[tracker] Update German translation



commit f58d642b97b7f00646554f0c1af5a6e6461b8b7c
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Nov 12 23:34:27 2012 +0100

    Update German translation

 po/de.po |  741 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30a6429..9243ce7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,12 +17,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "Maximale JournalgrÃÃe"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"GrÃÃe des Journals in MB im Schleifenbetrieb. Verwenden Sie -1, um den "
-"Schleifenbetrieb zu deaktivieren."
+msgstr "GrÃÃe des Journals in MB im Schleifenbetrieb. Verwenden Sie -1, um den Schleifenbetrieb zu deaktivieren."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Location of journal pieces"
@@ -47,8 +45,7 @@ msgstr "Speicherort fÃr Journalteile"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Speicherort fÃr Journaldaten, wenn diese die MaximalgrÃÃe Ãberschreiten."
+msgstr "Speicherort fÃr Journaldaten, wenn diese die MaximalgrÃÃe Ãberschreiten."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
@@ -71,14 +68,8 @@ msgstr "Steuerprogramm-PrioritÃt im Leerlauf"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, "
-"welcher Prozess als nÃchster der CPU zur AusfÃhrung zugewiesen wird. Jede "
-"laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und PrioritÃt."
+msgid "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority."
+msgstr "Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, welcher Prozess als nÃchster der CPU zur AusfÃhrung zugewiesen wird. Jede laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und PrioritÃt."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Max bytes to extract"
@@ -93,14 +84,8 @@ msgid "Max media art width"
 msgstr "Maximale Breite der Medienkunst"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Maximale Breite in Pixel fÃr jede extrahierte Medienkunst. Alles grÃÃere "
-"wird verkleinert. -1 bedeutet keine Speicherung von Medienkunst aus Dateien. "
-"0 bedeutet keine BeschrÃnkung der Medienkunst."
+msgid "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width."
+msgstr "Maximale Breite in Pixel fÃr jede extrahierte Medienkunst. Alles grÃÃere wird verkleinert. -1 bedeutet keine Speicherung von Medienkunst aus Dateien. 0 bedeutet keine BeschrÃnkung der Medienkunst."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Minimum length of a word to be indexed"
@@ -108,55 +93,39 @@ msgstr "Minimale LÃnge, die ein Wort haben muss, um indiziert zu werden"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"WÃrter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
+msgstr "WÃrter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst ignoriert."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Maximum length of a word to be indexed"
 msgstr "Maximale LÃnge, die ein Wort haben darf, um indiziert zu werden"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"WÃrter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
+msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+msgstr "WÃrter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst ignoriert."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Maximum number of words to index in a document"
 msgstr "Maximale Anzahl zu indizierender WÃrter in einem Dokument"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument "
-"ausliest"
+msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
+msgstr "Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument ausliest"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable stemmer"
 msgstr "ÂStemmer aktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
-"'shelf' to 'shel'"
-msgstr ""
-"WÃrter auf den Wortstamm verkÃrzen, um mehr Suchergebnisse zu liefern, z.B. "
-"Âgehen und Âgehst zu ÂgehÂ"
+msgid "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and 'shelf' to 'shel'"
+msgstr "WÃrter auf den Wortstamm verkÃrzen, um mehr Suchergebnisse zu liefern, z.B. Âgehen und Âgehst zu ÂgehÂ"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable unaccent"
 msgstr "Akzente entfernen"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'IdÃa' to "
-"'Idea' for improved matching."
-msgstr ""
-"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, "
-"z.B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
+msgid "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'IdÃa' to 'Idea' for improved matching."
+msgstr "Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, z.B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Ignore numbers"
@@ -171,12 +140,8 @@ msgid "Ignore stop words"
 msgstr "StoppwÃrter ignorieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden WÃrter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. hÃufig "
-"vorkommende WÃrter wie ÂderÂ, ÂdieÂ, ÂdasÂ, ÂjaÂ, Ânein usw."
+msgid "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden WÃrter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. hÃufig vorkommende WÃrter wie ÂderÂ, ÂdieÂ, ÂdasÂ, ÂjaÂ, Ânein usw."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial sleep"
@@ -199,38 +164,24 @@ msgid "Low disk space limit"
 msgstr "Schwellwert fÃr wenig Speicherplatz"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
-msgstr ""
-"Schwellwert fÃr den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung "
-"angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
+msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgstr "Schwellwert fÃr den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Zeitintervall fÃr Indizierung"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-"shutdowns, and -2 disables it entirely."
-msgstr ""
-"Zeitintervall in Tagen, in dem geprÃft wird, ob das Dateisystem mit der "
-"Datenbank Ãbereinstimmt (0 = immer prÃfen, -1 = nur nach Âunsauberem "
-"Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
+msgid "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr "Zeitintervall in Tagen, in dem geprÃft wird, ob das Dateisystem mit der Datenbank Ãbereinstimmt (0 = immer prÃfen, -1 = nur nach Âunsauberem Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Removable devices' data permanence threshold"
 msgstr "Schwellwert fÃr die Aufbewahrung von Daten von WechseldatentrÃgern"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
-"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr ""
-"Anzahl Tage, nach denen Dateien auf WechseldatentrÃgern aus der Datenbank "
-"entfernt werden, wenn der DatentrÃger nicht erneut eingehÃngt wird (0 fÃr "
-"niemals, maximal 365)"
+msgid "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr "Anzahl Tage, nach denen Dateien auf WechseldatentrÃgern aus der Datenbank entfernt werden, wenn der DatentrÃger nicht erneut eingehÃngt wird (0 fÃr niemals, maximal 365)"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable monitors"
@@ -238,8 +189,7 @@ msgstr "Ãberwachung aktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-msgstr ""
-"Auf Âfalsch setzen, um jegliche Ãberwachung von Dateien zu deaktivieren"
+msgstr "Auf Âfalsch setzen, um jegliche Ãberwachung von Dateien zu deaktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Enable writeback"
@@ -247,32 +197,23 @@ msgstr "RÃckschreiben aktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Auf Âfalsch setzen, um jegliches RÃckschreiben von Dateien zu deaktivieren"
+msgstr "Auf Âfalsch setzen, um jegliches RÃckschreiben von Dateien zu deaktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "WechseldatentrÃger indizieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr ""
-"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung eingehÃngter Ordner fÃr "
-"WechseldatentrÃger zu aktivieren"
+msgid "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+msgstr "Auf Âwahr setzen, um die Indizierung eingehÃngter Ordner fÃr WechseldatentrÃger zu aktivieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "Optische DatentrÃger indizieren"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
-msgstr ""
-"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen "
-"DatentrÃgern zu aktivieren (wenn die Indizierung fÃr WechseldatentrÃger "
-"deaktiviert ist, gilt dies auch fÃr optische DatentrÃger)"
+msgid "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgstr "Auf Âwahr setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen DatentrÃgern zu aktivieren (wenn die Indizierung fÃr WechseldatentrÃger deaktiviert ist, gilt dies auch fÃr optische DatentrÃger)"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Index when running on battery"
@@ -295,32 +236,16 @@ msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"und $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Nicht-rekursiv zu indizierende Ordner"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
-"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. "
-"Spezielle Werte sind: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;"
-"MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /"
-"etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. Spezielle Werte sind: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Ignored files"
@@ -500,9 +425,7 @@ msgstr[1] " %2.2d Sekunden"
 
 #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:957
 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"Anfrage zum Anhalten der Anwendung und Grund entsprechen einer bereits "
-"bestehenden Anforderung zum Pausieren"
+msgstr "Anfrage zum Anhalten der Anwendung und Grund entsprechen einer bereits bestehenden Anforderung zum Pausieren"
 
 #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1054
 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
@@ -512,13 +435,11 @@ msgstr "Cookie zur Fortsetzung der Indizierung nicht erkannt"
 msgid "Data store is not available"
 msgstr "Datenspeicher ist nicht verfÃgbar"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = "
-"Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
+msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr "Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
@@ -530,9 +451,7 @@ msgstr "Indiziert alle angegebenen Orte und beendet das Programm"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-msgstr ""
-"PrÃft, ob DATEI fÃr eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration "
-"annehmbar ist"
+msgstr "PrÃft, ob DATEI fÃr eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration annehmbar ist"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
@@ -541,17 +460,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
 msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
-msgstr ""
-"Als Teil dieses Prozesses gestartete Indizierer deaktivieren, wobei folgende "
-"Optionen mÃglich sind: '"
+msgstr "Als Teil dieses Prozesses gestartete Indizierer deaktivieren, wobei folgende Optionen mÃglich sind: '"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
@@ -574,8 +491,7 @@ msgstr "Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit"
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
 #, c-format
 msgid "Data object '%s' currently does not exist"
-msgstr ""
-"Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit nicht"
+msgstr "Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit nicht"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -591,18 +507,15 @@ msgstr "Ordner kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
+msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
@@ -610,20 +523,15 @@ msgstr "Datei kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Datei kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
+msgstr "Datei oder Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
+msgstr "Datei oder Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -637,11 +545,13 @@ msgstr "Datei kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "WÃrde indiziert werden"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -656,19 +566,17 @@ msgstr "WÃrde Ãberwacht werden"
 msgid "- start the tracker indexer"
 msgstr "- startet die Tracker-Indizierung"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1366
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1358
 msgid "Low battery"
 msgstr "Akkuzustand niedrig"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1493
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1485
 msgid "Low disk space"
 msgstr "Wenig Speicherplatz"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2255
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2243
 msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entpacken, sicheres Entpacken der eingebetteten Metadaten wird "
-"ausgefÃhrt"
+msgstr "Fehler beim Entpacken, sicheres Entpacken der eingebetteten Metadaten wird ausgefÃhrt"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
 msgid "Add feed (must be used with --title)"
@@ -691,12 +599,11 @@ msgstr "- startet die Quellen-Indizierung"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:80
 msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-msgstr ""
-"Nachrichtenquelle wird hinzugefÃgt, die Â--add-feed und Â--title erfordert"
+msgstr "Nachrichtenquelle wird hinzugefÃgt, die Â--add-feed und Â--title erfordert"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:111
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:356
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:385
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1525
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:287
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:88
@@ -706,7 +613,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Tracker aufgebaut werden"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:112
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:357
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:386
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1526
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:288
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89
@@ -732,42 +639,30 @@ msgid "Processingâ"
 msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
 
 #. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
 msgid "Tags"
 msgstr "Schlagworte"
 
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
-msgid "Tags..."
-msgstr "Schlagworte â"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
-msgid "Tag one or more files"
-msgstr "Einer oder mehreren Dateien SchlagwÃrter zuordnen"
-
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:163
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
 msgid "No error was given"
 msgstr "Kein Fehler angegeben"
 
 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:378
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
 #, c-format
 msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
 msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhltem Objekt zugeordnet werden sollen:"
-msgstr[1] ""
-"_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhlten Objekten zugeordnet werden "
-"sollen:"
+msgstr[0] "_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhltem Objekt zugeordnet werden sollen:"
+msgstr[1] "_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhlten Objekten zugeordnet werden sollen:"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:897
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
@@ -787,13 +682,11 @@ msgstr "Allgemeine und Statusoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
 msgid "General and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Allgemeine und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Allgemeine und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
 msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131
 msgid "Unrecognized options"
@@ -804,13 +697,8 @@ msgid "List all Tracker processes"
 msgstr "Alle Tracker-Prozesse auflisten"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:82
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"SIGKILL verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder "
-"ÂstoreÂ, Âminers oder Âall kann verwendet werden, kein Parameter entspricht "
-"ÂallÂ."
+msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr "SIGKILL verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder ÂstoreÂ, Âminers oder Âall kann verwendet werden, kein Parameter entspricht ÂallÂ."
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
@@ -818,38 +706,24 @@ msgid "APPS"
 msgstr "APPS"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:85
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"SIGTERM verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder "
-"ÂstoreÂ, Âminers oder Âall kann verwendet werden, kein Parameter entspricht "
-"ÂallÂ."
+msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr "SIGTERM verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder ÂstoreÂ, Âminers oder Âall kann verwendet werden, kein Parameter entspricht ÂallÂ."
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88
 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
 msgstr "Alle Tracker-Prozesse abwÃrgen und alle Datenbanken lÃschen"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
-msgid ""
-"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Das Gleiche wie Â--hard-resetÂ, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach "
-"einem Neustart wiederhergestellt werden"
+msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgstr "Das Gleiche wie Â--hard-resetÂ, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach einem Neustart wiederhergestellt werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:94
 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Alle Konfigurationsdateien entfernen, so dass sie beim nÃchsten Start neu "
-"erstellt werden"
+msgstr "Alle Konfigurationsdateien entfernen, so dass sie beim nÃchsten Start neu erstellt werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') for all processes"
-msgstr ""
-"Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, ÂdetailedÂ, "
-"ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
+msgid "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') for all processes"
+msgstr "Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, ÂdetailedÂ, ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
 msgid "LEVEL"
@@ -861,8 +735,7 @@ msgstr "Protokollwerte anhand der AusfÃhrlichkeit fÃr jeden Prozess anzeigen"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:103
 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Startet die Indizierung (wodurch indirekt auch tracker-store gestartet wird)"
+msgstr "Startet die Indizierung (wodurch indirekt auch tracker-store gestartet wird)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:106
 msgid "Backup databases to the file provided"
@@ -886,40 +759,27 @@ msgstr "kein Fehler angegeben"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:324
 #, c-format
 msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"GSettings fÃr die Indizierer konnten nicht erhalten werden, die Verwaltung "
-"konnte nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "GSettings fÃr die Indizierer konnten nicht erhalten werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581
 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen die Argumente Â--kill und Â--terminate nicht gemeinsam verwenden"
+msgstr "Sie kÃnnen die Argumente Â--kill und Â--terminate nicht gemeinsam verwenden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:587
-msgid ""
-"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
-"implied"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-reset "
-"verwenden, Â--kill ist enthalten"
+msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
+msgstr "Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-reset verwenden, Â--kill ist enthalten"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:593
 msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen die Argumente Â--hard-reset und Â--soft-reset nicht gemeinsam "
-"verwenden"
+msgstr "Sie kÃnnen die Argumente Â--hard-reset und Â--soft-reset nicht gemeinsam verwenden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:599
 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen die Argumente Â--get-logging und Â--set-logging nicht gemeinsam "
-"verwenden"
+msgstr "Sie kÃnnen die Argumente Â--get-logging und Â--set-logging nicht gemeinsam verwenden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:614
 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgstr ""
-"UngÃltige AusfÃhrlichkeit der Protokollierung, versuchen Sie ÂdebugÂ, "
-"ÂdetailedÂ, Âminimal oder ÂerrorsÂ"
+msgstr "UngÃltige AusfÃhrlichkeit der Protokollierung, versuchen Sie ÂdebugÂ, ÂdetailedÂ, Âminimal oder ÂerrorsÂ"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:681
 #, c-format
@@ -979,8 +839,7 @@ msgstr "Nur jene, die in der Konfiguration aufgelistet sind"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:957
 #, c-format
 msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'â"
-msgstr ""
-"AusfÃhrlichkeit des Protokolls wird fÃr alle Komponenten auf Â%s gestellt â"
+msgstr "AusfÃhrlichkeit des Protokolls wird fÃr alle Komponenten auf Â%s gestellt â"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:997
 msgid "Waiting one second before starting minersâ"
@@ -993,9 +852,7 @@ msgstr "Indizierung wird gestartet â"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1009
 #, c-format
 msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1034
 msgid "perhaps a disabled plugin?"
@@ -1018,12 +875,8 @@ msgid "Show general options"
 msgstr "Allgemeine Optionen anzeigen"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ entsprechen "
-"(fÃr neue Entpacker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
+msgid "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr "Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ entsprechen (fÃr neue Entpacker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
@@ -1036,8 +889,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung einer bestimmten Datei auslÃsen"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62
 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Einen Indizierer anhalten (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
+msgstr "Einen Indizierer anhalten (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
@@ -1045,29 +897,20 @@ msgid "REASON"
 msgstr "GRUND"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Die Indizierung anhalten, solange der aufrufende Prozess existiert, oder bis "
-"zur Fortsetzung (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
+msgid "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --miner)"
+msgstr "Die Indizierung anhalten, solange der aufrufende Prozess existiert, oder bis zur Fortsetzung (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70
 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Einen Indizierer fortsetzen (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
+msgstr "Einen Indizierer fortsetzen (Sie mÃssen dies zusammen mit Â--miner verwenden)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
 msgid "COOKIE"
 msgstr "COOKIE"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Mit Â--resume oder Â--pause zu verwendender Indizierer (Sie kÃnnen Suffixe "
-"verwenden, z.B. ÂFiles oder ÂApplicationsÂ)"
+msgid "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)"
+msgstr "Mit Â--resume oder Â--pause zu verwendender Indizierer (Sie kÃnnen Suffixe verwenden, z.B. ÂFiles oder ÂApplicationsÂ)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
 msgid "List all miners currently running"
@@ -1084,9 +927,7 @@ msgstr "UnterbrechungsgrÃnde auflisten"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht angehalten werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht angehalten werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
 #, c-format
@@ -1111,9 +952,7 @@ msgstr "DrÃcken Sie Strg+C zum Fortsetzen"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
 #, c-format
 msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht fortgesetzt werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht fortgesetzt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
 #, c-format
@@ -1134,9 +973,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
-"nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
 msgid "Could not reindex mimetypes"
@@ -1149,9 +986,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung der MIME-Typen war erfolgreich"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
 msgid "Could not (re)index file"
@@ -1164,9 +999,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung der Datei war erfolgreich"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
 #, c-format
 msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierer konnten nicht aufgelistet werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierer konnten nicht aufgelistet werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
 #, c-format
@@ -1185,9 +1018,7 @@ msgstr[1] "Es wurden %d laufende Indizierer gefunden"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Details zur Unterbrechung konnten nicht ermittelt werden, die Verwaltung "
-"konnte nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "Details zur Unterbrechung konnten nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
 msgid "No miners are running"
@@ -1210,20 +1041,15 @@ msgstr "Es sind keine Indizierer angehalten"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
 msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Die Argumente zum Anhalten und Fortsetzen des Indizierers kÃnnen nicht "
-"zugleich verwendet werden"
+msgstr "Die Argumente zum Anhalten und Fortsetzen des Indizierers kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"Der Indizierer muss fÃr die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen angegeben "
-"werden"
+msgstr "Der Indizierer muss fÃr die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen angegeben werden"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445
 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"Sie mÃssen die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen fÃr den Indizierer angeben"
+msgstr "Sie mÃssen die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen fÃr den Indizierer angeben"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493
 msgid "Miner options"
@@ -1310,9 +1136,7 @@ msgstr "HÃufige Status einschlieÃen"
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Der Status konnte nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Der Status konnte nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
 
 #. Display states
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
@@ -1344,12 +1168,8 @@ msgstr "Eigenschaften"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = "
-"Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
+msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
+msgstr "Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
 msgid "File to extract metadata for"
@@ -1366,14 +1186,11 @@ msgstr "Herunterfahren nach 30 inaktiven Sekunden ausschalten"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
 msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
-msgstr ""
-"Interne Entpacker gegenÃber Drittanbietern wie z.B. libstreamanalyzer "
-"bevorzugen"
+msgstr "Interne Entpacker gegenÃber Drittanbietern wie z.B. libstreamanalyzer bevorzugen"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr ""
-"Die Verwendung eines Moduls zum Entpacken erzwingen (z.B. Âfoo oder Âfoo.soÂ)"
+msgstr "Die Verwendung eines Moduls zum Entpacken erzwingen (z.B. Âfoo oder Âfoo.soÂ)"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
 msgid "MODULE"
@@ -1390,11 +1207,8 @@ msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Dateiname und MIME-Typ mÃssen zusammen angegeben werden"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
-msgid ""
-"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
-msgstr ""
-"Die Optionen Â--force-internal-extractors und Â--force-module kÃnnen nicht "
-"zusammen verwendet werden"
+msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
+msgstr "Die Optionen Â--force-internal-extractors und Â--force-module kÃnnen nicht zusammen verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
@@ -1402,17 +1216,12 @@ msgid "Desktop Search"
 msgstr "Desktop-Suche"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
-msgstr ""
-"Ergebnisse nach Kategorie anzeigen, z.B. Musik, Videos, Anwendungen usw."
+msgid "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+msgstr "Ergebnisse nach Kategorie anzeigen, z.B. Musik, Videos, Anwendungen usw. Dies schlieÃt die Suche nach Dateiinhalten ein, sofern zutreffend."
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
 msgid "Display results by files found in a list"
@@ -1432,9 +1241,7 @@ msgstr "Suchkriterien auf Dateinamen anwenden"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten "
-"Ergebnisse ermÃglicht"
+msgstr "Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten Ergebnisse ermÃglicht"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
 msgid "Show statistics about the data stored"
@@ -1443,9 +1250,7 @@ msgstr "Statistiken zu den gespeicherten Daten anzeigen"
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
 #, no-c-format
 msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhlten Objekten zugeordnet werden "
-"sollen:"
+msgstr "_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhlten Objekten zugeordnet werden sollen:"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
 msgid "Add tag"
@@ -1475,12 +1280,8 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle fÃr die Dateisuche mit Tracker"
 
 #. Label for dialog
 #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts Ãber deren VerfÃgbarkeit aus, "
-"sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
+msgid "The statistics represented here do not reflect their availability, rather the total data stored:"
+msgstr "Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts Ãber deren VerfÃgbarkeit aus, sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
 msgid "Tag"
@@ -1570,36 +1371,34 @@ msgid_plural "Bookmarks"
 msgstr[0] "Lesezeichen"
 msgstr[1] "Lesezeichen"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
 msgid "No items currently selected"
 msgstr "Derzeit keine Objekte ausgewÃhlt"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
 msgid "Could not update tags"
 msgstr "Schlagwort konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
 msgid "Could not remove tag"
 msgstr "Schlagwort konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
-msgid "Could not toggle tags according to selection"
-msgstr ""
-"SchlagwÃrter konnten nicht anhand der Auswahl aktiviert oder deaktiviert "
-"werden"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
+msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+msgstr "SchlagwÃrter fÃr die aktuelle Auswahl konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
 msgid "Could not add tag"
 msgstr "Schlagwort konnte nicht hinzugefÃgt werden"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
 msgid "Could not update tags for file"
 msgstr "SchlagwÃrter fÃr die Dateien konnten nicht aktualisiert werden"
 
@@ -1647,12 +1446,8 @@ msgid "No Search Results"
 msgstr "Keine Suchergebnisse"
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie in der Werkzeugleiste den gewÃnschten Inhalt aus, beispielsweise "
-"alles, nur Dateien oder nur Bilder."
+msgid "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, files or just images"
+msgstr "WÃhlen Sie in der Werkzeugleiste den gewÃnschten Inhalt aus, beispielsweise alles, nur Dateien oder nur Bilder."
 
 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
 msgid "Start to search using the entry box above"
@@ -1779,19 +1574,13 @@ msgstr "Semantik"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
 msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
+"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next.  Each application has an associated scheduling  policy and priority.\n"
 "\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
 msgstr ""
-"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche "
-"Anwendung als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der "
-"Anwendung gelten spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
+"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche Anwendung als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der Anwendung gelten spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
 "\n"
-"Diese Option ermÃglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere PrioritÃt zuzuweisen "
-"und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
+"Diese Option ermÃglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere PrioritÃt zuzuweisen und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
 msgid "Index content in the background:"
@@ -1802,41 +1591,24 @@ msgid "O_nly when computer is not being used"
 msgstr "Nur wenn der Rechner _nicht benutzt wird"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt."
+msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority."
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere Anwendungen werden bevorzugt."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_WÃhrend andere Anwendungen laufen, auÃer fÃr die erstmalige Datenermittlung"
+msgid "_While other applications are running, except for initial data population"
+msgstr "_WÃhrend andere Anwendungen laufen, auÃer fÃr die erstmalige Datenermittlung"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</"
-"b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
+msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your content after you start your computer from a new install"
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
 msgid "While _other applications are running"
 msgstr "WÃhrend andere _Anwendungen laufen"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>so schnell wie mÃglich sein</b>, aber "
-"andere Anwendungen kÃnnten darunter leiden und langsamer als gewohnt "
-"reagieren."
+msgid "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications may suffer and be slower as a result."
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>so schnell wie mÃglich sein</b>, aber andere Anwendungen kÃnnten darunter leiden und langsamer als gewohnt reagieren."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
 msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
@@ -1848,9 +1620,7 @@ msgstr "EinschrÃnkungen"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
 msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
-msgstr ""
-"Tage vor dem LÃschen von WechseldatentrÃgern/Dateien seit dem letzten "
-"EinhÃngen:"
+msgstr "Tage vor dem LÃschen von WechseldatentrÃgern/Dateien seit dem letzten EinhÃngen:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
 msgid "<b>Garbage Collection</b>"
@@ -1862,22 +1632,13 @@ msgstr "Indizierung"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
 msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
+"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their real paths from the list underneath.\n"
 "\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
+"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be indexed."
 msgstr ""
-"Spezielle Orte wie Ihr <b>PersÃnlicher Ordner</b> oder die Ordner "
-"<b>ArbeitsflÃche</b> oder <b>Dokumente</b> kÃnnen nachfolgend einfach "
-"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur "
-"Liste hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
+"Spezielle Orte wie Ihr <b>PersÃnlicher Ordner</b> oder die Ordner <b>ArbeitsflÃche</b> oder <b>Dokumente</b> kÃnnen nachfolgend einfach aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur Liste hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
 "\n"
-"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle "
-"Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden "
-"nur direkt in diesem Ordner befindliche Dateien indiziert."
+"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden nur direkt in diesem Ordner befindliche Dateien indiziert."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
 msgid "Index Home Directory"
@@ -1957,8 +1718,7 @@ msgid ""
 "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
 msgstr ""
 "Dateimuster kÃnnen hier verwendet werden, zum Beispiel: Â*bar*Â.\n"
-"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. "
-"eingesetzt"
+"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. eingesetzt"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
@@ -2059,41 +1819,21 @@ msgstr "Copyright  2005-2010 Die Tracker-Autoren"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
 msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr ""
-"Ein Suchleisten-Applet zum Durchsuchen von Inhalten, die in Tracker "
-"gespeichert sind"
+msgstr "Ein Suchleisten-Applet zum Durchsuchen von Inhalten, die in Tracker gespeichert sind"
 
 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
 msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Tracker ist freie Software. Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
-"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"Tracker ist freie Software. Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
 "\n"
-"Tracker wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
-"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
-"fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
-"nach.\n"
+"Tracker wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach.\n"
 "\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Indexer options
 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
@@ -2118,7 +1858,7 @@ msgid "- Import data using Turtle files"
 msgstr "Daten mittels Turtle-Dateien importieren"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
 msgid "One or more files have not been specified"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien wurden nicht angegeben"
 
@@ -2130,49 +1870,51 @@ msgstr "Turtle-Datei wird importiert"
 msgid "Unable to import Turtle file"
 msgstr "Turtle-Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"VollstÃndige NamensrÃume anzeigen (nicht Ânie:titelÂ, sondern vollstÃndige "
-"Adressen verwenden)"
+msgstr "VollstÃndige NamensrÃume anzeigen (nicht Ânie:titelÂ, sondern vollstÃndige Adressen verwenden)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Reinen Text fÃr Ressourcen zeigen, sofern mÃglich"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
 msgid "Output results as RDF in Turtle format"
 msgstr "Ergebnisse als RDF im Turtle-Format ausgeben"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
 msgstr "PrÃfixe des Namensraumes kÃnnen nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
 msgid "No namespace prefixes were returned"
 msgstr "Es wurden keine PrÃfixe des Namensraumes zurÃckgegeben"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
 msgid "- Get all information about one or more files"
 msgstr "- Alle Informationen fÃr eine oder mehrere Dateien holen"
 
 # CHECK
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:378
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:407
 msgid "Querying information for entity"
 msgstr "Informationen fÃr Eintrag werden abgefragt"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:399
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:428
 msgid "Unable to retrieve URN for URI"
 msgstr "URN fÃr Adresse konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:409
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:444
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:438
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:473
 msgid "Unable to retrieve data for URI"
 msgstr "Daten fÃr Adresse konnten nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:453
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:482
 msgid "No metadata available for that URI"
 msgstr "Keine Metadaten fÃr diese Adresse verfÃgbar"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:458
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:487
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:168
@@ -2205,18 +1947,12 @@ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
 msgstr "ÂORÂ fÃr Suchbegriffe anstatt der Vorgabe ÂANDÂ verwenden"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"URNs fÃr Ergebnisse anzeigen (nicht fÃr Â--music-albumsÂ, Â--music-artistsÂ, "
-"Â--feedsÂ, Â--software oder Â--software-categories anwenden)"
+msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr "URNs fÃr Ergebnisse anzeigen (nicht fÃr Â--music-albumsÂ, Â--music-artistsÂ, Â--feedsÂ, Â--software oder Â--software-categories anwenden)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Auch alle nicht existierenden Treffer ausgeben (zum Beispiel von nicht "
-"eingehÃngten DatentrÃgern)"
+msgstr "Auch alle nicht existierenden Treffer ausgeben (zum Beispiel von nicht eingehÃngten DatentrÃgern)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
 msgid "Search for files"
@@ -2284,11 +2020,8 @@ msgstr "AUSDRUCK"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:167
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Limit wurde erreicht. Die Datenbank enthÃlt weitere hier nicht "
-"aufgelistete EintrÃge"
+msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr "ACHTUNG: Limit wurde erreicht. Die Datenbank enthÃlt weitere hier nicht aufgelistete EintrÃge"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:226
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:331
@@ -2384,19 +2117,12 @@ msgstr "- Nach Begriffen in allen Daten suchen"
 #. * and before the list of options.
 #.
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1421
-msgid ""
-"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr ""
-"Verwendet den Operator ÂANDÂ (UND) auf alle durch ein Komma getrennten "
-"Begriffe an (schauen Sie auch Â--or-operatorÂ)"
+msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
+msgstr "Verwendet den Operator ÂANDÂ (UND) auf alle durch ein Komma getrennten Begriffe an (schauen Sie auch Â--or-operatorÂ)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425
-msgid ""
-"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
-"you use --or-operator)"
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass bei der Suche nach Âfoo und Âbar BEIDE existieren mÃssen "
-"(es sei denn, Sie verwenden Â--or-operatorÂ)"
+msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
+msgstr "Das bedeutet, dass bei der Suche nach Âfoo und Âbar BEIDE existieren mÃssen (es sei denn, Sie verwenden Â--or-operatorÂ)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1456
 msgid "Search terms are missing"
@@ -2409,17 +2135,12 @@ msgstr "Suchbegriff Â%s ist ein Stopp-Wort."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1509
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Stopp-WÃrter sind hÃufige Begriffe, die wÃhrend des Indizierungsvorgangs "
-"ignoriert werden kÃnnen."
+msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgstr "Stopp-WÃrter sind hÃufige Begriffe, die wÃhrend des Indizierungsvorgangs ignoriert werden kÃnnen."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
 msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Der zu verwendende Pfad bei AusfÃhrung einer Anfrage oder Aktualisierung von "
-"einer Datei"
+msgstr "Der zu verwendende Pfad bei AusfÃhrung einer Anfrage oder Aktualisierung von einer Datei"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
 msgid "SPARQL query"
@@ -2431,8 +2152,7 @@ msgstr "SPARQL"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
 msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Dies wird mit Â--query und nur zur Aktualisierung der Datenbank verwendet."
+msgstr "Dies wird mit Â--query und nur zur Aktualisierung der Datenbank verwendet."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
 msgid "Retrieve classes"
@@ -2443,12 +2163,8 @@ msgid "Retrieve class prefixes"
 msgstr "Klassen-PrÃfixe erhalten"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Eigenschaften fÃr eine Klasse erhalten, PrÃfixe kÃnnen auch verwendet werden "
-"(z.B. rdfs:Resource)"
+msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
+msgstr "Eigenschaften fÃr eine Klasse erhalten, PrÃfixe kÃnnen auch verwendet werden (z.B. rdfs:Resource)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
@@ -2456,30 +2172,20 @@ msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Klassen erhalten, die Ãber Ãnderungen in der Datenbank benachrichtigen "
-"(KLASSE ist optional)"
+msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+msgstr "Klassen erhalten, die Ãber Ãnderungen in der Datenbank benachrichtigen (KLASSE ist optional)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional) "
-msgstr ""
-"In der Datenbank verwendete Indizes ermitteln, um die Leistung zu erhÃhen "
-"(EIGENSCHAFT ist optional)"
+msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional) "
+msgstr "In der Datenbank verwendete Indizes ermitteln, um die Leistung zu erhÃhen (EIGENSCHAFT ist optional)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
 msgid "PROPERTY"
 msgstr "EIGENSCHAFT"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Nach einer Klasse oder Eigenschaft suchen und weitere Informationen anzeigen "
-"(z.B. ein Dokument)"
+msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
+msgstr "Nach einer Klasse oder Eigenschaft suchen und weitere Informationen anzeigen (z.B. ein Dokument)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
 msgid "CLASS/PROPERTY"
@@ -2541,11 +2247,8 @@ msgid "Prefixes"
 msgstr "PrÃfixe"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:353
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft des Klassen-PrÃfix konnte nicht gefunden werden, z.B.: "
-"ÂResource in ÂrdfsResourceÂ"
+msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
+msgstr "Die Eigenschaft des Klassen-PrÃfix konnte nicht gefunden werden, z.B.: ÂResource in ÂrdfsResourceÂ"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:392
 msgid "Could not list properties"
@@ -2593,8 +2296,7 @@ msgstr "Eigenschaften konnten nicht gesucht werden"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
 msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
-"Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
+msgstr "Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103
@@ -2624,8 +2326,7 @@ msgstr "Es konnten keine Ergebnisse gefunden werden"
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-msgstr ""
-"- Statistiken fÃr alle durch Nepomuk definierten Ontologie-Klassen zeigen"
+msgstr "- Statistiken fÃr alle durch Nepomuk definierten Ontologie-Klassen zeigen"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98
 msgid "Could not get Tracker statistics"
@@ -2641,35 +2342,28 @@ msgstr "Statistiken:"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
 msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
-msgstr ""
-"Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
+msgstr "Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Die mit jedem Schlagwort verknÃpften Dateien zeigen (dies wird nur mit Â--"
-"list verwendet)"
+msgstr "Die mit jedem Schlagwort verknÃpften Dateien zeigen (dies wird nur mit Â--list verwendet)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Ein Schlagwort hinzufÃgen (wenn DATEIen weggelassen wird, ist das SCHLAGWORT "
-"nicht mit einer Datei verknÃpft)"
+msgstr "Ein Schlagwort hinzufÃgen (wenn DATEIen weggelassen wird, ist das SCHLAGWORT nicht mit einer Datei verknÃpft)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
 msgid "TAG"
 msgstr "SCHLAGWORT"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das "
-"SCHLAGWORT fÃr alle Dateien gelÃscht)"
+msgstr "Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das SCHLAGWORT fÃr alle Dateien gelÃscht)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr ""
-"Die Beschreibung eines Schlagwortes (dies wird nur mit Â--add verwendet)"
+msgstr "Die Beschreibung eines Schlagwortes (dies wird nur mit Â--add verwendet)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
 msgid "STRING"
@@ -2689,8 +2383,7 @@ msgstr "Datei-URN konnte nicht gelesen werden"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
 msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr ""
-"Die mit einem Schlagwort verknÃpften Dateien konnten nicht ermittelt werden"
+msgstr "Die mit einem Schlagwort verknÃpften Dateien konnten nicht ermittelt werden"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
@@ -2763,8 +2456,7 @@ msgstr "Die Option Â--list wird fÃr Â--show-files benÃtigt"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
 msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr ""
-"Aktionen zum HinzufÃgen und LÃschen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Aktionen zum HinzufÃgen und LÃschen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
 msgid "No arguments were provided"
@@ -2772,8 +2464,7 @@ msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
 msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr ""
-"Die Option Â--description kann nur zusammen mit Â--add verwendet werden"
+msgstr "Die Option Â--description kann nur zusammen mit Â--add verwendet werden"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
@@ -2798,6 +2489,12 @@ msgstr "Datenverwaltung konnte nicht initialisiert werden"
 msgid "Empty result set"
 msgstr "Leeres Ergebnis gesetzt"
 
+#~ msgid "Tags..."
+#~ msgstr "Schlagworte â"
+
+#~ msgid "Tag one or more files"
+#~ msgstr "Einer oder mehreren Dateien SchlagwÃrter zuordnen"
+
 #~ msgid "Filter by tags"
 #~ msgstr "Nach SchlagwÃrtern filtern"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]