[gvfs] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 26 Nov 2012 20:07:42 +0000 (UTC)
commit 765fa2635fc565453c42489c13825efa13434a70
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Nov 26 21:07:38 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1160 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 723 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2fcc5f3..119d2aa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,33 +7,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:416
-#: ../client/gdaemonfile.c:2767
+#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Dejanje ni podprto, saj so datoteke na razliÄnih priklopnih mestih"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1034
-#: ../client/gdaemonfile.c:3110
+#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110
#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti opisa datoteke pretoka"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1163
-#: ../client/gdaemonfile.c:1235
+#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235
#: ../client/gvfsiconloadable.c:129
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Opisa datoteke pretoka ni mogoÄe pridobiti"
@@ -54,20 +52,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti doloÄene priklopne toÄke"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2609
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1289
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1289
#: ../client/gdaemonvfs.c:1341
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2610
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1342
+#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1342
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:612
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -77,38 +72,22 @@ msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:734
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
-#: ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
@@ -173,8 +152,12 @@ msgstr "Napaka med razreÅevanjem storitve \"%s\" \"%s\" na domeni \"%s\""
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
-msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr "Napaka med razreÅevanjem storitve \"%s\" \"%s\" na domeni \"%s\". Manjka en ali veÄ besedilnih zapisov. Zahtevan kljuÄ: \"%s\"."
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+"Napaka med razreÅevanjem storitve \"%s\" \"%s\" na domeni \"%s\". Manjka en "
+"ali veÄ besedilnih zapisov. Zahtevan kljuÄ: \"%s\"."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -186,8 +169,7 @@ msgstr "Napaka med razreÅevanjem storitve \"%s\" \"%s\" na domeni \"%s\". Manjk
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Äasovni pretek razreÅevanja storitve \"%s\" \"%s\" na domeni \"%s\""
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
@@ -209,10 +191,8 @@ msgstr "Neveljavno oblikovani vnosni podatki za GVfsIcon"
msgid "%s File System Service"
msgstr "Storitev datoteÄnega sistema %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:90
-#: ../programs/gvfs-move.c:78
-#: ../programs/gvfs-rename.c:36
+#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
#, c-format
msgid "Error: %s"
@@ -223,8 +203,7 @@ msgstr "Napaka: %s"
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Uporaba: %s --spawner dbus-id object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:258
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
@@ -259,8 +238,7 @@ msgstr "Povezava je nepriÄakovano prekinjena"
msgid "Got EOS"
msgstr "Pridobljen EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:480
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
@@ -269,8 +247,7 @@ msgstr[1] "StreÅnik ne podpira gesel, daljÅih od %d znaka"
msgstr[2] "StreÅnik ne podpira gesel, daljÅih od %d znakov"
msgstr[3] "StreÅnik ne podpira gesel, daljÅih od %d znakov"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:533
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533
msgid "An invalid username was provided."
msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniÅko ime."
@@ -279,36 +256,42 @@ msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniÅko ime."
msgid "Unable to login to the server â%sâ with the given password."
msgstr "Prijava na streÅnik â%sâ s podanim geslom ni uspela."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:650
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:873
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server â%sâ. A communication problem occurred."
-msgstr "Povezava na streÅnik â%sâ ni uspela. PriÅlo je do teÅav med izmenjavo podatkov."
+msgstr ""
+"Povezava na streÅnik â%sâ ni uspela. PriÅlo je do teÅav med izmenjavo "
+"podatkov."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server â%sâ with the given password."
msgstr "Povezava na streÅnik â%sâ s podanim geslom ni uspela."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:701
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
msgid "The server â%sâ doesn't support anonymous access."
msgstr "StreÅnik \"%s\" ne podpira brezimne prijave."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the server â%sâ. No suitable authentication mechanism was found."
-msgstr "Prijava na streÅnik \"%s\" je spodletela. Ustreznega naÄina overitve ni mogoÄe najti."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server â%sâ. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
+msgstr ""
+"Prijava na streÅnik \"%s\" je spodletela. Ustreznega naÄina overitve ni "
+"mogoÄe najti."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the server â%sâ. The server doesn't support AFP version 3.0 or later."
-msgstr "Povezava na streÅnik â%sâ ni uspela. StreÅnik ne podpira razliÄice AFP 3.0 ali novejÅe."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server â%sâ. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
+msgstr ""
+"Povezava na streÅnik â%sâ ni uspela. StreÅnik ne podpira razliÄice AFP 3.0 "
+"ali novejÅe."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914
#, c-format
@@ -323,12 +306,12 @@ msgstr "StreÅnik ne podpira ukaza."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923
#, c-format
msgid "Your password has expired."
-msgstr "VaÅe geslo je preteklo."
+msgstr "Geslo je preteklo."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927
#, c-format
msgid "Your password needs to be changed."
-msgstr "VaÅe geslo je potrebno spremeniti."
+msgstr "Geslo je treba spremeniti."
#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070
@@ -340,7 +323,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za streÅnik \"%s\"."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073
#, c-format
msgid "Enter your name and password for the server â%sâ."
-msgstr "Vnesite za svoje ime in geslo za streÅnik â%sâ."
+msgstr "Vnesite ime in geslo za streÅnik â%sâ."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105
msgid "The password prompt was cancelled."
@@ -350,10 +333,10 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican."
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Prekinitev povezave s streÅnikom je spodletela."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
-msgstr "Povezava na streÅnik ni uspela. PriÅlo je do teÅave pri izmenjavi podatkov."
+msgstr ""
+"Povezava na streÅnik ni uspela. PriÅlo je do teÅave pri izmenjavi podatkov."
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719
msgid "Identification not found."
@@ -374,60 +357,37 @@ msgstr "S streÅnika je pridobljena koda napake %d"
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:976
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je mapa"
@@ -435,15 +395,12 @@ msgstr "Datoteka je mapa"
msgid "Too many files open"
msgstr "Odprtih je preveliko Åtevilo datotek"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
msgid "Target file is open"
msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mapa ni prazna"
@@ -451,47 +408,34 @@ msgstr "Mapa ni prazna"
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoÄe izbrisati (DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Ciljni predmet ne obstaja"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Nosilec ima dovoljenja le za branje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka Åe obstaja"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Predhodna mapa ne obstaja"
@@ -504,8 +448,7 @@ msgstr "DatoteÄni sistem nosilca je ploski sistem in ne podpira map"
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Ciljna mapa Åe obstaja"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati nosilca"
@@ -531,7 +474,9 @@ msgstr "Mape v souporabi ni mogoÄe premakniti v smeti."
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr "Predmeta, pripravljenega za premikanje, ni mogoÄe preimenovati (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"Predmeta, pripravljenega za premikanje, ni mogoÄe preimenovati "
+"(RenameInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422
msgid "Object being moved doesn't exist"
@@ -581,8 +526,7 @@ msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje"
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
@@ -633,8 +577,12 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Napaka libimobiledevice: neveljaven argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
-msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
-msgstr "Napaka libimobiledevice: ni mogoÄe najti naprave; prepriÄajte se, da usbmuxd deluje pravilno."
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Napaka libimobiledevice: ni mogoÄe najti naprave; prepriÄajte se, da usbmuxd "
+"deluje pravilno."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
#, c-format
@@ -645,30 +593,24 @@ msgstr "Prezrta napaka libimobiledevice (%d)"
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:968
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neveljavno doloÄilo priklopa"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr "Neveljavno mesto AFC: zapis mora biti oblikovan kot afc://uuid:port-number"
+msgstr ""
+"Neveljavno mesto AFC: zapis mora biti oblikovan kot afc://uuid:port-number"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456
#, c-format
@@ -696,8 +638,7 @@ msgstr "%s (odklenjeno)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532
-#: ../monitor/afc/afcvolume.c:128
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumenti na napravi %s"
@@ -707,22 +648,21 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s"
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627
#, c-format
-msgid "The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry againâ."
-msgstr "Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko \"Poskusi znova\"."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid ""
+"The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry "
+"againâ."
+msgstr ""
+"Naprava \"%s\" je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko "
+"\"Poskusi znova\"."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
@@ -730,20 +670,15 @@ msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Neveljavna vrsta iskanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Dejanje ni podprto"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe priklopiti"
@@ -758,12 +693,9 @@ msgstr "Datoteke ni mogoÄe priklopiti"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -775,41 +707,32 @@ msgstr "%s na %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ni doloÄenega imena gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Storitev Apple Filing Protocol"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape preko mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ni mogoÄe kopirati drevesne strukture mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape Äez mapo"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328
msgid "backups not supported"
msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
@@ -818,16 +741,13 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan je uint32)"
@@ -844,21 +764,16 @@ msgstr "Ni doloÄenega nosilca"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Datoteka ni mapa"
@@ -871,32 +786,21 @@ msgstr "Burn"
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ni take datoteke ali mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Ni mogoÄe kopirati datoteke preko mape"
@@ -906,59 +810,35 @@ msgstr "Ni mogoÄe kopirati datoteke preko mape"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104
-#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113
-#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1123
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1634
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
@@ -966,32 +846,25 @@ msgstr "Zaledje ne podpira dejanja"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:967
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Vseeno odklopi"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:970
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:752
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -999,28 +872,23 @@ msgstr ""
"Pogon je zaseden.\n"
"En ali veÄ programov ohranjajo pogon zaposlen."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti gudev odjemalca"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Ni se mogoÄe povezati s sistemskim vodilom"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti libhal vsebine"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501
msgid "No drive specified"
msgstr "Ni doloÄenega pogona"
@@ -1041,13 +909,10 @@ msgstr "Pogon %s ne vsebuje zvoÄnih datotek"
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda priklop na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:348
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Glasbeni disk"
@@ -1077,8 +942,7 @@ msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ni take datoteke"
@@ -1092,8 +956,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni obiÄajna zvoÄna sled"
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Storitev datoteÄnega sistema zvoÄnega CD"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
@@ -1105,14 +968,12 @@ msgstr "DatoteÄni sistem"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti priklopne datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Notranja napaka: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can't mount file"
msgstr "Ni mogoÄe priklopiti datoteke"
@@ -1120,12 +981,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe priklopiti datoteke"
msgid "No medium in the drive"
msgstr "V pogonu ni nosilca"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Ni priklopna datoteka"
@@ -1137,18 +995,15 @@ msgstr "Ni mogoÄe odklopiti datoteke"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
msgid "Can't start drive"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati pogona"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
msgid "Can't stop drive"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti pogona"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can't poll file"
msgstr "Ni mogoÄe vrednotiti datoteke"
@@ -1160,8 +1015,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe vrednotiti datoteke"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s na %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1179,10 +1033,8 @@ msgstr "Odziv brez vsebine"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "NepriÄakovan odgovor streÅnika"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
msgid "Response invalid"
msgstr "Neveljaven odziv"
@@ -1192,8 +1044,7 @@ msgstr "Izmenjava WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
@@ -1203,31 +1054,25 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s"
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Vnesite geslo namestniÅkega streÅnika"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
msgid "Could not create request"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zahteve"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti varnostne kopije"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Krajevno omreÅje"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Ni mogoÄe nadzirati datoteke ali mape."
@@ -1236,24 +1081,19 @@ msgstr "Ni mogoÄe nadzirati datoteke ali mape."
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919
msgid "Network"
msgstr "OmreÅje"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Vnos gesla je preklican"
@@ -1261,8 +1101,7 @@ msgstr "Vnos gesla je preklican"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260
msgid "backups not supported yet"
msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
@@ -1288,16 +1127,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: ni podprto"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -1305,21 +1142,18 @@ msgstr "%s kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s predvajalnik zvoka"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "Predvajalnik zvoka"
@@ -1335,8 +1169,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti gphoto2 vsebine"
msgid "Error creating camera"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
msgid "Error loading device information"
msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
@@ -1384,14 +1217,12 @@ msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Neveljavno oblikovano doloÄilo ikone '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423
msgid "Not a directory"
msgstr "Ni imenik"
@@ -1412,18 +1243,15 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
msgid "Name already exists"
msgstr "Ime Åe obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419
msgid "New name too long"
msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
msgid "Error renaming file"
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke"
@@ -1465,15 +1293,19 @@ msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
-msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa in ciljno mesto je mapa)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395
-msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je mapa, ciljno mesto je obstojeÄa datoteka)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407
-msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Ni podprto (izvorno mesto je datoteka, ciljno mesto je mapa)"
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
@@ -1493,8 +1325,7 @@ msgstr "Skupna raba datotek"
msgid "Remote Login"
msgstr "Oddaljena prijava"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
msgid "Windows Network"
msgstr "OmreÅje Windows"
@@ -1506,7 +1337,8 @@ msgstr "Monitor omreÅnih mest"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "Podpora za USB ni nameÅÄena. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme"
+msgstr ""
+"Podpora za USB ni nameÅÄena. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036
msgid "Connection to the device lost"
@@ -1516,8 +1348,7 @@ msgstr "Povezava z napravo je bila izgubljena"
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
@@ -1528,13 +1359,11 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoÄe izbrisati"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
msgid "SSH program unexpectedly exited"
msgstr "Program SSH je nepriÄakovano konÄan"
@@ -1563,8 +1392,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti programa SSH"
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti programa SSH: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Äasovni zamik prijave je potekel"
@@ -1598,12 +1426,15 @@ msgid ""
"Can't verify the identity of â%sâ.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is â%sâ. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is â%sâ. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Istovetnosti â%sâ ni mogoÄe preveritie.\n"
"To se zgodi, kadar se prviÄ prijavite v sistem.\n"
"\n"
-"Podatki overitve, ki jih poÅilja oddaljeni raÄunalnik so â%sâ. V primeru, da Åelite biti popolnoma prepriÄani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom sistema."
+"Podatki overitve, ki jih poÅilja oddaljeni raÄunalnik so â%sâ. V primeru, da "
+"Åelite biti popolnoma prepriÄani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s "
+"skrbnikom sistema."
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080
msgid "Login dialog cancelled"
@@ -1613,8 +1444,7 @@ msgstr "Prijava je preklicana"
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ni mogoÄe poslati potrdila istovetnosti gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661
msgid "Protocol error"
msgstr "Napaka v protokolu"
@@ -1622,45 +1452,27 @@ msgstr "Napaka v protokolu"
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Ni mogoÄe najti podprtega ukaza SSH"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
@@ -1710,8 +1522,7 @@ msgstr "Storitev omreÅnega datoteÄnega sistema Windows"
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Notranja napaka (%s)"
@@ -1721,8 +1532,7 @@ msgstr "Notranja napaka (%s)"
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Napaka med priklapljanjem mape souporabe z Windows sistemom"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
@@ -1757,20 +1567,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe po strukturi map premakniti mape"
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Storitev souporabe datoteÄnega sistema Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Mape smeti ni mogoÄe izbrisati"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Predmetov v smeteh ni mogoÄe spreminjati"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -1778,16 +1585,18 @@ msgstr "Smeti"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "NepriÄakovan konec pretoka"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:839
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839
msgid "Invalid reply"
msgstr "neveljaven odgovor"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
-msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti dejavne povezave FTP. Najverjetneje usmerjevalnik dejanja ne podpira."
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe odpreti dejavne povezave FTP. Najverjetneje usmerjevalnik dejanja "
+"ne podpira."
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1811,14 +1620,15 @@ msgstr "Gostitelj je prekinil povezavo"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:363
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje prepreÄuje poÅarni zid."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje prepreÄuje "
+"poÅarni zid."
#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
msgid "Data connection closed"
msgstr "Podatkovna povezava je zaprta"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:374
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:378
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378
msgid "Operation failed"
msgstr "Dejanje ni uspelo"
@@ -1846,14 +1656,12 @@ msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Neveljavno dbus sporoÄilo"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s je bil odklopljen.\n"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
@@ -1866,8 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "File system is busy"
msgstr "DatoteÄni sistem je zaposlen"
-#: ../daemon/main.c:133
-#: ../metadata/meta-daemon.c:445
+#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Zamenjaj starejÅi ozadnji program"
@@ -1885,34 +1692,22 @@ msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:166
-#: ../metadata/meta-daemon.c:470
+#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:168
-#: ../metadata/meta-daemon.c:472
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168
-#: ../programs/gvfs-cat.c:180
-#: ../programs/gvfs-copy.c:131
-#: ../programs/gvfs-info.c:387
-#: ../programs/gvfs-ls.c:414
-#: ../programs/gvfs-mime.c:95
-#: ../programs/gvfs-mime.c:105
-#: ../programs/gvfs-mime.c:112
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1061
-#: ../programs/gvfs-move.c:119
-#: ../programs/gvfs-open.c:76
-#: ../programs/gvfs-open.c:88
-#: ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70
-#: ../programs/gvfs-save.c:176
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149
-#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061
+#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76
+#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
#: ../programs/gvfs-tree.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
@@ -1923,8 +1718,7 @@ msgstr "Poskusite \"%s --help\" za veÄ podrobnosti."
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s"
-#: ../daemon/mount.c:746
-#: ../daemon/mount.c:807
+#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "DoloÄeno mesto ni priklopljeno"
@@ -1940,22 +1734,18 @@ msgstr "Mesto je Åe priklopljeno"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Mesta ni mogoÄe priklopiti"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:133
-#: ../metadata/meta-daemon.c:253
-#: ../metadata/meta-daemon.c:302
-#: ../metadata/meta-daemon.c:337
+#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253
+#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337
#: ../metadata/meta-daemon.c:373
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Ni mogoÄe najti metapodatkovne datoteke %s"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:151
-#: ../metadata/meta-daemon.c:163
+#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti metapodatkovnega kljuÄa"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:173
-#: ../metadata/meta-daemon.c:312
+#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti metapodatkovnega kljuÄa"
@@ -1979,24 +1769,20 @@ msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS"
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "Nadzornik pogonov GVfs GDU"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketna enota"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:235
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Neimenovan pogon (%s)"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:237
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Neimenovan pogon"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:554
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr "Napaka med odpiranjem nosilca: ena ali veÄ enot nosilcev je zasedenih."
@@ -2004,17 +1790,19 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem nosilca: ena ali veÄ enot nosilcev je zasedenih."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Ali naj se pogon zaÅene v Start drive in odstavljenem naÄinu?\n"
-"Zagon pogona v tem naÄinu pomeni, da na pogonu ne bodo delovale sistemske varovalke in zato zapisovanje ne bo nadzorovano. Podatki pogona bodo izgubljeni, Äe delovanje pogona odpove."
+"Zagon pogona v tem naÄinu pomeni, da na pogonu ne bodo delovale sistemske "
+"varovalke in zato zapisovanje ne bo nadzorovano. Podatki pogona bodo "
+"izgubljeni, Äe delovanje pogona odpove."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
msgid "Start Anyway"
msgstr "Vseeno zaÅeni"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:664
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "En ali veÄ programov prepreÄujejo odklop pogona."
@@ -2058,177 +1846,141 @@ msgstr ""
"Vnesite geslo za odklepanje pogona\n"
"Naprava %s vsebuje tudi Åifrirane podatke."
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Prazen CD-ROM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Prazen CD-R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Prazen CD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Prazen DVD-ROM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Prazen DVD-RAM disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Prazen DVD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Prazen DVD+R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Prazen DVD+RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Prazen DVD+R DL disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Prazen HD DVD-R disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Prazen HD DVD-RW disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "MO disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Prazen MO disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Prazen disk"
@@ -2373,28 +2125,25 @@ msgstr "Pogon za shranjevanje podatkov"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Napaka med izmetavanjem nosilca: ena ali veÄ enot nosilcev je zaposlenih."
+msgstr ""
+"Napaka med izmetavanjem nosilca: ena ali veÄ enot nosilcev je zaposlenih."
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "MeÅani zvoÄno-podatkovni disk"
@@ -2416,7 +2165,7 @@ msgstr "%s Åifrirani nosilec"
msgid "%s Media"
msgstr "%s nosilec"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:745
msgid "Eject Anyway"
msgstr "Vseeno izvrzi"
@@ -2442,7 +2191,7 @@ msgstr "Zdaj lahko izklopite %s\n"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:268
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s Åifrirani razdelek"
@@ -2450,41 +2199,41 @@ msgstr "%s Åifrirani razdelek"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:280
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s nosilec"
#. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:485
msgid "Volume"
msgstr "Nosilec"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1058
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Napaka pri shranjevanju Åifrirnega gesla v zbirki kljuÄev (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1093
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Napaka pri brisanju Åifrirnega gesla iz zbirke kljuÄev (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1158
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Odklenjena naprava ne vsebuje prepoznavnega datoteÄnega sistema."
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1187
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Åifrirno geslo za %s"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1355
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Za dostop do nosilca je zahtevano Åifrirno geslo"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2493,14 +2242,11 @@ msgstr ""
"Vnesite Åifrirno geslo za odklepanje pogona.\n"
"To geslo je zahtevan za dostop do Åifriranih podatkov na %s."
-#. drive_icon
-#. media_desc
-#. media_icon
#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1539
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2537,8 +2283,7 @@ msgstr "%s: %s: napaka med branjem: %s\n"
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-#: ../programs/gvfs-open.c:59
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59
#: ../programs/gvfs-rm.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -2567,22 +2312,14 @@ msgstr ""
"Opomba: uporaba cevi z ukazom cat je koristna, kadar potrebujete\n"
"moÅnosti oblikovanja kot so -n, -T in druge."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:166
-#: ../programs/gvfs-copy.c:129
-#: ../programs/gvfs-info.c:385
-#: ../programs/gvfs-ls.c:412
-#: ../programs/gvfs-mime.c:92
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:67
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1059
-#: ../programs/gvfs-move.c:117
-#: ../programs/gvfs-open.c:74
-#: ../programs/gvfs-rename.c:71
-#: ../programs/gvfs-rm.c:68
-#: ../programs/gvfs-save.c:174
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147
-#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129
+#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:412
+#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117
+#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71
+#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102
#: ../programs/gvfs-tree.c:258
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
@@ -2590,24 +2327,20 @@ msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem moÅnosti ukazne vrstice: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:178
-#: ../programs/gvfs-open.c:86
+#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: manjka mesto"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44
-#: ../programs/gvfs-move.c:42
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
msgid "No target directory"
msgstr "Ni ciljne mape"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45
-#: ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "Show progress"
msgstr "PokaÅi napredek"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46
-#: ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Opozori pred prepisovanjem"
@@ -2615,8 +2348,7 @@ msgstr "Opozori pred prepisovanjem"
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Ohrani vse atribute"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48
-#: ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
#: ../programs/gvfs-save.c:43
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Varnostno kopiraj obstojeÄe ciljne datoteke"
@@ -2625,19 +2357,16 @@ msgstr "Varnostno kopiraj obstojeÄe ciljne datoteke"
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Nikoli ne sledi simbolnim povezavam"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78
-#: ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "napredek"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119
-#: ../programs/gvfs-move.c:107
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
msgid "SOURCE"
msgstr "VIR"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119
-#: ../programs/gvfs-move.c:107
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
#: ../programs/gvfs-save.c:163
msgid "DEST"
msgstr "CILJ"
@@ -2646,19 +2375,16 @@ msgstr "CILJ"
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "VIR ... CILJ - kopiraj eno ali veÄ datotek iz vira na cilj."
-#: ../programs/gvfs-copy.c:139
-#: ../programs/gvfs-move.c:127
+#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
#: ../programs/gvfs-rename.c:81
msgid "Missing operand\n"
msgstr "ManjkajoÄi operand\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:147
-#: ../programs/gvfs-move.c:135
+#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "PreveÄ argumentov\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:156
-#: ../programs/gvfs-move.c:144
+#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Cilj %s ni mapa\n"
@@ -2681,18 +2407,15 @@ msgstr "IzpiÅi zapisljive atribute"
msgid "Get file system info"
msgstr "Pridobi podrobnosti datoteÄnega sistema"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39
-#: ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "Zahtevani atributi"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39
-#: ../programs/gvfs-ls.c:39
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTI"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40
-#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Ne sledi simbolnim povezavam"
@@ -2789,16 +2512,11 @@ msgstr "nastavljivi atributi:\n"
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Imenski prostor zapisljivih atributov:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:373
-#: ../programs/gvfs-ls.c:395
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1047
-#: ../programs/gvfs-rename.c:62
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#: ../programs/gvfs-trash.c:55
-#: ../programs/gvfs-tree.c:246
+#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:395
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1047
+#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246
msgid "LOCATION"
msgstr "MESTO"
@@ -2806,8 +2524,7 @@ msgstr "MESTO"
msgid "Show information about locations."
msgstr "PokaÅe podatke o mestih."
-#: ../programs/gvfs-ls.c:40
-#: ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke"
@@ -2823,8 +2540,7 @@ msgstr "PokaÅi dopolnjevanje"
msgid "PREFIX"
msgstr "PREDPONA"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:166
-#: ../programs/gvfs-ls.c:174
+#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
#: ../programs/gvfs-rename.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
@@ -2928,14 +2644,12 @@ msgstr "Ustvari nadrejene mape"
msgid "Create directories."
msgstr "Ustvarite mape."
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "Ne poÅlji enojnih MOVED dogodkov."
@@ -2988,8 +2702,7 @@ msgstr "Nadzor dogodkov"
msgid "Show extra information"
msgstr "PokaÅi dodatne podrobnosti"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:169
-#: ../programs/gvfs-mount.c:193
+#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n"
@@ -2999,8 +2712,7 @@ msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Napaka med odklapljanjem mesta: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:276
-#: ../programs/gvfs-mount.c:325
+#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n"
@@ -3068,8 +2780,7 @@ msgstr "Preimenujte datoteko."
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Preimenovanje je bilo uspeÅno. Nov naslov URI: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:34
-#: ../programs/gvfs-trash.c:34
+#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Prezri neobstojeÄe datoteke in ne opozarjaj"
@@ -3169,11 +2880,15 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa %s\n"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Napaka med doloÄevanjem atributa: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:56
+#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:91
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Premakni datoteke in mape v smeti"
-#: ../programs/gvfs-trash.c:87
+#: ../programs/gvfs-trash.c:122
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s\n"
@@ -3185,4 +2900,3 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bliÅnjicam map"
#: ../programs/gvfs-tree.c:247
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "IzpiÅi seznam vsebine map v drevesni obliki."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]