[gcompris] Updated Hungarian translation



commit 917a89974e19664ff7ff98f46081aabd1e636fec
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Nov 29 02:44:05 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  957 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 559 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bb9124a..9ac3f7d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of gcompris.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
 # Hilzinger Marcel <hili at suselinux dot hu>, 2002.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Miklos Merenyi <mermik at freemail dot hu>, 2008.
 # Somlai Istvan <somlai at bg-bp dot sulinet dot hu>, 2012.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 12:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-29 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 02:42+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
@@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "A kÃsÃrletezÅ jÃtÃkokhoz"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ez a menà a gcompris --experimental parancs kiadÃsÃval jelenÃthetÅ meg."
+msgstr ""
+"Ez a menà a gcompris --experimental parancs kiadÃsÃval jelenÃthetÅ meg."
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:1
 msgid "Go to Amusement activities"
@@ -668,7 +669,6 @@ msgstr "Ãllapot"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
 #: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
-#| msgid "Active"
 msgid "Activities"
 msgstr "TevÃkenysÃgek"
 
@@ -684,7 +684,6 @@ msgstr "Csoportok"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
 #: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
-#| msgid "Login"
 msgid "Logins"
 msgstr "BejelentkezÃsek"
 
@@ -779,7 +778,8 @@ msgid "Birth date:"
 msgstr "SzÃletÃsi dÃtum:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr ""
 "LegalÃbb egy bejelentkezÃsi nevet, valamint egy utÃ- Ãs vezetÃknevet meg "
 "kell adnia a felhasznÃlÃinak"
@@ -972,7 +972,6 @@ msgid "azure"
 msgstr "azÃrkÃk"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-#| msgid "greyish brown"
 msgid "grayish brown"
 msgstr "szÃrkÃsbarna"
 
@@ -1069,7 +1068,6 @@ msgid "mauve"
 msgstr "mÃlyvalila"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-#| msgid "greyish blue"
 msgid "grayish blue"
 msgstr "szÃrkÃskÃk"
 
@@ -1155,7 +1153,10 @@ msgid "+-ÃÃ"
 msgstr "+-Ã:"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/readingh-activity/reading.c:630
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
 msgid "I am Ready"
 msgstr "Rajta!"
 
@@ -1533,7 +1534,8 @@ msgstr "MozgÃskoordinÃciÃ. Fogalmak ÃsszekapcsolÃsa."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "EgÃrkezelÃs: mozgatÃs, hÃzd Ãs ejtsd ismerete. KulturÃlis vonatkozÃsok."
+msgstr ""
+"EgÃrkezelÃs: mozgatÃs, hÃzd Ãs ejtsd ismerete. KulturÃlis vonatkozÃsok."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1691,9 +1693,6 @@ msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "EgÃrkezelÃs"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of "
-#| "the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
 msgid ""
 "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
 "ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
@@ -1723,7 +1722,6 @@ msgid "Python Board"
 msgstr "Python tÃbla"
 
 #: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
-#| msgid "Special board that embeds python into GCompris."
 msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
 msgstr "KÃlÃnleges tÃbla ami beÃgyazza a GCompris-ba a Python-t."
 
@@ -1736,7 +1734,8 @@ msgstr "Braille : A kÃd megfejtÃse"
 msgid ""
 "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
 "write."
-msgstr "A Braille ÃrÃs egy vak emberek Ãltal ÃrÃsra Ãs olvasÃsra hasznÃlt mÃdszer."
+msgstr ""
+"A Braille ÃrÃs egy vak emberek Ãltal ÃrÃsra Ãs olvasÃsra hasznÃlt mÃdszer."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
@@ -1755,7 +1754,8 @@ msgstr "Ãn Braille TUX vagyok"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr "Ha elkÃszÃltÃl, kattints rÃm, Ãs prÃbÃld meg lÃtrehozni a Braille betÅket."
+msgstr ""
+"Ha elkÃszÃltÃl, kattints rÃm, Ãs prÃbÃld meg lÃtrehozni a Braille betÅket."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
@@ -1776,7 +1776,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
-msgstr "IsmÃt hasonlÃ, mint az elsÅ sor, de vigyÃzz: a âWâ betÅt kÃsÅbb adtÃk hozzÃ."
+msgstr ""
+"IsmÃt hasonlÃ, mint az elsÅ sor, de vigyÃzz: a âWâ betÅt kÃsÅbb adtÃk hozzÃ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
@@ -1825,9 +1826,6 @@ msgid "Braille Alphabet Codes"
 msgstr "Braille betÅkÃdok ismerete"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
-#| "braille chart by clicking on the toggle button for help."
 msgid ""
 "Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
 "Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
@@ -1970,7 +1968,8 @@ msgid "color"
 msgstr "szÃn"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
 msgstr ""
 "HIBA: a hÃlÃzati csatolà elÅkÃszÃtÃse meghiÃsult. Nem fogsz tudni "
 "beszÃlgetni."
@@ -1998,12 +1997,6 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "A beszÃlgetÃs funkcià csak a helyi hÃlÃzaton belÃl mÅkÃdik"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-#| "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and "
-#| "hit Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-#| "GCompris program running the chat activity on that local network will "
-#| "receive and display your message."
 msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -2295,7 +2288,6 @@ msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-#| msgid "1955 CitroÃn ds 19"
 msgid "1955 CitroÃn DS 19"
 msgstr "1955 CitroÃn DS 19"
 
@@ -2319,7 +2311,8 @@ msgstr "Kattints rÃm"
 msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
-msgstr "Kattints a bal egÃrgombbal a halakra, mielÅtt kiÃsznÃnak az akvÃriumbÃl"
+msgstr ""
+"Kattints a bal egÃrgombbal a halakra, mielÅtt kiÃsznÃnak az akvÃriumbÃl"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
@@ -2539,9 +2532,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "FestÃkek esetÃn a tinta elnyeli a rÃesÅ kÃlÃnbÃzÅ szÃnÅ fÃnysugarakat, "
 "kivonva azokat a lÃtott kÃpbÅl. MinÃl tÃbb festÃket adsz a kÃphez, annÃl "
-"sÃtÃtebb lesz az egyesÃtett szÃn. HÃrom szÃn keverÃsÃvel elÅÃllÃthatà bÃrmely "
-"Ãj szÃn. A festÃk alapszÃnei a ciÃn (a kÃk egyik Ãrnyalata), magenta (a "
-"rÃzsaszÃn egyik Ãrnyalata) Ãs sÃrga.\n "
+"sÃtÃtebb lesz az egyesÃtett szÃn. HÃrom szÃn keverÃsÃvel elÅÃllÃthatà "
+"bÃrmely Ãj szÃn. A festÃk alapszÃnei a ciÃn (a kÃk egyik Ãrnyalata), magenta "
+"(a rÃzsaszÃn egyik Ãrnyalata) Ãs sÃrga.\n"
+" "
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
@@ -2583,8 +2577,9 @@ msgstr ""
 "foglalkozik.\n"
 "\n"
 "A fÃny esete a festÃkekkel valà szÃnkeverÃs ellentÃte! MinÃl tÃbb fÃnyt adsz "
-"hozzÃ, a kapott szÃn annÃl vilÃgosabb lesz. A fÃny elsÅdleges szÃnei a piros, "
-"zÃld Ãs kÃk.\nâ"
+"hozzÃ, a kapott szÃn annÃl vilÃgosabb lesz. A fÃny elsÅdleges szÃnei a "
+"piros, zÃld Ãs kÃk.\n"
+"â"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Colors"
@@ -2821,8 +2816,10 @@ msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
 msgstr "A ChÃteau de Chenonceau panorÃmÃja, Indre-et-Loire, FranciaorszÃg."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
-msgstr "A Notre Dame katedrÃlis az Ãle de la Cità szigeten, PÃrizs, FranciaorszÃg."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgstr ""
+"A Notre Dame katedrÃlis az Ãle de la Cità szigeten, PÃrizs, FranciaorszÃg."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -2901,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "alakzatot. Egy objektumot gyorsan tÃrÃlni a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal lehet."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:458 ../src/findit-activity/findit.py:336
+#: ../src/explore-activity/explore.py:464 ../src/findit-activity/findit.py:336
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:503
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
@@ -2924,14 +2921,6 @@ msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
 msgstr "A szÃmokra sorrendben kattintva rajzold meg a kÃpet."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
-#| msgid ""
-#| "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-#| "You can download and install it from:\n"
-#| "<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-#| "To be detected, it must be installed in\n"
-#| "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-#| "You can still use this activity to draw schematics without computer "
-#| "simulation."
 msgid ""
 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
 "You can download and install it from:\n"
@@ -2965,9 +2954,6 @@ msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr "Elektronikus sÃma szabad lÃtrehozÃsa Ãs valÃs idejÅ szimulÃlÃsa."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get "
-#| "more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
 msgid ""
 "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
 "information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
@@ -3032,7 +3018,8 @@ msgstr "Kattints duplÃn az egÃrrel"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Kattints duplÃn az egÃrrel, hogy kitÃrÃld a terÃletet Ãs felfedezd a hÃtteret"
+msgstr ""
+"Kattints duplÃn az egÃrrel, hogy kitÃrÃld a terÃletet Ãs felfedezd a hÃtteret"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
@@ -3096,16 +3083,11 @@ msgstr "Kattints az egÃrrel, hogy kitÃrÃld a terÃletet Ãs felfedezd a hÃtt
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Kattints a tÃglalapokra az egÃrrel, amÃg mind el nem tÅnik."
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:88
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:83
+#: ../src/explore-activity/explore.py:90
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:371
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:77
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:81
-#| msgid ""
-#| "Error: this activity cannot be played with the\n"
-#| "sound effects disabled.\n"
-#| "Go to the configuration dialogue to\n"
-#| "enable the sound"
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
 msgid ""
 "Error: This activity cannot be played with the\n"
 "sound effects disabled.\n"
@@ -3117,17 +3099,16 @@ msgstr ""
 "A beÃllÃtÃsi pÃrbeszÃdablakban\n"
 "kapcsolhatà be a hang."
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:155
+#: ../src/explore-activity/explore.py:159
 msgid "Click to play sound"
 msgstr "Kattints a hang lejÃtszÃsÃhoz"
 
 #. draw back button
-#: ../src/explore-activity/explore.py:272
-#| msgid "Back to default"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:278
 msgid "Back to Homepage"
 msgstr "Vissza a kezdÅoldalra"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:463 ../src/findit-activity/findit.py:341
+#: ../src/explore-activity/explore.py:469 ../src/findit-activity/findit.py:341
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:508
 msgid ""
@@ -3137,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â{filename}â adathalmaz feldolgozÃsa az alÃbbi hibÃval hiÃsult meg:\n"
 "{error}"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:578
+#: ../src/explore-activity/explore.py:584
 msgid "Explore Status:"
 msgstr "FelfedezÃs Ãllapota:"
 
@@ -3147,7 +3128,8 @@ msgstr "HaszonÃllatok felfedezÃse"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
-msgstr "Ismerd meg a haszonÃllatokat, milyen hangot adnak Ãs mÃs Ãrdekes adatokat."
+msgstr ""
+"Ismerd meg a haszonÃllatokat, milyen hangot adnak Ãs mÃs Ãrdekes adatokat."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -3181,8 +3163,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A mÃsodik szinten egy vÃletlen Ãllathangot hallasz, Ãs ki kell vÃlasztanod, "
 "hogy melyik Ãllat hangjÃt hallottad. Kattints arra a kÃrdÅjelre, amelyik "
-"megfelel a hallott Ãllatnak. Ha szeretnÃd ismÃt hallani az Ãllathangot, akkor "
-"kattints a lejÃtszÃs gombra. Ha minden Ãllat hangjÃt eltalÃltad, nyertÃl!\n"
+"megfelel a hallott Ãllatnak. Ha szeretnÃd ismÃt hallani az Ãllathangot, "
+"akkor kattints a lejÃtszÃs gombra. Ha minden Ãllat hangjÃt eltalÃltad, "
+"nyertÃl!\n"
 "\n"
 "A harmadik szinten egy vÃletlen leÃrÃs jelenik meg, Ãs arra az Ãllatra kell "
 "kattintanod, amely megfelel a leÃrÃsnak. Ha minden leÃrÃshoz tartozà Ãllatot "
@@ -3273,7 +3256,6 @@ msgid " This animal likes to lay in the mud."
 msgstr "Ez az Ãllat szeret a sÃrban fekÃdni."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
-#| msgid "White checks"
 msgid " White Duck"
 msgstr "FehÃr kacsa"
 
@@ -3297,10 +3279,10 @@ msgstr "Bagoly"
 msgid ""
 " The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at "
 "night."
-msgstr "A bagoly hangja: âhÃ-hÃâ. A bagoly lÃtÃsa Ãs hallÃsa Ãjszaka is kitÅnÅ."
+msgstr ""
+"A bagoly hangja: âhÃ-hÃâ. A bagoly lÃtÃsa Ãs hallÃsa Ãjszaka is kitÅnÅ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
-#| msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgid " This animal likes to come out at night."
 msgstr "Ez az Ãllat Ãjjel szeret elÅjÃnni."
 
@@ -3321,7 +3303,6 @@ msgid " This animal's ancestors were wolves."
 msgstr "Ez az Ãllat a farkasoktÃl szÃrmazik."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
-#| msgid "Lotto Master"
 msgid " Rooster"
 msgstr "Kakas"
 
@@ -3343,8 +3324,10 @@ msgid "Explore World Animals"
 msgstr "VadÃllatok felfedezÃse"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr "Ismerd meg a vadÃllatokat, Ãrdekes adatokat rÃluk, Ãs ÃlÅhelyÃket a tÃrkÃpen."
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Ismerd meg a vadÃllatokat, Ãrdekes adatokat rÃluk, Ãs ÃlÅhelyÃket a tÃrkÃpen."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -3378,7 +3361,6 @@ msgid " Click on location where the given animal lives."
 msgstr "Kattints arra a helyre, ahol az adott Ãllat Ãl."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
-#| msgid "South America"
 msgid " Jaguars in South America"
 msgstr "JaguÃrok DÃl-AmerikÃban"
 
@@ -3402,8 +3384,8 @@ msgid ""
 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
 "up their coat of sharp spines."
 msgstr ""
-"A sÃndisznÃk kisebb Ãllatokat, pÃldÃul bÃkÃkat Ãs rovarokat esznek, Ãgy sokan "
-"hasznos hÃziÃllatkÃnt tartjÃk Åket. Ha veszÃlyt Ãrez, akkor labdÃvà "
+"A sÃndisznÃk kisebb Ãllatokat, pÃldÃul bÃkÃkat Ãs rovarokat esznek, Ãgy "
+"sokan hasznos hÃziÃllatkÃnt tartjÃk Åket. Ha veszÃlyt Ãrez, akkor labdÃvà "
 "gÃmbÃlyÃdik, Ãs kimereszti hegyes tÃskÃit."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
@@ -3427,7 +3409,6 @@ msgid " Giraffe"
 msgstr "ZsirÃf"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
-#| msgid "North America"
 msgid " Bison in America"
 msgstr "BÃlÃny Ãszak-AmerikÃban"
 
@@ -3450,8 +3431,8 @@ msgid ""
 " Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. "
 "These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
 msgstr ""
-"A narvÃlok az Ãszaki tengerben ÃlÅ bÃlnÃk, amelyeknek hosszà agyaraik vannak. "
-"Ezek az agyarak sokakat a mesebeli egyszarvà szarvÃra emlÃkeztetnek."
+"A narvÃlok az Ãszaki tengerben ÃlÅ bÃlnÃk, amelyeknek hosszà agyaraik "
+"vannak. Ezek az agyarak sokakat a mesebeli egyszarvà szarvÃra emlÃkeztetnek."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid " Narwhal"
@@ -3462,12 +3443,12 @@ msgid "Explore World Music"
 msgstr "VilÃg zenÃinek felfedezÃse"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
-#| msgid "Learn about the water cycle"
 msgid "Learn about the music of the world."
 msgstr "Tanulj a vilÃg zenei stÃlusairÃl."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
 msgstr "A vilÃgban elÅfordulà vÃltozatos zenei stÃlusok jobb megÃrtÃse"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
@@ -3520,7 +3501,6 @@ msgid " Click on the location that matches the text."
 msgstr "Kattints arra a helyre, amely megfelel a szÃvegnek."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
-#| msgid "Australia"
 msgid " Australia"
 msgstr "AusztrÃlia"
 
@@ -3531,15 +3511,14 @@ msgid ""
 "five meters long!"
 msgstr ""
 "Az ausztrÃl Åslakosokat mÃs szÃval aboriginÃloknak is nevezik. SzÃmos "
-"hangszert hasznÃlnak, mint pÃldÃul a didzseridu. Ez egy fatÃrzsbÅl kÃszÃl, Ãs "
-"akÃr Ãt mÃter hosszà is lehet."
+"hangszert hasznÃlnak, mint pÃldÃul a didzseridu. Ez egy fatÃrzsbÅl kÃszÃl, "
+"Ãs akÃr Ãt mÃter hosszà is lehet."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
 msgid " Where is the didgeridoo played?"
 msgstr "Hol jÃtszanak a didzseridun?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
-#| msgid "Africa"
 msgid " Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -3552,7 +3531,6 @@ msgstr ""
 "hasznÃl, amit szent Ãs mÃgikus hangszernek tekintenek."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
-#| msgid "Learn to recognize musical instruments."
 msgid " Where is the drum considered a magical instrument?"
 msgstr "Hol szÃmÃt a dob mÃgikus hangszernek?"
 
@@ -3575,7 +3553,6 @@ msgid " Where is music used to call people to prayer?"
 msgstr "Hol hÃvjÃk imÃra zenÃvel a hÃvÅket?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
-#| msgid "Japanese"
 msgid " Japan"
 msgstr "JapÃn"
 
@@ -3613,7 +3590,6 @@ msgstr "Innen szÃrmaznak a kiltet viselÅ dudÃsok."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
-#| msgid "Italy"
 msgid " Italy"
 msgstr "OlaszorszÃg"
 
@@ -3623,8 +3599,8 @@ msgid ""
 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
 "special techniques to sing operas."
 msgstr ""
-"OlaszorszÃg az operÃrÃl hÃres. Az opera egy zenei szÃnhÃz, ahol a szÃnÃszek a "
-"tÃrtÃnetet jÃtÃkkal Ãs ÃneklÃssel mesÃlik el. Az operaÃnekesek, fÃrfiak Ãs "
+"OlaszorszÃg az operÃrÃl hÃres. Az opera egy zenei szÃnhÃz, ahol a szÃnÃszek "
+"a tÃrtÃnetet jÃtÃkkal Ãs ÃneklÃssel mesÃlik el. Az operaÃnekesek, fÃrfiak Ãs "
 "nÅk egyarÃnt, speciÃlis technikÃkat tanulnak az operÃk ÃneklÃsÃhez."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
@@ -3649,7 +3625,6 @@ msgstr "Bach, Beethoven Ãs Mozart ezen a helyen szerzett zenÃt."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
-#| msgid "Mexico"
 msgid " Mexico"
 msgstr "MexikÃ"
 
@@ -3664,8 +3639,8 @@ msgstr ""
 "eskÃvÅket Ãs bÃlokat."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid " At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgid ""
+" At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
 msgstr "BÃlokon sokszor tÃncolnak Mariachi zenÃre. Egy hÃres tÃnc:"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
@@ -3673,7 +3648,6 @@ msgid " Where is Mariachi music from?"
 msgstr "Honnan szÃrmazik a mariachi zene?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
-#| msgid "United States of America"
 msgid " United State of America"
 msgstr "Amerikai EgyesÃlt Ãllamok"
 
@@ -3704,7 +3678,8 @@ msgid "The fifteen game"
 msgstr "A tizenÃtÃs jÃtÃk"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
 "Mozgasd Ãgy az egyes elemeket, hogy nÃvekvÅ szÃmsort kapj: a legkisebbtÅl a "
 "legnagyobbig"
@@ -3782,7 +3757,8 @@ msgstr "FordÃtÃk:"
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
-msgstr "Ez a program GNU szoftver Ãs a GNU General Public License alatt van kiadva"
+msgstr ""
+"Ez a program GNU szoftver Ãs a GNU General Public License alatt van kiadva"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:460
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
@@ -3808,7 +3784,8 @@ msgstr "Nem, folytatni szeretnÃm"
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Modulok dinamikus betÃltÃse nem tÃmogatott. A GCompris nem tÃlthetÅ be.\n"
+msgstr ""
+"Modulok dinamikus betÃltÃse nem tÃmogatott. A GCompris nem tÃlthetÅ be.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -3862,7 +3839,6 @@ msgid "Choice of the level"
 msgstr "VÃlassz szintet"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:58
-#| msgid "Your system default"
 msgid "Language: your system default"
 msgstr "Nyelv: A rendszer alapÃrtelmezÃse"
 
@@ -4004,7 +3980,6 @@ msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:93
-#| msgid "Latvia"
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
@@ -4142,22 +4117,18 @@ msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:131
-#| msgid "No time limit"
 msgid "Timer: No time limit"
 msgstr "IdÅzÃtÅ: Nincs idÅkorlÃtozÃs"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:132
-#| msgid "Slow timer"
 msgid "Timer: Slow timer"
 msgstr "IdÅzÃtÅ: Sok idÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:133
-#| msgid "Normal timer"
 msgid "Timer: Normal timer"
 msgstr "IdÅzÃtÅ: Ãtlagos idÅ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:134
-#| msgid "Fast timer"
 msgid "Timer: Fast timer"
 msgstr "IdÅzÃtÅ: KevÃs idÅ"
 
@@ -4265,11 +4236,6 @@ msgid "Print the version of "
 msgstr "VerziÃszÃm megtekintÃse: "
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:181
-#| msgid ""
-#| "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-#| "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the "
-#| "connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities "
-#| "and their descriptions."
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -4293,13 +4259,13 @@ msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a tevÃkenysÃgbÅvÃtmÃnyeket"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-#| msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a Python tevÃkenysÃgeket"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:198
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a lokalizÃciÃs fÃjlt (.mo fordÃtÃs)"
+msgstr ""
+"A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a lokalizÃciÃs fÃjlt (.mo fordÃtÃs)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:201
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
@@ -4370,7 +4336,8 @@ msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
 msgstr "AdatbÃzis letiltÃsa (lassabb indÃtÃs, Ãs nincs felhasznÃlÃi naplÃ)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:243
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "GlobÃlis fogd-Ãs-ejtsd mÃd: normÃl, dupla kattintÃs, mindkettÅ. Az "
 "alapÃrtelmezett a normÃl mÃd."
@@ -4438,8 +4405,10 @@ msgstr "TÃvoli adatok letÃltÃseâ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr[0] ""
 "A GCompris nem indul el, mert a zÃrolÃsi fÃjl kevesebb, mint %d mÃsodperc "
 "korÃ.\n"
@@ -4454,11 +4423,6 @@ msgstr "A zÃrolÃsi fÃjl: %s\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "GCompris\n"
-#| "Version: %s\n"
-#| "Licence: GPL\n"
-#| "More info at http://gcompris.net\n";
 msgid ""
 "GCompris\n"
 "Version: %s\n"
@@ -4962,12 +4926,10 @@ msgid "Russia"
 msgstr "OroszorszÃg"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
-#| msgid "Serbian"
 msgid "Serbia"
 msgstr "Szerbia"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
-#| msgid "Montenegrin"
 msgid "Montenegro"
 msgstr "MontenegrÃ"
 
@@ -5247,7 +5209,6 @@ msgid "Caspian Sea"
 msgstr "Kaszpi-tenger"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
-#| msgid "Black mates"
 msgid "Black Sea"
 msgstr "Fekete-tenger"
 
@@ -5256,7 +5217,6 @@ msgid "Mediteranean Sea"
 msgstr "FÃldkÃzi-tenger"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
-#| msgid "Persian"
 msgid "Persian Gulf"
 msgstr "Perzsa-ÃbÃl"
 
@@ -5281,7 +5241,6 @@ msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
-#| msgid "Brain"
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrein"
 
@@ -5330,12 +5289,10 @@ msgid "Syria"
 msgstr "SzÃria"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
-#| msgid "Georgian"
 msgid "Georgia"
 msgstr "GrÃzia"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
-#| msgid "Turkish (Azerbaijan)"
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "AzerbajdzsÃn"
 
@@ -5344,7 +5301,6 @@ msgid "Iran"
 msgstr "IrÃn"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
-#| msgid "Turkish"
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "TÃrkmenisztÃn"
 
@@ -5361,12 +5317,10 @@ msgid "Afghanistan"
 msgstr "AfganisztÃn"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
-#| msgid "Malay"
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malajzia"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
-#| msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesia"
 msgstr "IndonÃzia"
 
@@ -5399,7 +5353,6 @@ msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:43
-#| msgid "Swaziland"
 msgid "Thailand"
 msgstr "ThaifÃld"
 
@@ -5412,7 +5365,6 @@ msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodzsa"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:46
-#| msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
@@ -5429,22 +5381,18 @@ msgid "Kazakhstan"
 msgstr "KazahsztÃn"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:50
-#| msgid "South Africa"
 msgid "South Korea"
 msgstr "DÃl-Korea"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:51
-#| msgid "North America"
 msgid "North Korea"
 msgstr "Ãszak-Korea"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:52
-#| msgid "Japanese"
 msgid "Japan"
 msgstr "JapÃn"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:53
-#| msgid "Angola"
 msgid "Mongolia"
 msgstr "MongÃlia"
 
@@ -5548,7 +5496,6 @@ msgid " and %d"
 msgstr " Ãs %d"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
-#| msgid "%d is divisible by %s."
 msgid "{0} is divisible by {1}."
 msgstr "{0} oszthatà ezzel: {1}."
 
@@ -5577,7 +5524,6 @@ msgid "Factors of %d"
 msgstr "%d osztÃi"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
-#| msgid "%s are the factors of %d."
 msgid "{0} are the factors of {1}."
 msgstr "{0} osztÃi ennek: {1}."
 
@@ -5661,7 +5607,8 @@ msgstr "SzÃmfalà - osztÃk"
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
 "screen."
-msgstr "IrÃnyÃtsd a SzÃmfalÃt a kÃpernyÅ tetejÃn lÃthatà szÃm Ãsszes osztÃjÃra."
+msgstr ""
+"IrÃnyÃtsd a SzÃmfalÃt a kÃpernyÅ tetejÃn lÃthatà szÃm Ãsszes osztÃjÃra."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -5779,12 +5726,10 @@ msgstr ""
 "Ãvakodj a szÃrnyektÅl!"
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
-#| msgid "Guess a number between %d and %d"
 msgid "Guess a number between {0} and {1}"
 msgstr "Ãrj be egy szÃmot {0} Ãs {1} kÃzÃtt"
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
-#| msgid "Please enter a number between %d and %d"
 msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
 msgstr "Egy szÃmot adj meg {0} Ãs {1} kÃzÃtt"
 
@@ -5869,7 +5814,8 @@ msgstr "OlvasÃsi kÃpessÃg"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Ez egy remek gyakorlat az olvasÃsi Ãs betÅzÃsi kÃpessÃgek fejlesztÃsÃre."
+msgstr ""
+"Ez egy remek gyakorlat az olvasÃsi Ãs betÅzÃsi kÃpessÃgek fejlesztÃsÃre."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5916,7 +5862,8 @@ msgstr "Hanoi torony"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Mozgasd egyesÃvel az Ãsszes korongot a bal oldali a cÃlÃprÅl a jobb oldalira."
+msgstr ""
+"Mozgasd egyesÃvel az Ãsszes korongot a bal oldali a cÃlÃprÅl a jobb oldalira."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -6009,7 +5956,6 @@ msgstr "Ez a turbina Ãltal elÅÃllÃtott elektromossÃgot mÃri."
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
-#| msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
 msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
 msgstr "Az elektromos teljesÃtmÃnyt Wattban (W) mÃrjÃk."
 
@@ -6024,7 +5970,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
-msgstr "Ez a felhÅ a szelet szimulÃlja, kattints rà a szÃlfÃvÃs megindÃtÃsÃhoz."
+msgstr ""
+"Ez a felhÅ a szelet szimulÃlja, kattints rà a szÃlfÃvÃs megindÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid ""
@@ -6433,7 +6380,6 @@ msgid "the clarinet"
 msgstr "a klarinÃtot"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-#| msgid "the flute traversiere"
 msgid "the transverse flute"
 msgstr "a fuvolÃt"
 
@@ -6559,11 +6505,12 @@ msgid ""
 "the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
 "gravitational forces."
 msgstr ""
-"Mivel a gravitÃciÃs erÅ kÃzvetlenÃl arÃnyos a kÃt kÃlcsÃnhatà test tÃmegÃvel, "
-"a nagyobb testek nagyobb gravitÃciÃs erÅvel fogjÃk egymÃst vonzani. Ãgy ahogy "
-"az egyik test tÃmege nÅ, Ãgy nÅ kÃztÃk a gravitÃciÃs vonzÃs ereje. Ugyanakkor "
-"ez az erÅ fordÃtottan arÃnyos a kÃt kÃlcsÃnhatà test kÃzÃtti tÃvolsÃg "
-"nÃgyzetÃvel, a tÃvolsÃg nÃvelÃse gyengÃbb gravitÃciÃs erÅt fog eredmÃnyezni."
+"Mivel a gravitÃciÃs erÅ kÃzvetlenÃl arÃnyos a kÃt kÃlcsÃnhatà test "
+"tÃmegÃvel, a nagyobb testek nagyobb gravitÃciÃs erÅvel fogjÃk egymÃst "
+"vonzani. Ãgy ahogy az egyik test tÃmege nÅ, Ãgy nÅ kÃztÃk a gravitÃciÃs "
+"vonzÃs ereje. Ugyanakkor ez az erÅ fordÃtottan arÃnyos a kÃt kÃlcsÃnhatà "
+"test kÃzÃtti tÃvolsÃg nÃgyzetÃvel, a tÃvolsÃg nÃvelÃse gyengÃbb gravitÃciÃs "
+"erÅt fog eredmÃnyezni."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:118
 msgid ""
@@ -6591,7 +6538,8 @@ msgstr "A gravitÃcià fogalmÃnak bemutatÃsa"
 msgid ""
 "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
 "the asteroids"
-msgstr "Tartsd kÃzÃpen az ÅrhajÃt a bolygÃkba vagy aszteroidÃkba ÃtkÃzÃs nÃlkÃl."
+msgstr ""
+"Tartsd kÃzÃpen az ÅrhajÃt a bolygÃkba vagy aszteroidÃkba ÃtkÃzÃs nÃlkÃl."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
 msgid "Follow the instructions when you run the activity."
@@ -6619,12 +6567,10 @@ msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
 msgstr "Kattints ide vagy nyomd meg az Entert, ha kÃsz vagy."
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
-#| msgid "I am Ready"
 msgid "I am ready!"
 msgstr "Rajta!"
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:453
-#| msgid "eight"
 msgid "Height: "
 msgstr "MagassÃg:"
 
@@ -6664,16 +6610,17 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Az Århajà Ãltal tapasztalt gravitÃciÃs gyorsulÃs kÃzvetlenÃl arÃnyos a bolygà "
-"tÃmegÃvel, Ãs fordÃtottan arÃnyos a bolygà kÃzÃppontjÃnak tÃvolsÃgÃnak "
-"nÃgyzetÃvel. Ãgy minden bolygÃn eltÃr a gyorsulÃs, Ãs ahogy az Århajà egyre "
-"kÃzelebb Ãs kÃzelebb Ãr a bolygÃhoz, a gyorsulÃs Ãgy nÅ.\n"
+"Az Århajà Ãltal tapasztalt gravitÃciÃs gyorsulÃs kÃzvetlenÃl arÃnyos a "
+"bolygà tÃmegÃvel, Ãs fordÃtottan arÃnyos a bolygà kÃzÃppontjÃnak "
+"tÃvolsÃgÃnak nÃgyzetÃvel. Ãgy minden bolygÃn eltÃr a gyorsulÃs, Ãs ahogy az "
+"Århajà egyre kÃzelebb Ãs kÃzelebb Ãr a bolygÃhoz, a gyorsulÃs Ãgy nÅ.\n"
 "\n"
 "HasznÃld a fel Ãs le billentyÅket a tolÃerÅ szabÃlyozÃsÃhoz, a jobbra/balra "
 "billentyÅket pedig az irÃnyÃtÃshoz.\n"
 "\n"
 "A leszÃllÃpÃlya zÃldre vÃlt, ha a sebessÃged megfelelÅ a biztonsÃgos "
-"leszÃllÃshoz.\n "
+"leszÃllÃshoz.\n"
+" "
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:56
 msgid "Missing Image"
@@ -6763,11 +6710,6 @@ msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "A cÃl az Ãsszes fÃny lekapcsolÃsa."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, "
-#| "and of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the "
-#| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the "
-#| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
 msgid ""
 "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
@@ -6780,17 +6722,13 @@ msgstr ""
 "megjelenik a megoldÃs."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource "
-#| "to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/";
-#| "Lights/solving.html&gt;"
 msgid ""
 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
 "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 msgstr ""
 "A megoldà algoritmust a WikipÃdia ismerteti. A FÃnyek le jÃtÃk alaposabb "
-"megismerÃsÃhez keresd fel a &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)"
-"&gt; oldalt."
+"megismerÃsÃhez keresd fel a &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_";
+"(game)&gt; oldalt."
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
@@ -6807,9 +6745,6 @@ msgstr "BejelentkezÃsi nÃv: "
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/login-activity/login.py:480
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
 msgid ""
 "<b>{0}</b> configuration\n"
 " for profile <b>{1}</b>"
@@ -6831,7 +6766,8 @@ msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "VÃlaszd ki, vagy add meg a neved a bejelentkezÃshez a GCompris-ba"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "A GCompris minden egyes gyereket azonosÃt, Ãgy a gyerekekre jellemzÅ "
 "jelentÃseket kÃszÃthetÃnk."
@@ -6869,7 +6805,8 @@ msgstr "Louis Braille tÃrtÃnete"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
 msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr "VegyÃk Ãt a Braille-ÃrÃsrendszer feltalÃlÃja ÃletÃnek jelentÅs dÃtumait."
+msgstr ""
+"VegyÃk Ãt a Braille-ÃrÃsrendszer feltalÃlÃja ÃletÃnek jelentÅs dÃtumait."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -6883,18 +6820,22 @@ msgstr ""
 "megfelelÅ oldalÃra lÃpj. A vÃgÃn rendezd a cimkÃket idÅrendi sorrendbe."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr "Louis Braille videÃ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Louis Braille videÃ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "JanuÃr 4-Ãn szÃletett FranciaorszÃgban, a PÃrizshoz kÃzeli Coupvary-ben."
+msgstr ""
+"JanuÃr 4-Ãn szÃletett FranciaorszÃgban, a PÃrizshoz kÃzeli Coupvary-ben."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 "workshop."
-msgstr "Louis Braille az apja mÅhelyÃben megsÃrtette a jobb szemÃt egy varrÃtÅvel."
+msgstr ""
+"Louis Braille az apja mÅhelyÃben megsÃrtette a jobb szemÃt egy varrÃtÅvel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
@@ -6951,9 +6892,6 @@ msgstr ""
 "jeleket, szimbÃlumokat, ÃrÃsjeleket Ãs zenei jelÃlÃseket."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A "
-#| "monument is erected to honor him."
 msgid ""
 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
 "is erected to honor him."
@@ -6980,7 +6918,8 @@ msgstr "BÅvÃs kalap"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "SzÃmold meg, hÃny elem marad a bÅvÃs kalap alatt, miutÃn nÃhÃny eltÅnik"
+msgstr ""
+"SzÃmold meg, hÃny elem marad a bÅvÃs kalap alatt, miutÃn nÃhÃny eltÅnik"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
@@ -7076,14 +7015,14 @@ msgid ""
 "corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
 "A nyÃlbillentyÅk hasznÃlatÃval irÃnyÃtsd el Tuxot az ajtÃig. Ebben a "
-"labirintusban a mozgÃs relatÃv (mintha elsÅ szemÃlyben lennÃl ott). A felfelà "
-"nyÃllal mehetsz elÅre, a tÃbbivel mÃsik irÃnyba fordÃthatod Tuxot.\n"
+"labirintusban a mozgÃs relatÃv (mintha elsÅ szemÃlyben lennÃl ott). A "
+"felfelà nyÃllal mehetsz elÅre, a tÃbbivel mÃsik irÃnyba fordÃthatod Tuxot.\n"
 "\n"
-"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet lÃp "
-"a labirintusban.\n"
+"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet "
+"lÃp a labirintusban.\n"
 "\n"
-"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs mÃd "
-"be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
+"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs "
+"mÃd be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
 "elÃgazÃshoz nem Ãr Ãs el kell dÃntened, hogy merre menjen tovÃbb.\n"
 "\n"
 "Tux lÃbÃra nÃzve lÃthatod, hogy ez a mÃd be van-e kapcsolva: ha Tux mezÃtlÃb "
@@ -7121,10 +7060,12 @@ msgstr "TalÃld meg a kijÃratot a labirintusbÃl"
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 "moves"
-msgstr "NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza lÃthatatlan mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
+msgstr ""
+"NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza lÃthatatlan mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 msgstr "NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza 3D mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
@@ -7151,11 +7092,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A nyÃlbillentyÅk hasznÃlatÃval irÃnyÃtsd el Tuxot az ajtÃig.\n"
 "\n"
-"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet lÃp "
-"a labirintusban.\n"
+"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet "
+"lÃp a labirintusban.\n"
 "\n"
-"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs mÃd "
-"be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
+"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs "
+"mÃd be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
 "elÃgazÃshoz nem Ãr Ãs el kell dÃntened, hogy merre menjen tovÃbb.\n"
 "\n"
 "Tux lÃbÃra nÃzve lÃthatod, hogy ez a mÃd be van-e kapcsolva: ha Tux mezÃtlÃb "
@@ -7200,11 +7141,11 @@ msgstr ""
 "vÃlthatsz a lÃthatatlan Ãs a lÃthatà mÃdok kÃzÃtt. A lÃthatà mÃd kijelzi a "
 "helyzetedet, mint egy tÃrkÃp. LÃthatà mÃdban nem mozgathatod Tuxot.\n"
 "\n"
-"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet lÃp "
-"a labirintusban.\n"
+"Az elsÅ szinteken Tux kÃnyelmesen sÃtÃl, minden billentyÅlenyomÃsra egyet "
+"lÃp a labirintusban.\n"
 "\n"
-"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs mÃd "
-"be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
+"Nagyobb labirintusok esetÃn van egy speciÃlis, âfutÃsâ mÃd. Ha ez a futÃs "
+"mÃd be van kapcsolva, akkor Tux automatikusan fog futni egÃszen addig, amÃg "
 "elÃgazÃshoz nem Ãr Ãs el kell dÃntened, hogy merre menjen tovÃbb.\n"
 "\n"
 "Tux lÃbÃra nÃzve lÃthatod, hogy ez a mÃd be van-e kapcsolva: ha Tux mezÃtlÃb "
@@ -7520,7 +7461,8 @@ msgstr "FelsorolÃsos memÃriajÃtÃk"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr "PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megegyezik a kÃpen lÃthatÃval."
+msgstr ""
+"PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megegyezik a kÃpen lÃthatÃval."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Numeration training, memory."
@@ -7554,29 +7496,6 @@ msgstr "Gyakorold a kivonÃst, amÃg az Ãsszes kÃrtya el nem tÅnik."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
-#| "them. Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
-#| "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-#| "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-#| "number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-#| "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways "
-#| "you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-#| "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-#| "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-#| "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very "
-#| "good at adding-up!\n"
-#| "\n"
-#| "In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-#| "need to find the two parts of the subraction, and bring them together "
-#| "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
-#| "the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn "
-#| "over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-#| "hiding, then you can match them when you find their other half. You're "
-#| "doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them "
-#| "together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-#| "disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, "
-#| "you've won the game! :)"
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
@@ -7686,7 +7605,6 @@ msgstr "EgÃrkezelÃs, gondolkodÃs."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-#| msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
 msgstr "Edzd a hangmemÃriÃd, Ãs tÃvolÃtsd el az Ãsszes hegedÅmÅvÃsz Tuxot."
 
@@ -7742,7 +7660,8 @@ msgstr "SzÃm Ãs a szÃm neve - pÃrosÃtÃs memÃriajÃtÃk"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr "PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megfelel a leÃrt nevÃnek."
+msgstr ""
+"PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megfelel a leÃrt nevÃnek."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
 msgid "Reading numbers, memory."
@@ -7797,13 +7716,13 @@ msgstr ""
 "megjelenik egy aranyrÃg a csillogÃs helyÃn. Kattints az aranyrÃgre a "
 "begyÅjtÃsÃhez.\n"
 "\n"
-"Ha begyÅjtÃtted az aranyrÃgÃt, akkor az egÃrgÃrgÅvel tÃvolodj el a faltÃl. Ha "
-"teljesen eltÃvolodtÃl, akkor Ãjabb csillogÃs jelenik meg, amely a kÃvetkezÅ "
-"aranyrÃgÃt jelzi. GyÅjtsd be a szint befejezÃsÃhez szÃksÃges mennyisÃgÅ "
-"aranyrÃgÃt.\n"
+"Ha begyÅjtÃtted az aranyrÃgÃt, akkor az egÃrgÃrgÅvel tÃvolodj el a faltÃl. "
+"Ha teljesen eltÃvolodtÃl, akkor Ãjabb csillogÃs jelenik meg, amely a "
+"kÃvetkezÅ aranyrÃgÃt jelzi. GyÅjtsd be a szint befejezÃsÃhez szÃksÃges "
+"mennyisÃgÅ aranyrÃgÃt.\n"
 "\n"
-"A kÃpernyÅ jobb alsà sarkÃban lÃvÅ kamion megadja a szinten mÃr begyÅjtÃtt Ãs "
-"mÃg begyÅjtendÅ aranyrÃgÃk szÃmÃt.\n"
+"A kÃpernyÅ jobb alsà sarkÃban lÃvÅ kamion megadja a szinten mÃr begyÅjtÃtt "
+"Ãs mÃg begyÅjtendÅ aranyrÃgÃk szÃmÃt.\n"
 "\n"
 "Az ismertetÅ indÃtÃsÃhoz kattints Tux professzorra az elsÅ szinten, Ãs "
 "figyelj az utasÃtÃsaira.\n"
@@ -7833,7 +7752,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
 msgstr "A kÃrdÃs nem lehet Ãres."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr ""
 "A kÃrdÃsnek tartalmaznia kell az â_â karaktert. Ez kÃpviseli a keresett "
 "betÅt."
@@ -7848,7 +7768,8 @@ msgstr "LegalÃbb kÃt lehetÅsÃg kell legyen."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
 msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
-msgstr "A vÃlasznak Ãs a kÃrdÃsnek azonosnak kell lennie, kivÃve az â_â karaktert."
+msgstr ""
+"A vÃlasznak Ãs a kÃrdÃsnek azonosnak kell lennie, kivÃve az â_â karaktert."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
 msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
@@ -7901,7 +7822,8 @@ msgstr "CserÃld ki a betÅt az â_â karakter kitalÃlÃsÃhoz."
 msgid ""
 "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
 "the solution."
-msgstr "Add meg itt a felajÃnlott betÅt. Az elsÅ betÅnek a megoldÃsnak kell lennie."
+msgstr ""
+"Add meg itt a felajÃnlott betÅt. Az elsÅ betÅnek a megoldÃsnak kell lennie."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 msgid "Missing Letter"
@@ -7944,7 +7866,6 @@ msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "autÃ/a_tÃ/u/j/v"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-#| msgid "banana/b_nana/a/o/i"
 msgid "bag/b_g/a/o/i"
 msgstr "zsÃk/zs_k/Ã/o/u"
 
@@ -8168,54 +8089,59 @@ msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon"
 msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Rakd ki a mozaikot"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:120
-msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr "Ez a violinkulcs nyolc alapvetÅ hangjegye. Ezek alkotjÃk a felsÅ C skÃlÃt."
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"Ez a felsÅ szÃlam nyolc alapvetÅ hangjegye. Ezek alkotjÃk a felsÅ C skÃlÃt."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:130
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
 msgid ""
 "These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
 "Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
 msgstr ""
-"Ez a basszuskulcs nyolc alapvetÅ hangjegye. Ezek is a felsÅ C skÃlÃt "
+"Ez az alsà szÃlam nyolc alapvetÅ hangjegye. Ezek is a felsÅ C skÃlÃt "
 "alkotjÃk. Vedd Ãszre, hogy a hangjegyek pozÃciÃi eltÃrnek a violinkulcsban "
 "lÃtottaktÃl."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
 msgid "Play Scale"
 msgstr "JÃtssz a hangsorral"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:151
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:150
 msgid "Play Treble Clef Game"
-msgstr "JÃtssz a violinkulccsal"
+msgstr "JÃtssz a felsÅ szÃlammal"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:153
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:152
 msgid "Play Bass Clef Game"
-msgstr "JÃtssz a basszuskulccsal"
+msgstr "JÃtssz az alsà szÃlammal"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:183
 msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
 msgstr ""
 "Kattints a hangnak megfelelÅ hangjegy nevÃre. Kattints az OK gombra az "
 "ellenÅrzÃsÃhez."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:185
 msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
-msgstr "Ezek most Ãles hangjegyek. Ezek a hangok fÃl lÃpÃssel meg vannak emelve."
+msgstr ""
+"Ezek most Ãles hangjegyek. Ezek a hangok fÃl lÃpÃssel meg vannak emelve."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:188
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:187
 msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
-msgstr "Ezek most lapos hangjegyek. Ezek a hangok fÃl lÃpÃssel le vannak sÃllyesztve."
+msgstr ""
+"Ezek most lapos hangjegyek. Ezek a hangok fÃl lÃpÃssel le vannak sÃllyesztve."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:194
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:193
 msgid "Click the note to hear it played"
 msgstr "Kattints a hangjegyre a lejÃtszÃsÃhoz"
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:247
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:246
 msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
-msgstr "SegÃtsÃgre van szÃksÃged? Kattints ide a szÃnekkel kÃdolt hangjegynevekÃrt."
+msgstr ""
+"SegÃtsÃgre van szÃksÃged? Kattints ide a szÃnekkel kÃdolt hangjegynevekÃrt."
 
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:250
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:249
 msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
 msgstr "KÃszen Ãllsz a kihÃvÃsra? SzÃnezd az Ãsszes gombot feketÃre!"
 
@@ -8228,8 +8154,8 @@ msgid ""
 "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
 "sounds and colors"
 msgstr ""
-"Hangok Ãs szÃnek segÃtsÃgÃvel tanuld meg a hangjegyek neveit a basszus- Ãs "
-"violinkulcsban"
+"Hangok Ãs szÃnek segÃtsÃgÃvel tanuld meg a hangjegyek neveit az alsà Ãs "
+"felsÅ szÃlamban"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8250,7 +8176,8 @@ msgstr ""
 "Az elsÅ Ãs a tizenegyedik szint kÃt eltÃrÅ vonalas kottÃt mutat be c-DÃR "
 "skÃlÃval. A kÃvetkezÅ szintek kikÃrdezik a jÃtÃkostÃl a hangjegyek neveit. A "
 "nevek megtanulÃsÃt segÃti, hogy azok lejÃtszÃsra kerÃlnek az egÃrrel rÃjuk "
-"mutatva, illetve a nevek szÃnekkel is kÃdolhatÃk.\n "
+"mutatva, illetve a nevek szÃnekkel is kÃdolhatÃk.\n"
+" "
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
@@ -8325,8 +8252,10 @@ msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
-msgid "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
-msgstr "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -8362,7 +8291,8 @@ msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "OlajfestmÃny vÃsznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim MÃzeum, New York"
+msgstr ""
+"OlajfestmÃny vÃsznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim MÃzeum, New York"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -8390,7 +8320,8 @@ msgstr "SegÃts Tuxnak, az ejtÅernyÅsnek biztonsÃgosan landolni"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Ez a tÃbla jÃtÃkkÃzpontÃ. A jÃtÃkhoz nem szÃksÃgesek kÃlÃnleges kÃpessÃgek."
+msgstr ""
+"Ez a tÃbla jÃtÃkkÃzpontÃ. A jÃtÃkhoz nem szÃksÃgesek kÃlÃnleges kÃpessÃgek."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8463,6 +8394,7 @@ msgstr ""
 "VizsgÃld meg alaposan a kÃt kÃpet. Aprà kÃlÃnbsÃgeket fedezhetsz fel kÃztÃk. "
 "Ha kÃlÃnbsÃget talÃltÃl, kattints rÃ."
 
+# FIXME: Ezeket valaki nagyon nÃzze Ãt!
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
@@ -8537,13 +8469,13 @@ msgstr "Asz"
 msgid "Bb"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:284
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:290
 msgid "The staff is full. Please erase some notes"
 msgstr "A kotta megtelt. TÃrÃlj nÃhÃny hangjegyet"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
 msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
-msgstr "Ez a violinkulcs, a magas hangjegyekhez"
+msgstr "Ez a felsÅ szÃlam, a magas hangjegyekhez"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
 msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
@@ -8551,103 +8483,104 @@ msgstr "Ezek az oktÃv 8 âfehÃrâ billentyÅi"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
 msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
-msgstr "Ez a basszuskulcs, a mÃly hangjegyekhez"
+msgstr "Ez az alsà szÃlam, a mÃly hangjegyekhez"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
 msgid "These keys form the C Major scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a hangok alkotjÃk a c-DÃR skÃlÃt"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
 msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
 msgstr ""
+"Kattints a hangjegy szimbÃlumokra kÃlÃnbÃzÅ hosszÃsÃgà hangjegyek ÃrÃsÃhoz"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr ""
+"A hangjegyek szÃmos tÃpusÃak lehetnek, vannak pÃldÃul negyed, fÃl Ãs egÃsz "
+"hangjegyek"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
 msgid "Sharp notes have a # sign"
-msgstr ""
+msgstr "A felemelt hangjegyek elÅtt # jel van"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
 msgid "The black keys are sharp and flat keys"
-msgstr ""
+msgstr "A fekete billentyÅk felemelt Ãs leszÃllÃtott billentyÅk"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
 msgid "Flat notes have a b sign"
-msgstr ""
+msgstr "A leszÃllÃtott hangjegyek elÅtt b jel van"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
 msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
 msgstr ""
+"Minden fekete billentyÅnek kÃt neve van, egy leszÃllÃtott Ãs egy felemelt"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
 msgid "Now you can load melodies from around the world"
-msgstr ""
+msgstr "Most betÃlthetsz a vilÃg minden tÃjÃrÃl szÃrmazà dallamokat"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
 msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdheted a zeneszerzÃst! BetÃltheted Ãs elmentheted munkÃd"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
 msgid "Erase All Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Minden hangjegy tÃrlÃse"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
 msgid "Erase Last Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsà hangjegyek tÃrlÃse"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
 msgid "Play Composition"
-msgstr ""
+msgstr "SzerzemÃny lejÃtszÃsa"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
 msgid "Erase and Change Clef"
-msgstr ""
+msgstr "TÃrlÃs Ãs hangjegykulcs vÃltÃsa"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:222
 msgid "Change Note Type:"
-msgstr ""
+msgstr "HangjegytÃpus mÃdosÃtÃsa:"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:243
-#, fuzzy
-#| msgid "light house"
 msgid "Eighth Note"
-msgstr "vilÃgÃtÃtorony"
+msgstr "Nyolcad hangjegy"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:266
 msgid "Quarter Note"
-msgstr ""
+msgstr "Negyed hangjegy"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:279
 msgid "Half Note"
-msgstr ""
+msgstr "FÃl hangjegy"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:292
 msgid "Whole Note"
-msgstr ""
+msgstr "EgÃsz hangjegy"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Music"
 msgid "Load Music"
-msgstr "Zene"
+msgstr "Zene betÃltÃse"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:329
 msgid "Change Accidental Style:"
-msgstr ""
+msgstr "VÃletlen stÃlus megvÃltoztatÃsa"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
 msgid "Select A Melody to Load"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlassz egy betÃltendÅ dallamot"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
 msgid "Piano Composition"
-msgstr ""
+msgstr "ZeneszerzÃs zongorÃval"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -8655,12 +8588,16 @@ msgid ""
 "a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
 "work."
 msgstr ""
+"A zongorabillentyÅk mÅkÃdÃsÃnek, a hangjegyek kottÃba ÃrÃsÃnak megtanulÃsa, "
+"Ãs a zeneszerzÃs felfedezÃse munkÃd betÃltÃsÃvel Ãs mentÃsÃvel."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
 "learn this notation."
 msgstr ""
+"Hangjegy-elnevezÃsi megÃllapodÃsok ismerete, a hangjegyek nevei jÃtÃk "
+"hasznos lehet ennek megtanulÃsÃhoz."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8671,6 +8608,11 @@ msgid ""
 "MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
 "tool."
 msgstr ""
+"A zeneszerzÃs megÃrtÃse, a zongorabillentyÅkkel valà zeneszerzÃs irÃnti "
+"ÃrdeklÅdÃs felkeltÃse. Ez a jÃtÃk a zene szÃmos alapvetÅ vonÃsÃt bemutatja, "
+"de sokkal tÃbbet tesz a zeneszerzÃs megismertetÃsÃÃrt. Ha tetszik ez a "
+"jÃtÃk, de fejlettebb eszkÃzre van szÃksÃge, akkor prÃbÃlja ki a MuseScore "
+"(http://musescore.org/en/download) nevÅ, nyÃlt forrÃsà kottaÃrà programot."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8708,106 +8650,117 @@ msgid ""
 "  F4: G# / Ab\n"
 "  F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
+"Ez a jÃtÃk tÃbb szintet tartalmaz, Ãs mindegyik Ãj funkciÃt ad a "
+"korÃbbihoz.\n"
+"1. szint: alapvetÅ zongorabillentyÅzet (csak fehÃr billentyÅk), a diÃkok a "
+"szÃnes billentyÅkre kattintva kÃsÃrletezhetnek a zeneÃrÃssal\n"
+"2. szint: a kotta ÃtvÃlt az alsà szÃlamra, Ãgy a hangmagassÃg alacsonyabb az "
+"elÅzÅ szinten lÃvÅnÃl\n"
+"3. szint: vÃltÃs a felsÅ Ãs alsà szÃlam kÃzÃtt, tovÃbbà ki lehet vÃlasztani "
+"a hangjegy hosszÃt (negyed, fÃl Ãs egÃsz)\n"
+"4. szint: megjelennek a fekete (felemelt) billentyÅk\n"
+"5. szint: a fekete billentyÅkhÃz megjelenik a kÃlÃn jelÃlÃs\n"
+"6. szint: gyermekdalok dallamainak betÃltÃse\n"
+"7. szint: minden lehetÅsÃg elÃrhetÅ, immÃr a szerzemÃnyek betÃltÃse Ãs "
+"mentÃse is\n"
+"\n"
+"Ebben a jÃtÃkban a kÃvetkezÅ gyorsbillentyÅk hasznÃlhatÃk:\n"
+"- backspace: egy hangjegy tÃrlÃse\n"
+"- delete: minden hangjegy tÃrlÃse\n"
+"- szÃkÃz: szerzemÃny lejÃtszÃsa\n"
+"- szÃmbillentyÅk:\n"
+"  1: C\n"
+"  2: D\n"
+"  3: E\n"
+"  4: F\n"
+"  5: G\n"
+"  6: A\n"
+"  7: H\n"
+"  8: C (magasabb oktÃv)\n"
+"  stb.\n"
+"  F1: Cisz / Desz\n"
+"  F2: Disz / Esz\n"
+"  F3: Fisz / Gesz\n"
+"  F4: Gisz / Asz\n"
+"  F5: Aisz / B\n"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
 msgid " America: English Lullaby"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika: angol altatÃ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
 msgid " America: Patriotic"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika: hazafias"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
 msgid " America: Shaker Tune"
-msgstr ""
+msgstr " Amerika: Shaker Tune"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
 msgid " America: Nursery Rhyme"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika: gyermekvers"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Spain"
 msgid " Spain"
 msgstr "SpanyolorszÃg"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
 msgid " German Kid's Song"
-msgstr ""
+msgstr "NÃmet gyermekdal"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Counties of Brazil"
 msgid " Children's Song from Brazil"
-msgstr "BrazÃlia megyÃi"
+msgstr "Brazil gyermekdalok"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "German"
 msgid " German"
 msgstr "NÃmet"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "France"
 msgid " France"
 msgstr "FranciaorszÃg"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Germany"
 msgid " Germany"
 msgstr "NÃmetorszÃg"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazil"
 msgid " Brazil"
 msgstr "BrazÃlia"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
 msgid " Hungary, Nursery Rhyme"
-msgstr ""
+msgstr "MagyarorszÃg, gyermekvers"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
 msgid " Hungary, Children's Song"
-msgstr ""
+msgstr "MagyarorszÃg, gyermekdal"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Serbian"
 msgid " Serbia"
 msgstr "Szerbia"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
 msgid " Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Poland"
 msgid " Poland"
 msgstr "LengyelorszÃg"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Greece"
 msgid " Greece"
 msgstr "GÃrÃgorszÃg"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Ukraine"
 msgid " Ukraine"
 msgstr "Ukrajna"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
 msgid " Mexican song to break a piÃata"
-msgstr ""
+msgstr "MexikÃi dal piÃata feltÃrÃsÃhez"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Finland"
 msgid " Finland"
 msgstr "FinnorszÃg"
 
@@ -8816,45 +8769,48 @@ msgid ""
 "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
 "planet."
 msgstr ""
+"Kattints bÃrhovà a kÃpernyÅn a mÅhold elhelyezÃsÃhez adott tÃvolsÃgra a "
+"bolygÃtÃl."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
 msgid ""
 "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
 "satellite"
 msgstr ""
+"EzutÃn kattints a mÅholdra, Ãs hÃzz egy vonalat, amely beÃllÃtja a mÅhold "
+"sebessÃgÃt"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
 msgid "Satellite goes too fast"
-msgstr ""
+msgstr "A mÅhold tÃl gyors"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:269
 msgid "Satellite goes too slow"
-msgstr ""
+msgstr "A mÅhold tÃl lassÃ"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:296
 msgid "Satellite is crashing"
-msgstr ""
+msgstr "A mÅhold lezuhan"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:330
 msgid "Satellite not in orbit"
-msgstr ""
+msgstr "A mÅhold nem kering"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:394
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
 msgstr "SebessÃg"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
 msgid "Place your satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezd el a mÅholdat"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
 msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
-msgstr ""
+msgstr "A tÃmeg Ãs tÃvolsÃg hatÃsÃnak megÃrtÃse a pÃlyamenti sebessÃgre."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
 msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelj, hogy a mÅhold ne zuhanjon le vagy ne szÃlljon el"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8873,6 +8829,18 @@ msgid ""
 "orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"A FÃld kÃrÃl keringÅ mÅholdakat a FÃld Ãltal rÃjuk kifejtett erÅ tartja "
+"pÃlyÃn. A FÃld mÅholdjÃnak pÃlyamenti sebessÃge kÃzvetlenÃl arÃnyos a FÃld "
+"tÃmegÃnek nÃgyzetgyÃkÃvel Ãs fordÃtottan arÃnyos a mÅhold FÃld "
+"kÃzÃppontjÃtÃl mÃrt tÃvolsÃgÃval.\n"
+"\n"
+"Ebben a jÃtÃkban a mÅhold sebessÃgÃvel Ãs a FÃld tÃmegÃvel jÃtszhatsz, Ãs "
+"meglÃthatod, mi tÃrtÃnik a mÅholddal. Ha a mÅhold sebessÃge kisebb a "
+"szÃksÃges pÃlyamenti sebessÃgnÃl, akkor a FÃld Ãltal a mÅholdra kifejtett "
+"erÅ tÃl nagy lesz, Ãs a FÃld behÃzza az atmoszfÃrÃba, ahol elÃg. Ha a mÅhold "
+"sebessÃge nagyobb a szÃksÃges pÃlyamenti sebessÃgnÃl, akkor a FÃld ereje nem "
+"lesz elÃg a pÃlyÃn tartÃshoz, Ãgy a mÅhold a sajÃt lendÃlete miatt elrepÃl."
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
@@ -8885,7 +8853,8 @@ msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repÃlhess Ãt a felhÅkÃ
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repÃlhess Ãt a felhÅkÃn"
+msgstr ""
+"Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repÃlhess Ãt a felhÅkÃn"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
@@ -8899,46 +8868,46 @@ msgstr ""
 "Fogd el a szÃmokat nÃvekvÅ sorrendben a fel, le, jobbra Ãs balra nyilak "
 "hasznÃlatÃval a helikopter mozgatÃsÃhoz."
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Color of the line"
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
 msgid "Color code notes?"
-msgstr "A vonal szÃne"
+msgstr "Hangjegyek kÃdolÃsa szÃnekkel"
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:137
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
 msgid "Click the piano keys that match the written notes."
 msgstr ""
+"Kattints a zongora billentyÅire, amelyek megfelelnek az Ãrott hangjegyeknek."
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:159
-#, fuzzy
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:173
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
 msgid "Play"
 msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:171
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:186
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
 msgid "Erase Attempt"
-msgstr ""
+msgstr "KÃsÃrlet tÃrlÃse"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
 msgid "Play Piano!"
-msgstr ""
+msgstr "ZongorÃzz!"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
 msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
-msgstr ""
+msgstr "Tanulj meg dallamokat lejÃtszani a zongora billentyÅin!"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
 "'Piano Composition' first."
 msgstr ""
+"A hangjegyek Ãs kotta ismerete. Javasolt elÅbb a âZeneszerzÃs zongorÃvalâ "
+"jÃtÃkkal jÃtszani."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
 "staff."
-msgstr ""
+msgstr "A kottÃba Ãrt zene zongorabillentyÅkÃn valà lejÃtszÃsÃnak megÃrtÃse."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8971,64 +8940,91 @@ msgid ""
 "  - F4: G# / Ab\n"
 "  - F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Can count"
+"A megjelenÃtett hangjegyek lejÃtszÃsra kerÃlnek. Kattints a billentyÅzet "
+"megfelelÅ billentyÅire a hallott Ãs lÃtott hangjegyek megfeleltetÃsÃhez. Az "
+"utolsà kivÃtelÃvel minden szinten a hangjegyek szÃnesek, Ãgy a hangjegyeket "
+"a billentyÅzet szÃneihez lehet pÃrosÃtani. Minden szint egyre nehezebb, tÃbb "
+"hangjegyet tartalmaz. Az 1-6 szintek a felsÅ, a 7-12 szintek az alsà "
+"szÃlamot tesztelik. Ãt pont elÃrÃse utÃn lehet tovÃbblÃpni a kÃvetkezÅ "
+"szintre (a helyes vÃlaszokÃrt pontot kapsz, de a helytelen vÃlaszokÃrt "
+"levonÃs jÃr).\n"
+"\n"
+"Ebben a jÃtÃkban a kÃvetkezÅ gyorsbillentyÅk hasznÃlhatÃk:\n"
+"- backspace: kÃsÃrlet tÃrlÃse\n"
+"- delete: kÃsÃrlet tÃrlÃse\n"
+"- enter: OK gomb\n"
+"- szÃkÃz: lejÃtszÃs\n"
+"- szÃmbillentyÅk:\n"
+"  1: C\n"
+"  2: D\n"
+"  3: E\n"
+"  4: F\n"
+"  5: G\n"
+"  6: A\n"
+"  7: H\n"
+"  8: C (magasabb oktÃv)\n"
+"  stb.\n"
+"  F1: Cisz / Desz\n"
+"  F2: Disz / Esz\n"
+"  F3: Fisz / Gesz\n"
+"  F4: Gisz / Asz\n"
+"  F5: Aisz / B\n"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
 msgid "Beat Count:"
-msgstr "Tud szÃmolni"
+msgstr "ÃtÃsszÃm:"
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:139
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
 msgid "Beat the rhythm on this drum."
-msgstr ""
+msgstr "KÃvesd a ritmust ezen a dobon."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:150
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
 msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
-msgstr ""
+msgstr "Kis segÃtsÃg: a metronÃmra kattintva hallhatod a tempÃt."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
 msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
-msgstr "Hallgasd meg a szÃn nevÃt, majd kattints a megfelelÅ kacsÃra."
+msgstr "Hallgasd meg a ritmust, majd kÃvesd a mozgà vonalat."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:344
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
 msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
 msgstr ""
+"Kattints a dobra a tempÃnak megfelelÅen. Figyeld a fÃggÅleges vonalat a "
+"kezdÃskor."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:345
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
 msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
-msgstr ""
+msgstr "A szÃkÃzzel is dobolhatsz a tempÃra."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:348
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
 msgid ""
 "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
 "the drum."
 msgstr ""
+"Most olvasd el a ritmust, az nem kerÃl lejÃtszÃsra. EzutÃn jÃtszd le a dobon."
 
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the ball to place it again."
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
 msgid "Click erase to try again."
-msgstr "Kattints a labdÃra az ismÃtelt elhelyezÃsÃhez."
+msgstr "Kattints a tÃrlÃsre az ÃjraprÃbÃlkozÃshoz."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
 msgid "Play Rhythm"
-msgstr ""
+msgstr "Ritmus lejÃtszÃsa"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
 msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
-msgstr ""
+msgstr "Tanulj meg zenei ritmusokat hallgatni, olvasni Ãs lejÃtszani."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
 msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
-msgstr ""
+msgstr "A zenei ritmus Ãs Ãtem egyszerÅ megÃrtÃse."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
 "hear."
 msgstr ""
+"Tanuld meg a ritmus pontos eltalÃlÃsÃt a lÃtottak Ãs hallottak alapjÃn."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -9054,6 +9050,28 @@ msgid ""
 "- enter/return: OK button\n"
 "- space bar: play\n"
 msgstr ""
+"Ez egy viszonylag nehÃz jÃtÃk, Ãgyhogy sok szerencsÃt :).\n"
+"\n"
+"Hallgasd meg a lejÃtszott ritmust, Ãs kÃvesd a zenÃvel egyÃtt. Ha Ãjra meg "
+"szeretnÃd hallgatni, akkor kattints a lejÃtszÃs gombra. Ha kÃszen Ãllsz a "
+"ritmus utÃnzÃsÃra, akkor kattints a dobra a ritmusnak megfelelÅen, majd "
+"kattints az OK gombra. Ha a megfelelÅ tempÃban Ãs jÃl kattintottÃl, akkor "
+"megjelenik egy Ãjabb ritmus. EgyÃbkÃnt Ãjra prÃbÃlkozhatsz.\n"
+"\n"
+"A pÃros szintek megjelenÃtenek egy fÃggÅleges lejÃtszÃsi vonalat a dobra "
+"kattintÃs kÃzben, ez segÃt a ritmust kÃvetÅ kattintÃsban. Kattints a dobra, "
+"amikor a vonal a hangjegyek kÃzepÃn van.\n"
+"\n"
+"A pÃratlan szintek nehezebbek, mert nincs ilyen fÃggÅleges lejÃtszÃsi vonal. "
+"A ritmus nem kerÃl lejÃtszÃsra. El kell olvasnod, Ãs a tempÃnak megfelelÅen "
+"kell visszakattintgatnod. Kattints a metronÃmra a negyedhangnak megfelelÅ "
+"tempà meghallgatÃsÃhoz.\n"
+"\n"
+"Ebben a jÃtÃkban a kÃvetkezÅ billentyÅk mÅkÃdnek:\n"
+" - backspace: tÃrli a prÃbÃlkozÃst\n"
+" - delete: tÃrli a prÃbÃlkozÃst\n"
+" - enter: OK gomb\n"
+" - szÃkÃz: lejÃtszÃs\n"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
@@ -9067,10 +9085,8 @@ msgid "Python Template"
 msgstr "Python sablon"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
-msgstr "Egy kiindulÃskÃnt hasznÃlhatà Ãres python alkalmazÃs"
+msgstr "Egy kiindulÃskÃnt hasznÃlhatà Ãres Python alkalmazÃs"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
@@ -9084,11 +9100,10 @@ msgstr "Nyelvi kapcsolat hozzÃadÃsa a GCompris-hoz."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
-msgstr "KÃszÃnet Guido van Rossumnak Ãs a Python csapatnak ezÃrt a hatÃkony nyelvÃrt!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"KÃszÃnet Guido van Rossumnak Ãs a Python csapatnak ezÃrt a hatÃkony nyelvÃrt!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
@@ -9131,8 +9146,6 @@ msgid "Python Test"
 msgstr "Python teszt"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Test board for the python plugin"
 msgid "Test board for the Python plugin"
 msgstr "TeszttÃbla a Python bÅvÃtmÃnyhez"
 
@@ -9280,7 +9293,8 @@ msgstr "TÃkrÃzd az adott tÃrgyat"
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
-msgstr "MÃsold Ãt a jobb oldali dobozban lÃvÅ tÃrgy tÃkÃrkÃpÃt a bal oldali dobozba."
+msgstr ""
+"MÃsold Ãt a jobb oldali dobozban lÃvÅ tÃrgy tÃkÃrkÃpÃt a bal oldali dobozba."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -9301,7 +9315,8 @@ msgstr "Gyakorold a kivonÃst egy vidÃm jÃtÃkkal"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux Ãhes. A megfelelÅ jÃgkockÃig szÃmolva segÃthetsz neki halakat talÃlni."
+msgstr ""
+"Tux Ãhes. A megfelelÅ jÃgkockÃig szÃmolva segÃthetsz neki halakat talÃlni."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -9358,11 +9373,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-#| "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-#| "released under the GPL licence."
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -9602,7 +9612,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku, helyezz el egyedi szÃmokat egy nÃgyzetben."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Minden szimbÃlumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon Ãs (ha meg "
 "van adva) minden terÃleten belÃl."
@@ -9693,7 +9704,8 @@ msgstr "A tangram kirakÃjÃtÃk"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "A cÃl egy megadott alakzat megformÃlÃsa mind a hÃt darab felhasznÃlÃsÃval"
+msgstr ""
+"A cÃl egy megadott alakzat megformÃlÃsa mind a hÃt darab felhasznÃlÃsÃval"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -9778,7 +9790,8 @@ msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "TalÃld el a tÃblÃt Ãs szÃmold Ãssze a pontjaid"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Kezelni tudja az egeret, szÃmolni tud 15-ig (az elsÅ szinthez)"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
@@ -9959,12 +9972,6 @@ msgstr ""
 "szÃveget."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special "
-#| "in that it enforces the use of styles. This way, the children will "
-#| "understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor "
-#| "like OpenOffice.org."
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -9973,8 +9980,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tanuld meg a szÃvegszerkesztÅ kezelÃsÃt. Ebben a szÃvegszerkesztÅben "
 "kÃtelezÅ a stÃlusok hasznÃlata. Ãgy a gyerekek megÃrtik az Ãltaluk nyÃjtott "
-"elÅnyÃket, amikor majd komolyabb szÃvegszerkesztÅvel (mint az OpenOffice."
-"org) kezdenek ismerkedni."
+"elÅnyÃket, amikor majd komolyabb szÃvegszerkesztÅvel (mint a LibreOffice) "
+"kezdenek ismerkedni."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -10006,8 +10013,162 @@ msgid "Keyboard training"
 msgstr "BillentyÅzetkezelÃs gyakorlÃsa"
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
 msgstr "GÃpeld be a leesÅ teljes szÃt, mielÅtt az leÃrne a fÃldre"
 
+#~ msgid "sulphur"
+#~ msgstr "kÃnsÃrga"
+
+#~ msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+#~ msgstr "KÃlÃnleges tÃbla ami beÃgyazza a GCompris-ba a Python-t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if "
+#~ "not found locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GCompris errÅl a kiszolgÃlÃrÃl prÃbÃlja meg letÃlteni a helyben nem "
+#~ "talÃlhatà kÃpeket, hangokat Ãs egyÃb adatokat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only when --server is provided, disable check for local resource first. "
+#~ "Data are always taken from the web server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A --server kapcsolà hasznÃlatakor letiltja a helyi kÃp, hang stb. fÃjlok "
+#~ "hasznÃlatÃt - minden adat a webkiszolgÃlÃrÃl tÃltÅdik le. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless "
+#~ "downloads."
+#~ msgstr ""
+#~ "KiszolgÃlà mÃdban adja meg a gyorsÃtÃtÃr-kÃnyvtÃrat a felesleges "
+#~ "letÃltÃsek kikÃszÃbÃlÃsÃhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+#~ "without network support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A --server kapcsolà nem hasznÃlhatÃ, mert a GCompris hÃlÃzati tÃmogatÃs "
+#~ "nÃlkÃl lett fordÃtva!"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "SÃgÃ"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Serbia Montenegro"
+#~ msgstr "Szerbia Ãs MontenegrÃ"
+
+#~ msgid "%s = %d"
+#~ msgstr "%s = %d"
+
+#~ msgid "%d + %d"
+#~ msgstr "%d + %d"
+
+#~ msgid "%d â %d"
+#~ msgstr "%d â %d"
+
+#~ msgid "%d à %d"
+#~ msgstr "%d à %d"
+
+#~ msgid "%d à %d"
+#~ msgstr "%d : %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the "
+#~ "move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The "
+#~ "other arrow let you turn Tux in another direction."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyÃlbillentyÅk segÃtsÃgÃvel vezesd Tuxot az ajtÃhoz. Ebben a "
+#~ "labirintusban a mozgÃs Tuxhoz kÃpest relatÃv. A fel nyÃllal mozoghatsz "
+#~ "elÅre, a tÃbbi nyÃllal mÃsik irÃnyba fordÃthatod Tuxot."
+
+#~ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+#~ msgstr "HasznÃld a nyÃlbillentyÅket, Ãs mozgasd Tuxot az ajtÃig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+#~ "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you "
+#~ "an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in "
+#~ "visible mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "HasznÃld a nyÃlbillentyÅket, Ãs mozgasd Tuxot az ajtÃig. HasznÃld a "
+#~ "szÃkÃzt a lÃthatà Ãs a lÃthatatlan mÃdok kÃzti vÃltÃshoz. A lÃthatà mÃd "
+#~ "csak a helyzeted jelzÃsÃre szolgÃl, mint egy tÃrkÃp. Nem mozgathatod "
+#~ "Tuxot a lÃthatà mÃdban."
+
+#~ msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+#~ msgstr "tÃska/tÃs_a/k/h/z"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+#~ "containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know "
+#~ "its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+#~ "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+#~ "alphabets."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃpernyÅ 3 rÃszbÅl Ãll: a Braille cella, a betÅ megnevezÃse Ãs az alsà "
+#~ "rÃsz, amely 13 betÅt tartalmaz. Kattints az egyes betÅkre az alsà rÃszen "
+#~ "a megfelelÅ Braille-kÃd megjelenÃtÃsÃhez a Braille-cella rÃszben. "
+#~ "Kattints a szintlÃpÃs gombra az angol ÃbÃcà kÃvetkezÅ 13 betÅjÃre "
+#~ "ugrÃshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba: Ehhez a tevÃkenysÃghez telepÃtve kell \n"
+#~ "lennie az assetml-voices-alphabet-%s csomagnak! Mivel a csomag hiÃnyzik, "
+#~ "az angolt fogom hasznÃlni, elnÃzÃst."
+
+#~ msgid "Click on the blue duck"
+#~ msgstr "Kattints a kÃk szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the brown duck"
+#~ msgstr "Kattints a barna szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the green duck"
+#~ msgstr "Kattints a zÃld szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the grey duck"
+#~ msgstr "Kattints a szÃrke szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the orange duck"
+#~ msgstr "Kattints a narancsszÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the purple duck"
+#~ msgstr "Kattints a bÃbor szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the red duck"
+#~ msgstr "Kattints a piros szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the yellow duck"
+#~ msgstr "Kattints a sÃrga szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the black duck"
+#~ msgstr "Kattints a fekete szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "Click on the white duck"
+#~ msgstr "Kattints a fehÃr szÃnÅ kacsÃra"
+
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "Angol (EgyesÃlt Ãllamok)"
+
+#~ msgid "Choice of pattern"
+#~ msgstr "Minta vÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "violet"
+#~ msgstr "viola"
+
+#~ msgid "Click on the correct colored object."
+#~ msgstr "Kattints a megfelelÅ szÃnÅ objektumra."
+
+#~ msgid "Click on the matching color"
+#~ msgstr "Kattints a megfelelÅ szÃnre"
+
+#~ msgid "Read the names of colors"
+#~ msgstr "SzÃnek olvasÃsa"
+
+#~ msgid "This board teaches basic colors."
+#~ msgstr "Ez a tÃbla az alapvetÅ szÃneket tanÃtja meg."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]