestas"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Serveris nÄra SOCKSv5 proxy serveris."
@@ -2636,11 +2660,8 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybÄs patvirtinimo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"SOCKSv5 reikalauja tapatybÄs patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5 reikalauja tapatybÄs patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
@@ -2648,9 +2669,7 @@ msgstr "Naudotojo vardas arba slaptaÅodis yra per ilgas SOCKSv5 protokolui."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"SOCKSv5 tapatybÄs patvirtinimas nepavyko dÄl neteisingo naudotojo vardo arba "
-"slaptaÅodÅio."
+msgstr "SOCKSv5 tapatybÄs patvirtinimas nepavyko dÄl neteisingo naudotojo vardo arba slaptaÅodÅio."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2719,31 +2738,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM uÅkoduoto sertifikato"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Tai yra paskutinis Åansas Ävesti teisingÄ slaptaÅodÄ, kitaip jÅsÅ prieiga "
-"bus uÅrakinta."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Tai yra paskutinis Åansas Ävesti teisingÄ slaptaÅodÄ, kitaip jÅsÅ prieiga bus uÅrakinta."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Keli Ävesti slaptaÅodÅiai buvo neteisingi ir jÅsÅ prieiga bus uÅblokuota po "
-"tolesniÅ nesÄkmiÅ."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Keli Ävesti slaptaÅodÅiai buvo neteisingi ir jÅsÅ prieiga bus uÅblokuota po tolesniÅ nesÄkmiÅ."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Ävestas slaptaÅodis yra neteisingas."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:566
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "TikÄtasi vieno kontrolinio praneÅimo, bet sulaukta %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:576
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NetikÄtas tarnybiniÅ duomenÅ tipas"
 
@@ -2760,58 +2773,56 @@ msgstr "Gautas netinkamas fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Klaida siunÄiant Ägaliojimus: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:510
+#: ../gio/gunixconnection.c:497
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Klaida tikrinant, ar SO_PASSCRED Äjungta lizdui: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:519
+#: ../gio/gunixconnection.c:506
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Nelauktas parinkties ilgis tikrinant, ar SO_PASSCRED yra Äjungta lizdui. "
-"TikÄtasi %d baitÅ, gauta %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Nelauktas parinkties ilgis tikrinant, ar SO_PASSCRED yra Äjungta lizdui. TikÄtasi %d baitÅ, gauta %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:536
+#: ../gio/gunixconnection.c:523
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Klaida leidÅiant SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:565
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Tikimasi nustatyti vienintelÄ baitÄ ÄgaliojimÅ gavimui, bet nuskaityta nulis "
-"baitÅ"
+#: ../gio/gunixconnection.c:552
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Tikimasi nustatyti vienintelÄ baitÄ ÄgaliojimÅ gavimui, bet nuskaityta nulis baitÅ"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:603
+#: ../gio/gunixconnection.c:590
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "NesitikÄta kontrolinio praneÅimo, bet sulaukta %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:629
+#: ../gio/gunixconnection.c:616
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Klaida iÅjungiant SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382
+#: ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant failÄ: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979
+#: ../gio/gunixmounts.c:2032
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "FailÅ sistemos Åaknis"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Klaida raÅant Ä failÄ: %s"
@@ -2857,7 +2868,8 @@ msgstr "SaitÅ kÅrimas win32 sistemose nepalaikomas"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Klaida skaitant iÅ rankenÄlÄs: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Klaida uÅveriant rankenÄlÄ: %s"
@@ -2867,16 +2879,19 @@ msgstr "Klaida uÅveriant rankenÄlÄ: %s"
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Klaida raÅant Ä rankenÄlÄ: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nepakanka atminties"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "VidinÄ klaida: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Reikia daugiau Ävesties"
 
@@ -2900,11 +2915,11 @@ msgstr "Spausdinti adresÄ"
 msgid "Print address in shell mode"
 msgstr "Spausdinti adresÄ apvalkalo veiksenoje"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
 msgstr "Paleisti dbus tarnybÄ"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Blogi argumentai\n"
@@ -2914,20 +2929,26 @@ msgstr "Blogi argumentai\n"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "NetikÄtas atributas â%sâ elementui â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Nerastas elemento â%2$sâ atributas â%1$sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ, tikÄtasi Åymos â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NetikÄta Åyma â%sâ â%sâ viduje"
@@ -2941,14 +2962,22 @@ msgstr "DuomenÅ aplankuose nerasta tinkamo ÅymeliÅ failo"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄ jau yra"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -2969,7 +2998,8 @@ msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje neapibrÄÅta privati vÄliavÄlÄ"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI â%sâ ÅymelÄje nenurodyta jokia grupÄ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "NÄra programos pavadinimu â%sâ registravusios â%sâ ÅymelÄ"
@@ -2979,8 +3009,11 @@ msgstr "NÄra programos pavadinimu â%sâ registravusios â%sâ ÅymelÄ"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Nepavyko iÅskleisti vykdomosios eilutÄs â%sâ su URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:803
+#: ../glib/gutf8.c:837
+#: ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepilna simbolio seka Ävedimo pabaigoje"
 
@@ -2989,37 +3022,37 @@ msgstr "Nepilna simbolio seka Ävedimo pabaigoje"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto â%sâ Ä koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1870
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresas â%sâ nÄra absoliutus adresas naudojantis âfileâ schemÄ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1880
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Vietinio failo adresas â%sâ negali turÄti simbolio â#â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1897
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresas â%sâ yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1909
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Kompiuterio vardas â%sâ adrese yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adrese â%sâ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2020
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Kelias â%sâ nÄra absoliutus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2030
+#: ../glib/gconvert.c:2031
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
 
@@ -3249,15 +3282,21 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Sek"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:121
+#: ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Klaida atidarant aplankÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:671
+#: ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko iÅskirti %lu baitÅ failo â%sâ perskaitymui"
+#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Nepavyko iÅskirti %lu baito failo â%sâ perskaitymui"
+msgstr[1] "Nepavyko iÅskirti %lu baitÅ failo â%sâ perskaitymui"
+msgstr[2] "Nepavyko iÅskirti %lu baitÅ failo â%sâ perskaitymui"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
@@ -3274,7 +3313,8 @@ msgstr "Failas â%sâ per didelis"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti failo â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#: ../glib/gfileutils.c:834
+#: ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
@@ -3294,7 +3334,8 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: fdopen() klaida: %s"
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo â%sâ Ä â%sâ: g_rename() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
+#: ../glib/gfileutils.c:1035
+#: ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo â%sâ: %s"
@@ -3329,44 +3370,46 @@ msgstr "Nepavyko uÅverti failo â%sâ: fclose() klaida: %s"
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko paÅalinti egzistuojanÄio failo â%sâ: g_unlink() failed: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1542
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Åablonas â%sâ klaidingas, jame negali bÅti â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1555
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Åablone â%sâ nÄra XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2083
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄs nuorodos â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2104
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "SimbolinÄs nuorodos nepalaikomos"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1415
+#: ../glib/giochannel.c:1416
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ â%sâ Ä â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1760
+#: ../glib/giochannel.c:1761
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
-#: ../glib/giochannel.c:2151
+#: ../glib/giochannel.c:1808
+#: ../glib/giochannel.c:2066
+#: ../glib/giochannel.c:2153
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "NepakeistÅ duomenÅ likuÄiai skaitymo buferyje"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1889
+#: ../glib/giochannel.c:1966
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1951
+#: ../glib/giochannel.c:1952
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -3380,11 +3423,8 @@ msgstr "NÄra paprastas failas"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1156
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"RaktÅ faile yra eilutÄ â%sâ, kuri nÄra raktas-reikÅmÄ pora, grupÄ ar "
-"komentaras"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "RaktÅ faile yra eilutÄ â%sâ, kuri nÄra raktas-reikÅmÄ pora, grupÄ ar komentaras"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1213
 #, c-format
@@ -3405,9 +3445,15 @@ msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile yra nepalaikoma koduotÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
-#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
-#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1693
+#: ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137
+#: ../glib/gkeyfile.c:3263
+#: ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538
+#: ../glib/gkeyfile.c:3768
+#: ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi grupÄs â%sâ"
@@ -3417,32 +3463,34 @@ msgstr "RaktÅ failas neturi grupÄs â%sâ"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "RaktÅ failas neturi rakto â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812
+#: ../glib/gkeyfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ su reikÅme â%sâ, kuri nÄra UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832
+#: ../glib/gkeyfile.c:1948
+#: ../glib/gkeyfile.c:2317
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ, turintis nesuprantamÄ reikÅmÄ."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534
+#: ../glib/gkeyfile.c:2900
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"RaktÅ faile yra raktas â%sâ grupÄje â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios "
-"negalima suprasti."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "RaktÅ faile yra raktas â%sâ grupÄje â%sâ, kuriame yra reikÅmÄ, kurios negalima suprasti."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612
+#: ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "Raktas â%sâ grupÄje â%sâ turi reikÅmÄ â%sâ, nors tikimasi %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086
+#: ../glib/gkeyfile.c:3278
+#: ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "RaktÅ faile nÄra rakto â%sâ grupÄje â%sâ"
@@ -3469,8 +3517,7 @@ msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ virÅija ribas"
 #: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
-"ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄiaus."
+msgstr "ReikÅmÄs â%sâ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄiaus."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
@@ -3492,24 +3539,28 @@ msgstr "Nepavyko paÅymÄti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: open() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:353
+#: ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Klaida eilutÄje %d simbolyje %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
+#: ../glib/gmarkup.c:416
+#: ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde â netinkamas â%sâ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:427
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+#| msgid "'%s' is not a valid name "
+msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:443
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas vardas: â%câ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:552
@@ -3519,22 +3570,12 @@ msgstr "Klaida eilutÄje %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti â%-.*sâ, kuris galÄjo turÄti skaiÄius simbolio apraÅyme "
-"(pvz., &#234;) - gal skaiÄius per didelis"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Nepavyko perskaityti â%-.*sâ, kuris galÄjo turÄti skaiÄius simbolio apraÅyme (pvz., &#234;) - gal skaiÄius per didelis"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:648
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Simbolio apraÅymas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote "
-"ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ "
-"Ävesdami &amp;"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Simbolio apraÅymas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
@@ -3542,11 +3583,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Simbolio apraÅymas â%-.*sâ neatitinka leistinÅ simboliÅ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:712
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Aptiktas tuÅÄias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; "
-"&gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Aptiktas tuÅÄias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
@@ -3554,12 +3592,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Elemento vardas â%-.*sâ neÅinomas"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:725
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Elementas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo "
-"simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Elementas nepasibaigÄ kabliataÅkiu; greiÄiausiai JÅs panaudojote ampersendo simbolÄ nepradÄdami elemento Ävedimo - apeikite ampersendÄ Ävesdami &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1073
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3567,80 +3601,48 @@ msgstr "Dokumentas turÄtÅ prasidÄti elementu (pvz., <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po â<â simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po â<â simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â simbolio, uÅbaigianÄio "
-"tuÅÄiÄ ÅymÄ â%sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â simbolio, uÅbaigianÄio tuÅÄiÄ ÅymÄ â%sâ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%1$sâ, tikÄtasi sulaukti â=â po elemento â%3$sâ poÅymio "
-"vardo â%2$sâ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, tikÄtasi sulaukti â=â po elemento â%3$sâ poÅymio vardo â%2$sâ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â arba â/â simboliÅ, "
-"uÅbaigianÄiÅ ÅymÄ â%sâ, arba papildomo poÅymio; gal JÅs panaudojote "
-"netinkama simbolÄ poÅymio varde"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%sâ, tikÄtasi sulaukti â>â arba â/â simboliÅ, uÅbaigianÄiÅ ÅymÄ â%sâ, arba papildomo poÅymio; gal JÅs panaudojote netinkama simbolÄ poÅymio varde"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"NeÄprastas simbolis â%1$sâ, po lygybÄs tikÄtasi sulaukti atidaranÄio "
-"citavimo simbolio pradedant â%3$sâ elemento â%2$sâ poÅymio reikÅmÄ"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "NeÄprastas simbolis â%1$sâ, po lygybÄs tikÄtasi sulaukti atidaranÄio citavimo simbolio pradedant â%3$sâ elemento â%2$sâ poÅymio reikÅmÄ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po simboliÅ â</â; â%sâ negali bÅti kokio nors "
-"elemento vardu"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po simboliÅ â</â; â%sâ negali bÅti kokio nors elemento vardu"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"â%sâ negali bÅti raÅomas po uÅdaranÄio elemento vardo â%sâ; leistinas "
-"simbolis yra â>â"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "â%sâ negali bÅti raÅomas po uÅdaranÄio elemento vardo â%sâ; leistinas simbolis yra â>â"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Elemento â%sâ uÅdarymo simbolis sutiktas anksÄiau uÅ elemento atidarymo "
-"simbolÄ"
+msgstr "Elemento â%sâ uÅdarymo simbolis sutiktas anksÄiau uÅ elemento atidarymo simbolÄ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Sutiktas elemento â%sâ uÅdarymo simbolis, taÄiau Åiuo metu atidarytas kitas "
-"elementas â%sâ"
+msgstr "Sutiktas elemento â%sâ uÅdarymo simbolis, taÄiau Åiuo metu atidarytas kitas elementas â%sâ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3650,23 +3652,16 @@ msgstr "Dokumentas tuÅÄias arba susideda tik iÅ tarpÅ"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ tuoj po atidaranÄiÅ skliaustÅ '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
+#: ../glib/gmarkup.c:1729
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ neuÅdarius dalies elementÅ - â%sâ yra "
-"paskutinis atviras elementas"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ neuÅdarius dalies elementÅ - â%sâ yra paskutinis atviras elementas"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ, tikÄtasi uÅdaranÄiÅ skliaustÅ simbolio, "
-"uÅbaigianÄio ÅymÄ <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ, tikÄtasi uÅdaranÄiÅ skliaustÅ simbolio, uÅbaigianÄio ÅymÄ <%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1743
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3681,12 +3676,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ elemento atvÄrimo Åyma."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1760
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ lygybÄs simboliu einanÄio po poÅymio vardo; "
-"nerasta poÅymio reikÅmÄ"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ lygybÄs simboliu einanÄio po poÅymio vardo; nerasta poÅymio reikÅmÄ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3699,8 +3690,7 @@ msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ Åymos â%sâ uÅdaranÄiame simbolyj
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
+msgstr "Dokumentas netikÄtai pasibaigÄ komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
 
 #: ../glib/goption.c:742
 msgid "Usage:"
@@ -3726,12 +3716,14 @@ msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Programos parinktys:"
 
-#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:979
+#: ../glib/goption.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 
-#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:989
+#: ../glib/goption.c:1057
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
@@ -3746,12 +3738,14 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikÅmÄs â%sâ, reikalingos %s"
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Dviguboji reikÅmÄ â%sâ, reikalinga %s, virÅija ribas"
 
-#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1285
+#: ../glib/goption.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Klaida apdorojant parinktÄ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1395
+#: ../glib/goption.c:1508
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s trÅksta argumento"
@@ -3777,7 +3771,8 @@ msgstr "nebÄra atminties"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
 
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "Åablone yra dalinio atitikimo nepalaikomÅ elementÅ "
 
@@ -3989,12 +3984,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybÄs"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
-"or by a plain number"
-msgstr ""
-"po \\g nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo "
-"skaiÄiaus, ar tiesiog skaiÄiaus"
+msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
+msgstr "po \\g nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo skaiÄiaus, ar tiesiog skaiÄiaus"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4038,8 +4029,7 @@ msgstr "Po \\c turi bÅti ASCII simbolis"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
-msgstr ""
-"po \\k nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutÄse"
+msgstr "po \\k nÄra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutÄse"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
@@ -4057,7 +4047,8 @@ msgstr "pavadinimas yra per ilgas (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ir (*THEN)"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "simbolio reikÅmÄ \\uâ sekoje per didelÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745
+#: ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida ieÅkant reguliariosios iÅraiÅkos %s atitikmens: %s"
@@ -4131,9 +4122,7 @@ msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo Åenklu"
 
 #: ../glib/gshell.c:178
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄje eilutÄje arba kitame terpÄs "
-"cituotame tekste"
+msgstr "Nesutampantis citavimo simbolis komandinÄje eilutÄje arba kitame terpÄs cituotame tekste"
 
 #: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
@@ -4143,104 +4132,98 @@ msgstr "Tekstas pasibaigÄ tuoj po â\\â simbolio. (Tekste buvo ÄraÅyta â
 #: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Tekstas pasibaigÄ nesulaukus %c atitinkanÄio citatos Åenklo. (Tekste buvo "
-"ÄraÅyta â%sâ)"
+msgstr "Tekstas pasibaigÄ nesulaukus %c atitinkanÄio citatos Åenklo. (Tekste buvo ÄraÅyta â%sâ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekstas buvo tuÅÄias arba turÄjo vien tik tarpo simbolius)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenis iÅ antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:368
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"NetikÄta klaida tarp select() funkcijos duomenÅ gavimo iÅ antrinio proceso "
-"(%s) metu"
+msgstr "NetikÄta klaida tarp select() funkcijos duomenÅ gavimo iÅ antrinio proceso (%s) metu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:436
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "NetikÄta klaida iÅ waitpid() (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas iÅÄjo su kodu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:863
+#: ../glib/gspawn.c:867
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:870
+#: ../glib/gspawn.c:874
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:877
+#: ../glib/gspawn.c:881
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Vaikinis procesas iÅÄjo nenormaliai"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
+#: ../glib/gspawn.c:1286
+#: ../glib/gspawn-win32.c:336
+#: ../glib/gspawn-win32.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ iÅ antrinio konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1350
+#: ../glib/gspawn.c:1354
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367
+#: ../glib/gspawn.c:1502
+#: ../glib/gspawn-win32.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nepavyko pakeisti Ä aplankÄ â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1512
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1518
+#: ../glib/gspawn.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) iÅvedimo arba Ävedimo"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1527
+#: ../glib/gspawn.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1535
+#: ../glib/gspawn.c:1539
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "NeÅinoma klaida vykdant antrinÄ procesÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1559
+#: ../glib/gspawn.c:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti reikiamo duomenÅ kiekio iÅ antrinio pid konvejerio (%s)"
+msgstr "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenÅ kiekio iÅ antrinio pid konvejerio (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:1636
+#: ../glib/gspawn-win32.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu "
-"(%s)"
+msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:280
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nepavyko gauti duomenÅ iÅ antrinio proceso"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373
+#: ../glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
@@ -4250,19 +4233,22 @@ msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452
+#: ../glib/gspawn-win32.c:720
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463
+#: ../glib/gspawn-win32.c:735
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
@@ -4273,27 +4259,30 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinÄs programos (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"NetikÄta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenÅ skaitymo iÅ "
-"antrinio proceso metu"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "NetikÄta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenÅ skaitymo iÅ antrinio proceso metu"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simboliÅ diapazono"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1015
+#: ../glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163
+#: ../glib/gutf8.c:1302
+#: ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga seka keitimo Ävestyje"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1313
+#: ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simboliÅ diapazono"
 
-#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2185
+#: ../glib/gutils.c:2212
+#: ../glib/gutils.c:2316
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4301,68 +4290,73 @@ msgstr[0] "%u baitas"
 msgstr[1] "%u baitai"
 msgstr[2] "%u baitÅ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2190
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2192
+#: ../glib/gutils.c:2193
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2195
+#: ../glib/gutils.c:2196
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2198
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2201
+#: ../glib/gutils.c:2202
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2204
+#: ../glib/gutils.c:2205
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#: ../glib/gutils.c:2218
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
+#: ../glib/gutils.c:2221
+#: ../glib/gutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
+#: ../glib/gutils.c:2224
+#: ../glib/gutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
+#: ../glib/gutils.c:2226
+#: ../glib/gutils.c:2344
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
+#: ../glib/gutils.c:2229
+#: ../glib/gutils.c:2349
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
+#: ../glib/gutils.c:2232
+#: ../glib/gutils.c:2354
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2268
+#: ../glib/gutils.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4370,7 +4364,13 @@ msgstr[0] "%s baitas"
 msgstr[1] "%s baitai"
 msgstr[2] "%s baitÅ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2323
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2329
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]