[almanah] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Polish translation
- Date: Wed, 21 Nov 2012 19:55:57 +0000 (UTC)
commit d4adee61a2307e50f9a33240052e7fcbbd04a43e
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Nov 21 20:55:37 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7edb289..fd8184f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012.
# Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011.
# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
-#: ../src/main-window.c:151
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:129
+#: ../src/main-window.c:136
msgid "Almanah Diary"
msgstr "PamiÄtnik Almanah"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Prowadzenie osobistego pamiÄtnika"
#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" is chosen.
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/main-window.c:305
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:258
msgid "Diary"
msgstr "PamiÄtnik"
@@ -69,58 +69,30 @@ msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "OkreÅla, czy sprawdzanie pisowni we wpisach jest wÅÄczone."
#: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "_Importâ"
-msgstr "Za_importujâ"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "_Exportâ"
-msgstr "Wy_eksportujâ"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "_Printâ"
-msgstr "Wy_drukujâ"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:6
msgid "Select Dateâ"
msgstr "Wybierz datÄâ"
-#: ../data/almanah.ui.h:7
-msgid "_Searchâ"
-msgstr "Wy_szukajâ"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:8
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:2
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:3
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr "PrzeÅÄcza, czy obecnie zaznaczony tekst jest pogrubiony."
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:4
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr "PrzeÅÄcza, czy obecnie zaznaczony tekst jest pochylony."
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:5
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr "PrzeÅÄcza, czy obecnie zaznaczony tekst jest podkreÅlony."
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:6
msgid "Add/Remove _Hyperlink"
msgstr "Dodaj/usuÅ _odnoÅnik"
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:7
msgid ""
"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
"URI."
@@ -128,110 +100,139 @@ msgstr ""
"Dodaje lub usuwa odnoÅnik z obecnie zaznaczonego tekstu do podanego adresu "
"URI."
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:8
msgid "Insert _Time"
msgstr "Wstaw godzi_nÄ"
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:9
msgid "I_mportant"
msgstr "WaÅ_ne"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:10
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "PrzeÅÄcza, czy bieÅÄcy wpis jest oznaczony jako waÅny."
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:11
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:12
msgid "Go to _Today"
msgstr "BieÅÄcy _dzieÅ"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "Przechodzi do bieÅÄcej daty w pamiÄtniku."
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Font Style"
msgstr "Styl czcionki"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Change font style for selected text."
msgstr "Zmienia styl czcionki dla zaznaczonego tekstu."
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:16
msgid "_Font Style"
msgstr "_Styl czcionki"
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Entry editing area"
msgstr "Obszar modyfikowania wpisÃw"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Past events"
msgstr "PrzeszÅe wydarzenia"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Past Event List"
msgstr "Lista przeszÅych wydarzeÅ"
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Search entry"
msgstr "Przeszukaj wpis"
-#: ../data/almanah.ui.h:29 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:22 ../src/search-dialog.c:69
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "Result List"
msgstr "Lista wynikÃw"
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "View Entry"
msgstr "WyÅwietl wpis"
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "np. \"14/03/2009\" lub \"14 marca 2009\"."
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
msgstr "np. \"http://google.pl/\" lub \"file:///home/ja/ZdjÄcia/zdjÄcie.jpg\"."
# pozycja na liÅcie wynikÃw importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "Successful Entries"
msgstr "PomyÅlnie zaimportowane wpisy"
# pozycja na liÅcie wynikÃw importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "Merged Entries"
msgstr "PoÅÄczone wpisy"
# pozycja na liÅcie wynikÃw importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "Failed Entries"
msgstr "Nie powiodÅo siÄ importowanie wpisÃw"
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:30
msgid "Import Results List"
msgstr "Lista wynikÃw importowania"
-#: ../src/application.c:205
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:1
+msgid "_Search"
+msgstr "Wy_szukaj"
+
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:2
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#. Set the button label
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:208
+msgid "_Import"
+msgstr "Zai_mportuj"
+
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:208
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:5
+msgid "_Print diary"
+msgstr "Wy_drukuj pamiÄtnik"
+
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:6
+msgid "_About Almanah Diary"
+msgstr "_O pamiÄtniku Almanah"
+
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
+
+#: ../src/application.c:241
msgid "Error opening database"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania bazy danych"
-#: ../src/application.c:253
+#: ../src/application.c:302
msgid "Enable debug mode"
msgstr "WÅÄcza tryb debugowania"
-#: ../src/application.c:270
+#: ../src/application.c:319
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -239,27 +240,85 @@ msgstr ""
"otwarta w danym momencie."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:281
+#: ../src/application.c:330
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Opcje wiersza poleceÅ nie mogÅy zostaÄ przetworzone: %s\n"
-#: ../src/application.c:300
+#: ../src/application.c:349
msgid "Error encrypting database"
msgstr "BÅÄd podczas szyfrowania bazy danych"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:72
-msgid "Select Date"
-msgstr "WybÃr daty"
-
-#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
-#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:219
-#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
+#: ../src/application.c:395 ../src/date-entry-dialog.c:129
+#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
+#: ../src/main-window.c:198 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ pliku interfejsu uÅytkownika \"%s\""
+#: ../src/application.c:518
+msgid ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Program Almanah jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/"
+"lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
+"wersji trzeciej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
+
+#: ../src/application.c:522
+msgid ""
+"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Program Almanah rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
+"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
+
+#: ../src/application.c:526
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Z pewnoÅciÄ wraz z programem Almanah dostarczono takÅe egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
+"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/application.c:541
+#, c-format
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
+msgstr "Pomocny zarzÄdca pamiÄtnika, przechowuje %u wpisÃw."
+
+#: ../src/application.c:545
+msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
+
+#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
+#. * Format:
+#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
+#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
+#.
+#: ../src/application.c:553
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
+
+#: ../src/application.c:557
+msgid "Almanah Website"
+msgstr "Witryna programu Almanah"
+
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
+msgid "Select Date"
+msgstr "WybÃr daty"
+
#: ../src/entry.c:303
#, c-format
msgid "Invalid data version number %u."
@@ -337,15 +396,6 @@ msgstr "Import wpisÃw"
msgid "Export Entries"
msgstr "Eksport wpisÃw"
-#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
-msgid "_Import"
-msgstr "Zai_mportuj"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:208
-msgid "_Export"
-msgstr "_Wyeksportuj"
-
#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "Importowanie siÄ nie powiodÅo"
@@ -372,9 +422,9 @@ msgstr "Wyniki importowania"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:603
-#: ../src/main-window.c:633 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:317
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:598 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:324
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -426,95 +476,37 @@ msgstr ""
"Wpis zaimportowany z \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:607
+#: ../src/main-window.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Na pewno zmieniÄ ten wpis pamiÄtnika z %s?"
-#: ../src/main-window.c:637
+#: ../src/main-window.c:602
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Na pewno usunÄÄ ten wpis pamiÄtnika z %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:746
+#: ../src/main-window.c:711
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Nieznana lub powtarzajÄca siÄ etykieta \"%s\" we wpisie. Ignorowanie."
-#: ../src/main-window.c:1062
+#: ../src/main-window.c:910
msgid "Error opening URI"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania adresu URI"
-#: ../src/main-window.c:1178
-msgid ""
-"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Program Almanah jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/"
-"lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
-"wersji trzeciej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
-
-#: ../src/main-window.c:1182
-msgid ""
-"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Program Almanah rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
-"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
-
-#: ../src/main-window.c:1186
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Z pewnoÅciÄ wraz z programem Almanah dostarczono takÅe egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
-"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/main-window.c:1201
-#, c-format
-msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
-msgstr "Pomocny zarzÄdca pamiÄtnika, przechowuje %u wpisÃw."
-
-#: ../src/main-window.c:1205
-msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
-msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
-
-#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
-#. * Format:
-#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
-#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
-#.
-#: ../src/main-window.c:1213
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012\n"
-"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011\n"
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012"
-
-#: ../src/main-window.c:1217
-msgid "Almanah Website"
-msgstr "Witryna programu Almanah"
-
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes place
-#: ../src/main-window.c:1390
+#: ../src/main-window.c:1177
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s o %s"
-#: ../src/main-window.c:1469
+#: ../src/main-window.c:1256
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ treÅci wpisu"
-#: ../src/main-window.c:1564
+#: ../src/main-window.c:1381
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ sprawdzania pisowni"
@@ -672,12 +664,12 @@ msgstr "BÅÄd podczas rozszeregowywania wpisu do bufora podczas wyszukiwania."
msgid "Important!"
msgstr "WaÅne"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:135
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:137
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ pliku interfejsu uÅytkownika \"%s\": %s"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:145
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:147
msgid "Can't load calendar window object from UI file"
msgstr ""
"Nie moÅna wczytaÄ obiektu okna kalendarza z pliku interfejsu uÅytkownika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]