[damned-lies] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update French translation
- Date: Thu, 4 Oct 2012 16:28:50 +0000 (UTC)
commit 21aaac18b0d27d34afd674fd1c0d376ffa59429b
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Oct 4 18:28:45 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 1292 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 661 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3645967..3c7c24e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,1254 +9,1259 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:130 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "albanais"
-#: database-content.py:3 database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "amharique"
-#: database-content.py:4 database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "arabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonais"
-#: database-content.py:6 database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "armÃnien"
-#: database-content.py:7 database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "assamais"
-#: database-content.py:8 database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "asturien"
-#: database-content.py:9 database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "anglais australien"
-#: database-content.py:10 database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azÃri"
-#: database-content.py:11 database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "baloutchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "basque"
-#: database-content.py:13 database-content.py:142 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "biÃlorusse"
-#: database-content.py:14 database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
-#: database-content.py:16 database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengali (Inde)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniaque"
-#: database-content.py:19 database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugais brÃsilien"
-#: database-content.py:20 database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "breton"
-#: database-content.py:21 database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "anglais britannique"
-#: database-content.py:22 database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgare"
-#: database-content.py:23 database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "birman"
-#: database-content.py:24 database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "anglais canadien"
-#: database-content.py:25 database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "catalan"
-#: database-content.py:26 database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "nahuatl central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chinois (Chine)"
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "chinois traditionnel"
-#: database-content.py:28 database-content.py:160
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "tatar crimÃen"
-#: database-content.py:29 database-content.py:161
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "croate"
-#: database-content.py:30 database-content.py:162
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "tchÃque"
-#: database-content.py:31 database-content.py:163
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "danois"
-#: database-content.py:32 database-content.py:164
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:33 database-content.py:165
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "nÃerlandais"
-#: database-content.py:34 database-content.py:166
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: database-content.py:35 database-content.py:167 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "espÃranto"
-#: database-content.py:36 database-content.py:168
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "estonien"
-#: database-content.py:37 database-content.py:169
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "finlandais"
-#: database-content.py:38 database-content.py:170
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "franÃais"
-#: database-content.py:39 database-content.py:171
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "frison"
-#: database-content.py:40 database-content.py:172
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "frioulan"
-#: database-content.py:41 database-content.py:173
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "fula"
-#: database-content.py:42 database-content.py:174
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "galicien"
-#: database-content.py:43 database-content.py:175
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "gÃorgien"
-#: database-content.py:44 database-content.py:176
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "allemand"
-#: database-content.py:45 database-content.py:177
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "grec"
-#: database-content.py:46 database-content.py:178
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
-#: database-content.py:47 database-content.py:179
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: database-content.py:48 database-content.py:180
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "haoussa"
-#: database-content.py:49 database-content.py:181
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "hÃbreu"
-#: database-content.py:50 database-content.py:182
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: database-content.py:51 database-content.py:183
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
-#: database-content.py:52 database-content.py:184
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "islandais"
-#: database-content.py:53 database-content.py:185
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:54 database-content.py:187
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "indonÃsien"
-#: database-content.py:55 database-content.py:189
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "azÃri iranien"
-#: database-content.py:56 database-content.py:190
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "irlandais"
-#: database-content.py:57 database-content.py:191
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "italien"
-#: database-content.py:58 database-content.py:192
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "japonais"
-#: database-content.py:59 database-content.py:193
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: database-content.py:60 database-content.py:194
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "kashmiri"
-#: database-content.py:61 database-content.py:195
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakh"
-#: database-content.py:62 database-content.py:196
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
-#: database-content.py:63 database-content.py:197
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "kikongo"
-#: database-content.py:64 database-content.py:198
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
-#: database-content.py:65 database-content.py:199
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirghize"
-#: database-content.py:66 database-content.py:200
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "corÃen"
-#: database-content.py:67 database-content.py:201 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "kurde"
-#: database-content.py:68 database-content.py:202
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: database-content.py:69 database-content.py:203
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "latin"
-#: database-content.py:70 database-content.py:204
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "letton"
-#: database-content.py:71 database-content.py:205
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "limbourgeois"
-#: database-content.py:72 database-content.py:206
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituanien"
-#: database-content.py:73 database-content.py:207
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "bas-allemand"
-#: database-content.py:74 database-content.py:208
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "luganda"
-#: database-content.py:75 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "macÃdonien"
-#: database-content.py:76 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "maithili"
-#: database-content.py:77 database-content.py:212
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "malgache"
-#: database-content.py:78 database-content.py:213
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "malais"
-#: database-content.py:79 database-content.py:214
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
-#: database-content.py:80 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "mannois"
-#: database-content.py:81 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: database-content.py:82 database-content.py:218
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
-#: database-content.py:83 database-content.py:219
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "espagnol mexicain"
-#: database-content.py:84 database-content.py:220
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "napolitain"
-#: database-content.py:86 database-content.py:221
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "nÃpalais"
-#: database-content.py:87 database-content.py:222
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "sotho du Nord"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "norvÃgien (bokmÃl et nynorsk)"
-#: database-content.py:89 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "occitan"
-#: database-content.py:90 database-content.py:226
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "anglais ancien"
-#: database-content.py:91 database-content.py:227
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
-#: database-content.py:92 database-content.py:228
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
msgid "Ossetian"
msgstr "ossÃte"
-#: database-content.py:93 database-content.py:229
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "pashto"
-#: database-content.py:94 database-content.py:230
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "persan"
-#: database-content.py:95 database-content.py:231
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "polonais"
-#: database-content.py:96 database-content.py:232
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "portugais"
-#: database-content.py:97 database-content.py:233
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "penjabi"
-#: database-content.py:98 database-content.py:234
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "roumain"
-#: database-content.py:99 database-content.py:235
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "russe"
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "serbe"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "shavien"
-#: database-content.py:102 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "silÃsien"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "singhalais"
-#: database-content.py:103 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "slovaque"
-#: database-content.py:104 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "slovÃne"
-#: database-content.py:105 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
msgid "Somali"
msgstr "somali"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "espagnol"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "suÃdois"
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "tadjik"
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "tamoul"
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "tatar"
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "tÃlougou"
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "thaÃ"
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
msgid "Tibetan"
msgstr "tibÃtain"
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "turc"
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmÃne"
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "ouÃgour"
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainien"
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "ourdou"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "ouzbek"
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamien"
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "wallon"
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "gallois"
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "yiddish"
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "yoruba"
-#: database-content.py:129 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "zoulou"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "biÃlorusse latin"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalan (valencien)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "chinois (Hong Kong)"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chinois (TaÃwan)"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxembourgeois"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "maltais"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "norvÃgien bokmÃl"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvÃgien nynorsk"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "serbe jekavien"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbe latin"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "ndÃbÃlà du Sud"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sotho du Sud"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "ouzbek (cyrillique)"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "ouzbek (latin)"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:275
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contenu dynamique"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Application exempleÂ: gestionnaire de films"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Application exempleÂ: planificateur de leÃons"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Application exempleÂ: collection musicale"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Application exempleÂ: gestionnaire de projets"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Application exempleÂ: petite entreprise"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Emplacements de l'applet MÃtÃo"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes au sujet du logiciel libre"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descriptions des dispositions"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
-#: database-content.py:281 database-content.py:292
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "Dossiers des utilisateurs"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "greffons"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Appellation des propriÃtÃs"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "astuces"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:295
msgid "Static content"
msgstr "Contenu statique"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guide d'accessibilità pour les dÃveloppeurs"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guide d'accessibilitÃ"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d'accessibilità du clavier"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manuel de AisleRiot"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "appendice"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manuel des profils audio"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manuel de l'analyseur d'utilisation des disques"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur de charge de batterie"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manuel de Blackjack"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Aide du navigateur"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuel de la Palette de caractÃres"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuel de la Ligne de commande"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "concepts"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d'adaptation de frÃquence du processeur"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "boÃtes de dialogue"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manuel du Dictionnaire"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuel du monteur de disque"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "filtres"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtre alpha vers logo"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "filtre animation"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "filtre artistique"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "filtre flou"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "filtre combiner"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "filtre dÃcor"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "filtre distorsions"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtre dÃtection de bord"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "filtre amÃlioration"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "filtre gÃnÃriques"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtre ombres et lumiÃres"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "filtre carte"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "filtre bruit"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "filtre rendu"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "filtre Web"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuel de Geyes"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "RÃfÃrence rapide"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manuel de glChess"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manuel de Cinq ou plus"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "glossaire"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manuel de Puissance 4"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manuel de Nibbles"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Robots"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manuel du lecteur de CD"
-#: database-content.py:341 database-content.py:370 database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d'utilisation"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manuel de Gnometris"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manuel de Mines"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Klotski"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manuel de l'outil de recherche"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrÃleur de volume GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manuel GST des paramÃtres rÃseau"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manuel GST du gestionnaire des services"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manuel GST des dossiers partagÃs"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manuel GST de Date et heure"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manuel GST de la gestion des utilisateurs"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manuel des propriÃtÃs GStreamer"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manuel de l'indicateur de clavier"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tali"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuel du Bulletin mÃtÃo"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manuel de Anjuta"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manuel de Dasher"
-#: database-content.py:361 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet de chiffrement"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manuel de Eye of GNOME"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manuel de l'Ãditeur de configuration"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manuel de GDM"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manuel du gestionnaire de trousseau GNOME"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aide de la bibliothÃque GNOME"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manuel de Sound Juicer"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Recommandations en matiÃre d'interface utilisateur"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manuel de Iagno"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guide d'intÃgration"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "introduction"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Invest"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manuel de Lights Off"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manuel du visionneur de journaux"
-#: database-content.py:378
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
-
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guide de documentation Mallard"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "menu couleurs"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu couleurs auto"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "menu couleurs composants"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "menu couleurs informations"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "menu couleurs carte"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "menu Ãdition"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "menu fichier"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "menu filtres"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "menu aide"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "menu image"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "menu Calque"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "menu sÃlection"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "menu affichage"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrÃle de volume"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuel du Moniteur systÃme"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guide d'optimisation"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
msgid "Tutorial demos"
msgstr "DÃmos tutoriels"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "AperÃu de la plate-forme"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "prÃface"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manuel de Quadrapassel"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manuel de Same GNOME"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuel de Sticky Notes"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manuel de Swell-Foop"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guide d'administration systÃme"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "boÃte à outils"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "boÃte à outils (couleur)"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "boÃte à outils (peinture)"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "boÃte à outils (sÃlection)"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "boÃte à outils (transformation)"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuel de la corbeille du tableau de bord"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "tutoriel"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "utilisation de GIMP"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "prÃfÃrences"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Banshee"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Recherche dans le bureau Beagle"
-#: database-content.py:419 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navigateur Web Epiphany"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visionneur de documents Evince"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manuel d'utilisation de GIMP"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Applets GNOME"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentation du dÃveloppement de GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentation d'utilisation de GNOME"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Site Web de GNOME"
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Site Web de GNOMEÂ3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Site Web de la bibliothÃque GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:436
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Lecteur de nouvelles Pan"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notes de publication GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Info MIME partagÃe"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traductions de sous-titres vidÃo pour une sÃlection de vidÃos sur GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Avahi est un systÃme qui facilite la dÃcouverte de services sur un rÃseau "
"local via la suite de protocoles mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1284,15 +1289,15 @@ msgstr ""
"Les traductions soumises sont mises à jour sur l10n.gnome.org manuellement "
"et de temps en temps. Merci de votre patience :-)"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince est un visionneur de documents en plusieurs formats."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:447
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Service D-Bus pour accÃder aux lecteurs d'empreintes digitales."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:448
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"à partir de GNOME 2.23, Gail est intÃgrà dans GTK+. PriÃre de ne plus "
"commiter dans trunk."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface graphique pour le gestionnaire de versions git"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1323,11 +1328,15 @@ msgstr ""
"En plus des messages de l'interface et de la documentation, plusieurs "
"fichiers d'exemples peuvent Ãtre traduits."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un convertisseur multimÃdia pour le bureau GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Application horloge pour GNOME"
+
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1335,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fournit des bibliothÃques et des applications en lien "
"avec les pÃriphÃriques de stockage."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:456
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1345,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"syntaxe Mallard. Mahjongg va probablement suivre. Ne perdez pas de temps à "
"les traduire."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"tool proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:458
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool et "
"gnome-system-log."
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:459
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade est une interface MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)"
"pour GNOME."
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:460
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1383,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Ãtre consultÃeÂ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Une application de prise de notes"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"peuvent Ãtre consultÃes dans le fichier <a href =\"http://git.gnome.org/"
"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"La traduction de ce module n'est pas prioritaire, car il n'existe pour "
"l'instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaÃnes."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,15 +1426,15 @@ msgstr ""
"soumettre un fichier dans l'autre domaine, mÃme s'il n'est pas traduit, sous "
"peine de faire Ãchouer la compilation dans /po-properties."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Une bibliothÃque de gestion de greffons pour d'autres modules GNOME"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Fichiers desktop pour des ROM MESS"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1433,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"moserial est un terminal sÃrie soignà et convivial basà sur GTK pour le "
"bureau GNOME. Pour ne rien gÃcher, il est Ãcrit en Vala."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "ContrÃle parental pour GNOME"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"bogue pour NetworkManager dans le Bugzilla de GNOME. Ensuite, joignez-y le "
"fichier traduit."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1456,11 +1465,11 @@ msgstr ""
"PackageKit est un systÃme conÃu pour faciliter l'installation et la mise à "
"jour de logiciels sur un ordinateur."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout est une application de mise en page pour X."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1469,11 +1478,11 @@ msgstr ""
"C'est une interface intermÃdiaire pour la gestion du son dans les "
"applications."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de photos pour GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1481,11 +1490,11 @@ msgstr ""
"Ceci est un clone de la version officielle de system-tools-backends dans le "
"dÃpÃt freedesktop.org."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Afficheur tÃlÃtexte GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1494,93 +1503,93 @@ msgstr ""
"Traduction de sous-titres pour une sÃlection de vidÃos au sujet de GNOME.\n"
"Plus d'informations <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">ici</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client VNC pour GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Les traductions doivent Ãtre transmises dans des rapports de bogues (voir "
"lien ci-dessous)."
-#: database-content.py:475
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (dÃveloppement)"
+#: database-content.py:480
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (stable)"
-#: database-content.py:476
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stable)"
+#: database-content.py:481
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "DÃpendances externes (GNOME)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:491
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME obsolÃtes"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Applications de productività GNOME-Office"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructure GNOME"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP et compagnie"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:496
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Applications GNOME supplÃmentaires (Extra stable)"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME supplÃmentaires (Extra)"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1603,8 +1612,8 @@ msgstr "Vous Ãtes maintenant connectÃ."
#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Vous n'Ãtes affilià à aucune Ãquipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
"partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
@@ -1627,38 +1636,38 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "Votre compte a Ãtà activÃ."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passeÂ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateurÂ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passeÂ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou utilisez votre OpenIDÂ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenIDÂ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Se connecter par OpenID"
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur (rÃduites)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "ChaÃnes originales"
@@ -1697,8 +1706,8 @@ msgstr "CourrielÂ:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Au minimum 7 caractÃres"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmez le mot de passeÂ:"
@@ -1755,11 +1764,11 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
"L'URL que vous avez indiquà ne semble pas correspondre à une image valide"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1767,19 +1776,19 @@ msgstr ""
"URL vers un fichier image (.jpg, .png, ...) de votre portrait (max 100x100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Page Web"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonyme IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Compte Bugzilla"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1915,7 +1924,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
@@ -2009,8 +2018,8 @@ msgstr "Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ n'existe pas ou ne peut pas Ãtre lu."
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
-"Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de mise "
-"Ã jour."
+"Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de "
+"mise à jour."
#: stats/utils.py:362
#, python-format
@@ -2038,8 +2047,8 @@ msgstr "Il n'y a pas de fichier ou de variable LINGUAS Ã Ãditer pour ce module
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
-"La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de rÃfÃrence "
-"Ã cette langue."
+"La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de "
+"rÃfÃrence à cette langue."
#: stats/utils.py:429
msgid ""
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinateur"
@@ -2084,7 +2093,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL d'abonnement"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ceci est un message automatique envoyà par %s."
@@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr "DÃsolÃ, une erreur de serveur est survenue."
msgid "About"
msgstr "Ã propos"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Ã propos de Damned Lies"
@@ -2217,99 +2226,79 @@ msgstr "Liens rapides"
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki du projet"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Page de suivi des anomalies"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
msgid "Workflow"
msgstr "Processus"
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "ActualitÃs"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projets"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Assistance"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "DÃveloppement"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "CommunautÃ"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Se dÃconnecter"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Retour à la page d'accueil de Damned Lies"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Ãquipes"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Groupes de versions"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Se dÃconnecter"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Ã propos de Damned Liesâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimisà pour les standards."
+
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "HÃbergà par %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Propulsà par %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Les chaÃnes sont actuellement gelÃes pour cette branche."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "DamnÃs mensonges au sujet de GNOME"
@@ -2322,7 +2311,7 @@ msgstr "ErreurÂ:"
msgid "Moreâ"
msgstr "Plus de dÃtailsâ"
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2331,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"complÃtes comme le contact principal (coordinateur), les pages Web et les "
"informations sur la liste de diffusion."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2340,25 +2329,25 @@ msgstr ""
"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>en crÃer une</"
"a>."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Consultez la <a href='%(team_url)s'>page de l'Ãquipe de traduction en %"
-"(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
+"Consultez la <a href='%(team_url)s'>page de l'Ãquipe de traduction en "
+"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
msgstr ""
-"Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a href='%"
-"(teams_url)s'>Ãquipe de traduction</a>."
+"Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a "
+"href='%(teams_url)s'>Ãquipe de traduction</a>."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2367,17 +2356,17 @@ msgstr ""
"variantes), et vous pouvez voir ici toutes les langues dans lesquelles GNOME "
"est en cours de traduction."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "Groupes de versions"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste de toutes les versions et groupes de versions GNOME pour lesquelles "
"nous tenons à jour des statistiques."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2385,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Voici des exemples de groupes de versionsÂ: ÂÂInfrastructure GNOMEÂÂ ou "
"ÂÂGNOME 2.26ÂÂ."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2394,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"catÃgories, telles que ÂÂApplications de bureauÂÂ et ÂÂPlate-forme de "
"dÃveloppementÂÂ."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2402,11 +2391,11 @@ msgstr ""
"C'est ici que vous pouvez comparer la prise en charge des langues dans "
"n'importe quel groupe de versions."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste de tous les modules disposant de statistiques."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Les modules sont des applications ou des bibliothÃques distinctes, "
"comprenant une ou plusieurs branches de dÃveloppement."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2423,25 +2412,25 @@ msgstr ""
"conservons un certain nombre d'informations à leur sujet (dÃtails Bugzilla, "
"page Web, informations sur le mainteneur, etc.)."
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Vous Ãtes dÃjà connectà en tant que %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"Si vous ne possÃdez pas de compte sur ce site, vous pouvez <a href='%(link)"
-"s'>crÃer</a> un nouveau compte."
+"Si vous ne possÃdez pas de compte sur ce site, vous pouvez <a "
+"href='%(link)s'>crÃer</a> un nouveau compte."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Mot de passe oubliÃÂ?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistiques de moduleÂ: %(name)s"
@@ -2450,15 +2439,15 @@ msgstr "Statistiques de moduleÂ: %(name)s"
msgid "Maintainers"
msgstr "Mainteneurs"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Rapport de bogues"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Afficher les bogues i18n et l10n de ce module"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler une anomalie"
@@ -2466,44 +2455,44 @@ msgstr "Signaler une anomalie"
msgid "Branches:"
msgstr "BranchesÂ:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examiner le dÃpÃt"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Version"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "CatÃgorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Ãtat des figures de documentation de moduleÂ: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Ãtat de traduction des figures"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2511,30 +2500,30 @@ msgstr ""
"Traduite, mais utilise l'originale (il se peut que la figure ne contienne "
"aucune chaÃne à traduire)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Approximatif"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Aucun fichier existant (fuzzy ÂÂtechniqueÂÂ)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Non traduite"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Modules GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"SÃlectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
"correspondantesÂ:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2557,7 +2546,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "Version %(name)s"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2566,17 +2555,17 @@ msgstr ""
"Consultez la page Web de chaque module pour savoir oà envoyer les "
"traductions."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
@@ -2601,7 +2590,7 @@ msgstr ""
msgid "Older Releases"
msgstr "Anciennes versions"
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Ce document est Ãcrit dans le format de documentation Mallard"
@@ -2610,23 +2599,23 @@ msgstr "Ce document est Ãcrit dans le format de documentation Mallard"
msgid "Download POT file"
msgstr "TÃlÃcharger le fichier POT"
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Remarques"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Signaler cette anomalie"
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Affiche les figures du document"
@@ -2635,7 +2624,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Site d'administration de Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Sans commentaire"
@@ -2661,8 +2650,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Le cas le plus courant est celui des chaÃnes des fichiers de schÃma, c'est "
"pour cela que le filtre par dÃfaut retire les chaÃnes qui viennent de "
@@ -2672,8 +2661,9 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
msgstr ""
"Lorsque vous voyez un fichier po ou un en-tÃte de tableau qui contient "
"ÂÂ(rÃd.) ou ÂÂ(rÃduite)ÂÂ, cela signifie que les fichiers cibles ont Ãtà "
@@ -2699,19 +2689,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Tous les modules"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Masquer les modules entiÃrement traduits"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Show completed modules"
msgstr "Afficher les modules entiÃrement traduits"
@@ -2728,7 +2718,7 @@ msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivanteÂ:\n"
msgstr[1] ""
"GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantesÂ:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
@@ -2739,10 +2729,11 @@ msgstr "TÃlÃcharger tous les fichiers po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
@@ -2792,9 +2783,9 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Join a team"
msgstr "Rejoindre une Ãquipe"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Langue du siteÂ:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+msgid "Site Language"
+msgstr "Langue du site"
#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
@@ -2821,11 +2812,19 @@ msgstr "Contributeurs GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "GNOME est dÃveloppà par les personnes suivantesÂ:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Messagerie instantanÃeÂ:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "WebÂ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "CourrielÂ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Compte IRCÂ:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Compte BugzillaÂ:"
@@ -2842,17 +2841,17 @@ msgstr ""
"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir vÃrifier que "
"vous l'avez tapà correctement."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passeÂ:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passeÂ:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
@@ -2860,16 +2859,16 @@ msgstr "Modifier mon mot de passe"
msgid "Join a new team"
msgstr "Rejoindre une nouvelle Ãquipe"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Je souhaite faire partie de l'Ãquipe suivante en tant que traducteurÂ:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "Composition de l'Ãquipe"
@@ -2878,20 +2877,20 @@ msgstr "Composition de l'Ãquipe"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membre de l'Ãquipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cette ÃquipeÂ?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "La rÃinitialisation du mot de passe est terminÃe"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Votre mot de passe a Ãtà dÃfini. Vou pouvez maintenant vous connecter."
@@ -2913,11 +2912,11 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir "
"vÃrifier que vous l'avez tapà correctement."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "La rÃinitialisation du mot de passe a ÃchouÃ"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2977,18 +2976,18 @@ msgstr ""
"AprÃs l'enregistrement et la connexion, vous pourrez rejoindre une Ãquipe "
"existante à partir de la page de votre profil."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Authentifiez-vous par OpenID <strong>ou</strong> par un mot de passeÂ:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "S'enregistrer par OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "S'enregistrer par mot de passe"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "S'enregistrer par OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "L'enregistrement a rÃussi"
@@ -3001,44 +3000,44 @@ msgstr ""
"L'enregistrement a rÃussi. Vous allez maintenant recevoir un courriel "
"contenant un lien pour activer votre compte."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "DÃtails"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Page de l'Ãquipe de traduction en %(lang)sÂ:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "BugzillaÂ:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Rapporter un bogue de la traduction"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Afficher les bogues existants"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Liste de diffusionÂ:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Envoyer un courriel à la liste"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnement"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Cette Ãquipe n'a actuellement aucun coordinateur."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3054,12 +3053,12 @@ msgstr ""
"DerniÃres actions effectuÃes par l'Ãquipe %(lang)s du projet de traduction "
"GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Ãquipe de traduction en %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3070,32 +3069,32 @@ msgstr ""
"projet de traduction GNOME</a> pour obtenir plus d'informations sur la "
"maniÃre de crÃer une nouvelle Ãquipe de traduction."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
msgstr "ActivitÃs actuelles"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formes pluriellesÂ:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Appliquer les modifications"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "DerniÃre connexion le %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Cette Ãquipe utilise le systÃme de suivi des traductions Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3113,12 +3112,16 @@ msgstr ""
"SÃlectionnez une Ãquipe ci-dessous pour afficher de plus amples informations "
"Ã son sujetÂ:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "CoordonnÃe par <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Pas de coordinateur"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Il n'y a actuellement aucune Ãquipe de traduction dans GNOME. :("
@@ -3146,7 +3149,7 @@ msgid "State:"
msgstr "ÃtatÂ:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "TÃlÃcharger le fichier PO"
@@ -3154,68 +3157,68 @@ msgstr "TÃlÃcharger le fichier PO"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistiques de traductionÂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Strings:"
msgstr "ChaÃnesÂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
msgid "Words:"
msgstr "MotsÂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistiques de traduction (fichier rÃduit)Â:"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgstr[1] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiques de traduction (fichier rÃduit)Â:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ActivitÃs en cours dans le mÃme moduleÂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Actions archivÃes (%(human_level)s historique)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(retour aux actions en cours)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(historique d'actions prÃcÃdent)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "diff avecÂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "Aucune action en cours."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "Nouvelle action"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3224,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">Ãtre authentifiÃ</a> et membre de "
"l'Ãquipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Cette Ãquipe n'utilise pas le systÃme de suivi des traductions Vertimus."
@@ -3316,102 +3319,102 @@ msgstr "Un fichier est nÃcessaire pour cette action."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "N'envoyez pas de fichier avec une action du type ÂÂRÃserverÂÂ."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
msgid "Translating"
msgstr "Traduction en cours"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture en cours"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Proofread"
msgstr "Relu"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
msgid "To Review"
msgstr "Ã revoir"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
msgid "To Commit"
msgstr "Ã commiter"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
msgid "Committed"
msgstr "CommitÃ"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Write a comment"
msgstr "Ãcrire un commentaire"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Reserve for translation"
msgstr "RÃserver la traduction"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Upload the new translation"
msgstr "DÃposer la nouvelle traduction"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "RÃserver la relecture"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "DÃposer la relecture"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Ready for submission"
msgstr "PrÃt pour le commit"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Submit to repository"
msgstr "Soumettre au dÃpÃt"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve to submit"
msgstr "RÃserver le commit"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informer du commit"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Rework needed"
msgstr "Traduction à amÃliorer"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archiver les actions"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annuler le dernier changement d'Ãtat"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
msgid "File in repository"
msgstr "Fichier dans le dÃpÃt"
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Fichier tÃlÃversà par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3420,42 +3423,72 @@ msgstr ""
"L'Ãtat du module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) est "
"maintenant ÂÂ%(new_state)sÂÂ."
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
msgid "Without comment"
msgstr "Sans commentaire"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
msgstr ""
"Un nouveau commentaire a Ãtà ajoutà pour le module %(module)s - %(branch)s - "
"%(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "L'opÃration de ÂÂcommitÂÂ a ÃchouÃ. L'erreur estÂ: ÂÂ%sÂÂ"
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "ErreurÂ: le fichier %s contient des caractÃres non valides."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Dernier fichier commità en %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Dernier fichier POT"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (dÃveloppement)"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Website"
+#~ msgstr "Site Web de GNOMEÂ3"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ActualitÃs"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Projets"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Art"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "DÃveloppement"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "CommunautÃ"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Ã propos de Damned Liesâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Messagerie instantanÃeÂ:"
+
#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.20 (ancienne stable)"
@@ -3474,9 +3507,6 @@ msgstr "Dernier fichier POT"
#~ msgid "Jju"
#~ msgstr "jju"
-#~ msgid "Nahuatl"
-#~ msgstr "nahuatl"
-
#~ msgid "PÃez"
#~ msgstr "paez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]