[evolution-kolab] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 1 Oct 2012 20:22:02 +0000 (UTC)
commit ef2d3fc33d42cf268ff385dc3f796a212605be04
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Oct 1 23:21:11 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1238 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 1026 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index decb611..4056888 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,327 +8,1141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:19+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:418
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:90
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:269
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:316
+#| msgid "Could not create cache for %s: "
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "Nepavyko gauti ESource realizacijai"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:426
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:98
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:309
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nepavyko %s sukurti podÄlio:"
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr "NeÅinomas tipas naudojamas e-cal-backend-kolab inicializacijoje"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:826
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Kolab nepalaiko daugybiniÅ pridÄjimÅ"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:868
+msgid "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an object is copied to an empty calendar."
+msgstr "TZID yra nustatyta, bet nÄra prieinamos laiko juostos. Åiuo metu taip atsitinka, jei objektas yra nukopijuojamas Ä tuÅÄiÄ kalendoriÅ."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1172
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Kolab nepalaiko daugybiniÅ paÅalinimÅ"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1601
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr "Nepavyko ÄdÄti laiko juostos objekto Ä podÄlÄ."
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "IeÅkoma naujÅ laiÅkÅ"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_IeÅkoti naujÅ laiÅkÅ visuose aplankuose"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:49
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "I_eÅkoti naujÅ laiÅkÅ uÅsakytuose aplankuose"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:51
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Naudoti _spartÅjÄ sinchronizavimÄ, jei serveris jÄ palaiko"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Jungtis Ä serverÄ"
+msgstr "K_lausytis praneÅimÅ apie serverio pasikeitimus"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Na_udoti kitÄ jungties Ä serverÄ komandÄ"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "Naudotinas podÄlyje esanÄiÅ ryÅiÅ skaiÄius"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:56
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:58
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Rodyti tik uÅsakytus aplankus"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:60
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:62
+#| msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiÅkams visuose aplankuose"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:64
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"_Pritaikyti filtrus naujiems laiÅkams Åio serverio gautÅ laiÅkÅ aplanke"
+msgstr "_Pritaikyti filtrus naujiems laiÅkams Åio serverio gautÅ laiÅkÅ aplanke"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:66
+#| msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "IeÅkoti naujuose laiÅkuose _brukalo"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:68
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "IeÅkoti brukalo tik _gautÅ laiÅkÅ aplanke"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:70
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "AutomatiÅkai sinchroni_zuoti nutolusÄ ir vietinÄ paÅtÄ"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:93
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:76
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Numatytasis IMAP prievadas"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:94
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP per SSL"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:101
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:84
msgid "Kolab2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab2"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:86
msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
-msgstr "PaÅto skaitymui ir raÅymui IMAP serveriuose."
+msgstr "PaÅto skaitymui ir raÅymui Kolab serveriuose."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
msgid "Password"
msgstr "SlaptaÅodis"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
+msgid "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
+msgstr "Naudojant ÅiÄ parinktÄ jungiantis prie Kolab serverio bus naudojamas grynojo teksto slaptaÅodis."
+
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
+msgstr "Nepavyko nustatyti tinkamo aplanko tipo naujam aplankui â%sâ"
+
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:293
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
+msgstr "DuomenÅ Åaltinis â%sâ nereprezentuoja Kolab aplanko"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "KonfigÅracija"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:115
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:129
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:141
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:155
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:174
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Åifravimo _metodas:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:185
+msgid "No encryption"
+msgstr "NeÅifruoti"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:189
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS po prisijungimo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:193
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL dedikuotame prievade"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:206
+#| msgid "Not authenticated"
+msgid "Authentication"
+msgstr "TapatybÄs patvirtinimas"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:134
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid ""
-"This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
+"A synchronization error occured: \n"
+"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
msgstr ""
-"Naudojant ÅiÄ parinktÄ jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo "
-"teksto slaptaÅodis."
+"Kilo sinchronizacijos klaida: \n"
+"GreiÄiausiai kaÅkas pakeitÄ ÄraÅÄ nuotoliniu bÅdu (pvz. serveryje), \n"
+"o jÅs tÄ patÄ ÄraÅÄ pakeitÄte lokaliai (pvz. jÅsÅ kliente)."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:181
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:147
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Conflict in folder:"
+msgstr "Konfliktas aplanke:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:159
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Local entry:"
+msgstr "Vietinis ÄraÅas:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:195
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:183
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remote entry:"
+msgstr "NutolÄs ÄraÅas:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:207
+#| msgid "Options"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Option"
+msgstr "Ämimo nustatymas"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:218
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgstr "Pasirinkite, kurie ÄraÅai turi bÅti palikti"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:228
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Newer (last modified)"
+msgstr "Naudoti naujesnÄ (paskutinÄ keistÄ)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:235
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Remote (server-side)"
+msgstr "Naudoti nutolusÄ (serverio pusÄs)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:242
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Local (client-side)"
+msgstr "Naudoti vietinÄ (kliento pusÄs)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:249
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgstr "Naudoti abu (rezultatas bus du skirtingi, lygiagretÅs ÄraÅai)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:256
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
+msgstr "Atsiminti mano pasirinkimÄ ir daugiau nebeklausti Åiam aplankui"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:166
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgstr "Aplanko tipas (anotacija)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:179
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Mail"
+msgstr "PaÅtas"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:187
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:194
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Memos"
+msgstr "RaÅteliai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:201
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Tasks"
+msgstr "UÅduotys"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:208
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:217
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Kolab aplanko nustatymai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:228
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr "Rodyti visus PIM aplankus Åiai Kolab paskyrai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:389
#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "NÄra tokio aplanko %s"
+msgid "Could not get the Kolab store from shell view!"
+msgstr "Nepavyko gauti Kolab saugyklos iÅ apvalkalo rodinio!"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:87
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Keisti Kolab aplanko leidimus..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:106
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Naudotojo ID:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:113
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Retrieve..."
+msgstr "ParsiÅsti..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:119
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:337
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgstr "IMAP aplanko leidimai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:134
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Skaityti"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Append"
+msgstr "Papildyti"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:156
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "RaÅyti"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:167
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:217
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:230
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:353
+#| msgid "Folders"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Rights"
+msgstr "Mano aplanko teisÄs"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:358
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr "(Negauta prieigos teisiÅ iÅ serverio)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:60
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:69
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:78
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:87
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:96
+msgid "Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Kolab aplanko savybÄs..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:62
+msgid "Edit Kolab mail folder properties"
+msgstr "Keisti Kolab paÅto aplanko savybes"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:71
+msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
+msgstr "Keisti Kolab kalendoriaus aplanko savybes"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:80
+msgid "Edit Kolab memos folder properties"
+msgstr "Keisti Kolab raÅteliÅ aplanko savybes"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:89
+msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
+msgstr "Keisti Kolab uÅduoÄiÅ aplanko savybes"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:98
+msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
+msgstr "Keisti Kolab kontaktÅ aplanko savybes"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:332
+msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Keisti Kolab aplanko savybes..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:391
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Metadata"
+msgstr "IMAP metaduomenys"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:400
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Access Control"
+msgstr "IMAP prieigos valdymas"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:170
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Resource:"
+msgstr "Pasirinktas resursas:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:184
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Folder:"
+msgstr "Pasirinktas aplankas:"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:106
+#, c-format
+msgid "Got ACL response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr "Gautas ACL atsakas, bet serveris neskelbia apie ACL galimybes"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:167
+#, c-format
+msgid "Got MYRIGHTS response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr "Gautas MYRIGHTS atsakas, bet serveris neskelbia apie ACL galimybes"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:129
+msgid "A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered twice"
+msgstr "CamelIMAPXServer iÅplÄstinio neÅymÄto atsako apdorotojas buvo uÅregistruotas du kartus"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr "Gautas ANNOTATION atsakas, bet serveris nepraneÅa apie ANNOTATEMORE galimybÄ"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
+msgstr "Nepavyko registruoti iÅplÄstinio IMAP galimybiÅ poÅymiÅ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
+msgstr "Blogai suformuotas IMAP anotacijos atsakas, tikÄtasi â(â po anotacijos pavadinimo"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Netinkamas IMAP anotacijos protokolas"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "Netinkama leksema metaduomenÅ eilutÄje"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "Netinkama Kolab aplanko tipo eilutÄs koduotÄ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Netinkama Kolab aplanko tipo eilutÄ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "SQLite klaida: %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr "SQLite klaida: kelios lentelÄs pavadinimu â%sâ, sugadinta duomenÅ bazÄ â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr "SQLite klaida: nepavyko atverti/sukurti SQLite duomenÅ bazÄs â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#, c-format
+#| msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "NorÄdami uÅbaigti ÅiÄ operacijÄ turite dirbti prisijungÄ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
+msgstr "Nepavyko nustatyti serverio metaduomenÅ protokolo tipo"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:783
+#, c-format
msgid "Kolab server %s"
-msgstr "IMAP serveris %s"
+msgstr "Kolab serveris %s"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:785
+#, c-format
msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
+msgstr "Kolab tarnyba, skirta %s serveryje %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:308
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1545
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Klaida raÅant Ä podÄlio srautÄ:"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1254
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr "Nepavyko gauti naudotojo podÄlio katalogo iÅ Camel tarnybos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:865
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:242
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
+#| msgid "Not authenticated"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s tapatybÄs patvirtinimas nepavyko"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:866
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "TrÅksta ÅakninÄs Åymos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:905
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
+msgid "Empty server response"
+msgstr "TuÅÄias serverio atsakas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1303
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko praÅyto tapatybÄs nustatymo tipo %s"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "Nepavyko perskaityti serverio atsako"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybÄs nustatymas"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
+#, c-format
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Nepalaikomas komponento tipas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1334
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄs serveryje: %s"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "Kolab paÅto struktÅra negali bÅti null"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#, fuzzy
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄs"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:255
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:466
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:500
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:576
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1429
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1475
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#, c-format
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "XML skaityklÄ grÄÅino null duomenÅ daliai %d"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "Kolab paÅto struktÅra neturi Kolab XML duomenÅ dalies"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
+#, c-format
+msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
+msgstr "Aplanko pavadinimas â%sâ nÄra Åinomas vidinei duomenÅ bazei"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any UID"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkamas PIM objekto deskriptorius, nepavyksta gauti jokio UID"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:318
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:503
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get foldername, UID '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkamas PIM objekto deskriptorius, nepavyksta gauti aplanko pavadinimo, UID â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
+#, c-format
+msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "PIM objektas nerastas vidinÄje duomenÅ bazÄje, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
+#, c-format
+msgid "PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "PIM objektas neÄraÅytas dÄl pasirinktos sinchronizavimo strategijos, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name '%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objekto deskriptorius, UID %s, turi nustatytÄ aplanko pavadinimÄ â%sâ, bet pateiktas aplanko pavadinimas jo iÅtrynimui yra â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
+#, c-format
+msgid "Backend not in CONFIGURED state"
+msgstr "Realizacija nÄra CONFIGURED bÅsenos"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1261
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1382
+#, c-format
+msgid "Backend not in OFFLINE state"
+msgstr "Realizacija nÄra OFFLINE bÅsenos"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
+#, c-format
+msgid "Backend not in ONLINE state"
+msgstr "Realizacija nÄra ONLINE bÅsenos"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1504
+#, c-format
+msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
+msgstr "Realizacija nÄra SHUTDOWN bÅsenos"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1627
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i"
+msgstr "NeapibrÄÅta perÄjimo funkcija iÅ veiksenos %i"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1638
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
+msgstr "NeapibrÄÅta perÄjimo funkcija iÅ veiksenos %i Ä %i"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1696
+#, c-format
+msgid "Backend is shutting down"
+msgstr "Realizacija iÅsijungia"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2498
+#, c-format
+msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
+msgstr "PIM objekto deskriptorius, UID â%sâ, kuris turi PIM tipÄ %i, negali bÅti ÄraÅytas Ä neatitinkanÄio PIM tipo %i aplankÄ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2612
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2772
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nepavyko gauti vietinio PIM objekto deskriptoriaus"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3114
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3245
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1507
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "NorÄdami uÅbaigti ÅiÄ operacijÄ turite dirbti prisijungÄ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "N_epaisyti serverio pateiktos aplankÅ vardÅ zonos"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3169
+#, c-format
+msgid "A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot create"
+msgstr "Aplankas â%sâ jau yra su kitu aplanko tipu, negalima sukurti"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent summary information, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objekto deskriptorius turi nevientisÄ santraukos informacijÄ, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Namespace:"
-msgstr "VardÅ sritis:"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent folder context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objekto deskriptorius turi nevientisÄ aplanko konteksto informacijÄ (tikÄtasi %i, gauta %i), UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objekto deskriptorius yra nepilnas, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "PaÅto skaitymui ir raÅymui IMAP serveriuose."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
+#, c-format
+msgid "Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "DuomenÅ konvertavimas Ä Kolab formatÄ nepavyko PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Naudojant ÅiÄ parinktÄ jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo "
-"teksto slaptaÅodis."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
+#, c-format
+msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "JOURNAL duomenÅ tipas nepalaikomas PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
+#, c-format
+msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "NeÅinomas duomenÅ tipas PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2348
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Nenustatyta tapatybÄ"
+msgid "Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Konvertavimas iÅ Kolab kalendoriaus tipo Ä Evolution nepavyko PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2424
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NeÅinoma klaida"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Corrupt timezone object for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: sugadintas laiko juostos objektas PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3668
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "Nepavyko uÅverti laikinojo srauto:"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Netinkamas Kolab paÅto objektas (antraÅtÄs UID nesutampa su duomenÅ dalies UID), UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4232
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "AtsiunÄiama naujÅ laiÅkÅ santrauka iÅ %s"
+msgid "Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Konvertavimas iÅ Kolab kontakto tipo Ä Evolution nepavyko PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4274
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "%s ieÅkoma pakeistÅ laiÅkÅ"
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkama santraukos informacija PIM objektui, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5522
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:219
#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti laiÅko, kurio ID %s: %s"
+msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
+msgstr "Nepavyko gauti Camel aplanko keliui â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
-msgid "No such message available."
-msgstr "NÄra tokio laiÅko."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:752
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation type on CamelKolabIMAPXStore"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nepavyko nustatyti CamelKolabIMAPXStore laikino aplanko sukÅrimo tipo"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo:"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:807
+#, c-format
+msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
+msgstr "Objekto perkÄlimas Ä kitÄ aplankÄ dar nerealizuotas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:834
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2162
#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP serveris %s"
+#| msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
+msgstr "Nepavyko gauti â%sâ Camel aplanko"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:943
#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
+msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nepavyko atgalinis laiÅko nuskaitymas iÅ serverio, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
-msgid "Inbox"
-msgstr "Gauti laiÅkai"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:954
+#, c-format
+msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nepavyko gauti IMAP UID iÅ laiÅko, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1150
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1080
#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "NÄra tokio aplanko: %s"
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: aplanko PIM kontekstas nenustatytas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1362
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1196
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Aplanko vardas â%sâ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis â%câ"
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr "Nepavyko nustatyti PIM aplanko konteksto %i Åiai realizacijai"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1478
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
+msgstr "Aplankas â%sâ turi netinkamÄ PIM tpÄ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1766
+#, c-format
+msgid "Refusing to delete non-empty folder %s"
+msgstr "Atsisakoma trinti netuÅÄiÄ aplankÄ %s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1878
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: aplankas â%sâ turi nustatytÄ PIM tipÄ %i, kuris neatitinka Åinomo aplanko konteksto"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1964
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2123
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: Kolab UID nenustatytas PIM objekto deskriptoriui"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1973
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2132
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: aplanko pavadinimas nenustatytas PIM objekto deskrptoriui, UID â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2001
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: aplanko konteksto neatitikimas, realus yra %i, ÄraÅytas yra %i, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1373
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2056
#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "NeÅinomas aukÅtesnysis aplankas: %s"
+msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti Kolab laiÅko, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1383
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "AukÅtesniÄjam aplankui neleistina turÄti ÅemesniÅjÅ aplankÅ"
+msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
+msgstr "Aplanko pavadinimas neÅinomas vidinei duomenÅ bazei: â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Åaltinio srautas negrÄÅino jokiÅ duomenÅ"
+msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "Åalinamas aplankas neegzistuoja vidinÄje duomenÅ bazÄje: â%sâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Åaltinio srautas neprieinamas"
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: aplankas be santraukos informacijos, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objektas turi iÅtrintÄ savo aplankÄ, UID â %sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
+#, c-format
+msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
+msgstr "Paskirties aplankas buvo iÅtrintas: â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
+#, c-format
+msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "TrÅksta ÄraÅo vidinÄje duomenÅ bazÄje, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot unpack Camel mime message"
+msgstr "Nepavyko iÅpakuoti Camel mime laiÅko"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
+#, c-format
+msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
+msgstr "LaiÅkas nÄra daugelio daliÅ praneÅimas, nepaisoma"
+
+#. Hint to translators:
+#. *
+#. * The minimum number of mime parts expected here
+#. * is subject to the Kolab format specification.
+#. * The Kolab2 format mandates a minimum number of
+#. * two mime parts, the first being a descriptive
+#. * text, the second being the Kolab XML mime part.
+#. * More mime parts may follow (e.g. attachments).
+#. * Unless the Kolab format specification changes,
+#. * KOLAB_MAIL_MIME_PARTS_MIN will therefore be 2.
+#. *
+#. * The singular form of this message will never
+#. * be displayed.
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
+#, c-format, range:, 2..2
+msgid "Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
+msgid_plural "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
+msgstr[0] "LaiÅkas neturi tikimÅsi maÅiausiai %i mime dalies, nepaisoma"
+msgstr[1] "LaiÅkas neturi tikimÅsi maÅiausiai %i mime daliÅ, nepaisoma"
+msgstr[2] "LaiÅkas neturi tikimÅsi maÅiausiai %i mime daliÅ, nepaisoma"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:310
+#, c-format
+msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
+msgstr "PaÅto mime dalis neturi nustatyto turinio tipo, praleidÅiama"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
+msgstr "Nepavyko gauti Camel duomenÅ apvalkalo mime daliai, praleidÅiama"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:485
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data conversion, no Camel message created"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkama laiÅko dalis po Kolab duomenÅ konvertavimo, nesukurtas Camel laiÅkas"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail message parts, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkamas podÄlio objektas be jokiÅ laiÅko daliÅ, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: netinkamas podÄlio objektas, UID â%sâ, aplankas â%sâ."
+
+#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:329
+#, c-format
+msgid "Expected payload size is %i byte."
+msgid_plural "Expected payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Tikimasis duomenÅ dydis yra %i baitas."
+msgstr[1] "Tikimasis duomenÅ dydis yra %i baitai."
+msgstr[2] "Tikimasis duomenÅ dydis yra %i baitÅ."
+
+#. Translators: This is the third sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:339
+#, c-format
+msgid "Actual payload size is %i byte."
+msgid_plural "Actual payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Tikrasis duomenÅ dydis yra %i baitas."
+msgstr[1] "Tikrasis duomenÅ dydis yra %i baitai."
+msgstr[2] "Tikrasis duomenÅ dydis yra %i baitÅ."
+
+#. Translators: This is the concatenated three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object,
+#. * UID [uid], Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes]
+#. * bytes. Actual payload size is [bytes] bytes."
+#. * Reverse the ordering of the string arguments for RTL languages
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:350
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1886
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: PIM objekto deskriptorius neturi nustatyto Kolab UID"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
+#, c-format
+msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti podÄlio objekto, UID â%sâ, aplankas â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
+#, c-format
+msgid "Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as '%s'"
+msgstr "Aplankas nerastas nei vidinÄje duomenÅ bazÄje kaip â%sâ, nei serveryje kaip â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info from internal database, write cache, or the IMAP cache"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nepavyko gauti aplanko pavadinimo, nÄra informacijos iÅ vidinÄs duomenÅ bazÄs, raÅymo podÄlio ar IMAP podÄlio"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:492
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected, Folder type %i does not map to any known folder context"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas, aplanko tipas %i neatitinka jokio Åinomo aplanko konteksto"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, c-format
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "NÄra palanko informacijos vidinÄje duomenÅ bazÄje"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
+#, c-format
+msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "Aplanko nÄra vidinÄje duomenÅ bazÄje: â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:157
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:212
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:275
+#, c-format
+#| msgid "Could not create cache for %s: "
+msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogo â%sâ (â%sâ)"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
+msgstr "Nepavyko nustatyti Camel duomenÅ katalogo, tai yra resursas tik skaitymui"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:293
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
+msgstr "Nepavyko nustatyti Camel konfigÅracijos katalogo, tai yra resursas tk skaitymui"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko konteksto po jo pradinio nustatymo"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1030
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nÄra nustatymÅ lentelÄs, jokia vertÄ anksÄiau nebuvo nustatyta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1040
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nÄra nustatymÅ lentelÄs su ID â%iâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1050
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
+msgstr "Aptiktas vidinis nevientisumas: nÄra nustatymÅ vertÄs lentelÄs ID â%iâ, rakto ID â%sâ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
+msgstr "Nepavyko gauti Camel saugyklos kelio vidinei duomenÅ bazei"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:554
+#, c-format
+msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
+msgstr "Kolab variklis nepersijungÄ Ä praÅomÄ veiksenÄ"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti Camel posistemÄs"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Could not create cache for %s: "
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "Nepavyko gauti Camel saugyklos kelio"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:281
+#, c-format
+msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
+msgstr "libcurl konfigÅracija nepavyko su CURLcode: %u"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:303
+#, c-format
+msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
+msgstr "libcurl prieiga prie URL â%sâ nepavyko su CURLcode: %u"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
+msgstr "Nepavyko sukurti viso DB kelio duomenÅ bazÄs â%sâ failo â%sâ"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Jungtis Ä serverÄ"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Na_udoti kitÄ jungties Ä serverÄ komandÄ"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "Naudotinas podÄlyje esanÄiÅ ryÅiÅ skaiÄius"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "NÄra tokio aplanko %s"
+
+#~ msgid "Error writing to cache stream: "
+#~ msgstr "Klaida raÅant Ä podÄlio srautÄ:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS not supported"
+#~ msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#~ msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko praÅyto tapatybÄs nustatymo tipo %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No support for %s authentication"
+#~ msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybÄs nustatymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄs serveryje: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication password not available"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄs"
+
+#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "N_epaisyti serverio pateiktos aplankÅ vardÅ zonos"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "VardÅ sritis:"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "PaÅto skaitymui ir raÅymui IMAP serveriuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojant ÅiÄ parinktÄ jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas "
+#~ "grynojo teksto slaptaÅodis."
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "NeÅinoma klaida"
+
+#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr "Nepavyko uÅverti laikinojo srauto:"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "AtsiunÄiama naujÅ laiÅkÅ santrauka iÅ %s"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "%s ieÅkoma pakeistÅ laiÅkÅ"
+
+#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti laiÅko, kurio ID %s: %s"
+
+#~ msgid "No such message available."
+#~ msgstr "NÄra tokio laiÅko."
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: "
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo:"
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP serveris %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Gauti laiÅkai"
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "NÄra tokio aplanko: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Aplanko vardas â%sâ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis â%câ"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "NeÅinomas aukÅtesnysis aplankas: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "AukÅtesniÄjam aplankui neleistina turÄti ÅemesniÅjÅ aplankÅ"
+
+#~ msgid "Source stream returned no data"
+#~ msgstr "Åaltinio srautas negrÄÅino jokiÅ duomenÅ"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Åaltinio srautas neprieinamas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]