[damned-lies] Updated Dutch translation



commit 3d2014cb51d609fbdeb4d7f0b15f5942c224439c
Author: Wouter Bolsterlee <uws xs4all nl>
Date:   Sat Oct 6 14:52:25 2012 +0200

    Updated Dutch translation

 po/nl.po | 2291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1357 insertions(+), 934 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 551552d..d03c333 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,1245 +17,1278 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:124
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:125
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:126
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhaars"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:127
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:128
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonees"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:129
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:130
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamees"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:131
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:132
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisch Engels"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:133
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbeidjaans"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:134
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:135
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:136
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Wit-Russisch"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:138
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:139
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:140
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalees (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:141
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:142
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Braziliaans Portugees"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:143
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretons"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:144
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "Brits Engels"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:145
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:146
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaans"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:147
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadees Engels"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:148
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:150
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Centraal Nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinees"
 
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:153
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krim-Tataars"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:154
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:155
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:156
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:157
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:158
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:159
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:160
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:161
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Ests"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:162
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:163
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:164
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:165
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulisch"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:166
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:167
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciaans"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:168
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:169
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:170
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:171
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "GuaranÃ"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:172
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:173
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:174
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:175
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:176
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:177
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:178
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:180
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:182
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:183
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:184
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:185
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:186
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:187
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:188
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachs"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:189
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:190
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:191
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:192
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgizisch"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:193
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:194
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Koerdisch"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:195
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotiaans"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:196
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "Latijn"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:197
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:198
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgs"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:199
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:200
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "Nederduits"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:201
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:203
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:204
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:205
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:206
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "Maleis"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:207
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:209
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:210
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:211
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:212
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Spanish"
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Mexicaans Spaans"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitaans"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:213
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalees"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:214
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Noord-Sotho"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "Noors (BokmÃl en Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:217
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitaans"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:218
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "Oudengels"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:219
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:220
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Ossetisch"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pasjtoe"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:221
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:222
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:223
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:224
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:225
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:226
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:227
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:230
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alfabet"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:231
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Fries"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:232
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:233
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:237
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadzjieks"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tataars"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:245
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeens"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "Oeigoers"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "OekraÃens"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:251
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Oezbeeks"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "Waals"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:260
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Witrussisch (Latijn)"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalaans (Valencia)"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinees (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgs"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltees"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Noors (BokmÃl)"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Servisch (Jekavisch)"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Servisch (Latijn)"
 
-#: database-content.py:234
-msgid "Somali"
-msgstr "Somalisch"
-
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Zuid-Ndebele"
 
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Zuid-Sotho"
 
-#: database-content.py:246
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamische inhoud"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
+
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Weerapplet-locaties"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutomschrijvingen"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: database-content.py:265 database-content.py:275
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "Functies"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-ins"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Eigenschap-bijnamen"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Statische inhoud"
+
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Toegankelijkheidshandleiding"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot-handleiding"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "bijlage"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Geluidsprofielen-handleiding"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Schijfgebruik-handleiding"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Batterijmonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack-handleiding"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browserhelp"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Tekenset-handleiding"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Klok-handleiding"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Opdrachtregel-handleiding"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "concepten"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU-frequentiemonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-licentie"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-licentie"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-licentie"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogen"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Woordenboek-handleiding"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Schijfkoppel-handleiding"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "filters"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "alpha-naar-logofilter"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "animatiefilter"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "artistiek filter"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "vervaagfilter"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "combinatiefilter"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "decorfilter"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "vervormingsfilter"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "randendetectiefilter"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "verbeteringsfilter"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "algemeen filter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "licht- en schaduwfilter"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "projectiefilter"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "ruisfilter"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "renderfilter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "webfilter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Wanda de vis-handleiding"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Ogen-handleiding"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Verkorte handleiding"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Schaken-handleiding"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Vijf-of-meer-handleiding"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "glossarium"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Vier-op-een-rij-handleiding"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles-handleiding"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Robots-handleiding"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD-speler-handleiding"
 
-#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:396
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "Gebruikershandleiding"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Mahjongg-handleiding"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Sudoku-handleiding"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris-handleiding"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mijnenveger-handleiding"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Tetravex-handleiding"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Klotski-handleiding"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Geluidsrecorder-handleiding"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Zoekopdracht-handleiding"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Gnome Volumeregeling-handleiding"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "GST Netwerk-handleiding"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "GST Servicesbeheer-handleiding"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "GST Gedeelde mappen-handleiding"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "GST Datum & Tijd-handleiding"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "GST Gebruikersbeheer-handleiding"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "GStreamer-handleiding"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Toetsenbordindicator-handleiding"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Tali-handleiding"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Weerbericht-handleiding"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta-handleiding"
 
-#: database-content.py:343
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips-handleiding"
-
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-handleiding"
 
-#: database-content.py:345 languages/views.py:52 languages/views.py:88
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Coderingsapplet-handleiding"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "EOG Afbeeldingweergave-handleiding"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "GConf-editor-handleiding"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM-handleiding"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Sleutelhanger-handleiding"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Aankondiging"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer-handleiding"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Human Interface-richtlijnen"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno-handleiding"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integratiehandleiding"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Investeringsapplet-handleiding"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lichten-uit-handleiding"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Logweergave-handleiding"
 
-#: database-content.py:362
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Mahjongg-handleiding"
-
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard-documentatierichtlijnen"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "kleurenmenu"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "kleurenautomenu"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "kleurcomponentenmenu"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "kleureninfomenu"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "kleurenkaartmenu"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "bewerkmenu"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "bestandsmenu"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "filtermenu"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "helpmenu"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "afbeeldingsmenu"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "laagmenu"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "selecterenmenu"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "beeldmenu"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Volumeregeling-handleiding"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systeembelastingsmeter-handleiding"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimalisatierichtlijnen"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:402
+#, fuzzy
+#| msgid "tutorial"
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "tutorial"
+
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Platformoverzicht"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel-handleiding"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same Gnome-handleiding"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Plakbriefjes-handleiding"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop-handleiding"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systeembeheerdershandleiding"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "gereedschapskist"
 
-#: database-content.py:390
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "gereedschapskist (kleur)"
 
-#: database-content.py:391
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "gereedschapskist (verf)"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "gereedschapskist (selectie)"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "gereedschapskist (transformatie)"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Prullenbak-handleiding"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "gimp gebruiken"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "voorkeuren"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee Muziekspeler"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle zoekopdracht"
 
-#: database-content.py:402 templates/base.html:35
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:403
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Actiebalk"
-
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany webbrowser"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-documentviewer"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP Gebruikershandleiding"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Gnome-applets"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+#: database-content.py:430
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Gnome ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:411
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
+#: database-content.py:432
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Gnome Gebruikershandleiding"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Gnome Webfoto"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:434
 #, fuzzy
 #| msgid "GNOME Library Web site"
-msgid "GNOME 3 Website"
+msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:436
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan nieuwslezer"
+
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Gnome-aankondiging"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Gezamenlijke MIME-info"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Video-ondertiteling voor geselecteerde Gnome-video's"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:420
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/";
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
-
-#: database-content.py:421
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-mailcliÃnt voor netbooks"
-
-#: database-content.py:422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-";
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
+"Avahi faciliteert âservice discoveryâ op een lokaal netwerk via mDNS/DNS-SD-protocollen."
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1263,35 +1296,23 @@ msgid ""
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op "
-"l10n.gnome.org. Wees geduldig :-)"
+"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
+"gnome.org. Wees geduldig :-)"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince is een documentviewer voor meedere documentformaten."
 
-#: database-content.py:427
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
+#: database-content.py:447
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1299,21 +1320,32 @@ msgstr ""
 "Sinds Gnome 2.23 is GAIL geÃntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer in "
 "trunk."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische interface voor git-versiebeheer"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:451
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Een multimedia-conversieprogramma voor de Gnome-werkomgeving"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1321,7 +1353,28 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility voorziet in bibliotheken en toepassingen voor het omgaan "
 "met opslagapparaten."
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:456
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:457
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:458
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1329,52 +1382,34 @@ msgstr ""
 "Gnome Video-arcade is een MAME (Meerdere Arcade Machine Emulator) voorkant "
 "voor Gnome."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Een notitietoepassing"
 
-#: database-content.py:436
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
-msgstr ""
-"GNUCash is geen onderdeel van de Gnome Git. Kijk op <a href=\"http://wiki.";
-"gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">de GNUCash-wiki</a> om te zien "
-"waar vertalingen naartoe te sturen."
-
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr ""
-"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
-
-#: database-content.py:439 database-content.py:440 database-content.py:441
-#: database-content.py:442 database-content.py:443 database-content.py:464
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via het <a href="
-"\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel "
+"gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1386,15 +1421,15 @@ msgstr ""
 "bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
 "bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Beheer van Plug-ins voor andere Gnome-modules"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1402,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "Moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriÃle terminal voor "
 "de Gnome-werkomgeving. Het is in Vala geschreven, voor extra hipheid."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1416,63 +1451,27 @@ msgstr ""
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">maak een foutmelding aan voor "
 "NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan je vertaling bij."
 
-#: database-content.py:450
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
 msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
 
-#: database-content.py:452
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
-
-#: database-content.py:455
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex-platform</a>."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Een fotobeheerder voor Gnome"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1480,108 +1479,112 @@ msgstr ""
 "Dit is een kloon van de officiÃle system-tools-backends versie van de "
 "freedesktop.org opslagplaats."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Gnome Teletekstweergave"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
 "more."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Een VNC-client voor Gnome"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Vertalingen zouden ingestuurd moeten worden als foutmeldingen (zie de link "
 "hieronder)."
 
-#: database-content.py:463
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via <a href="
-"\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Zie ook <a href="
-"\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>de vertaalpagina "
-"voor xdg-user-dirs in Translation Project</a>."
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 2.26 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "Gnome 3.6 (huidige versie)"
 
-#: database-content.py:465
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "Gnome 3.0 (ontwikkelversie)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.4 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:466
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "Gnome 2.30 (stabiel)"
+#: database-content.py:482
+#| msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.2 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:467
-#, fuzzy
+#: database-content.py:483
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:484
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:485
 #| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "Gnome 2.22 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:472
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:473
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.18 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:491
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Gnome-infrastructuur"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP en zijn vrienden"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra GNOME Applications"
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
+
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
 
-#: settings.py:75
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
 "module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
 
-#: common/views.py:36
+#: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -1597,129 +1600,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
 
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:64
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "U heeft zich afgemeld."
 
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:72
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "U heeft zich aangemeld."
 
-#: common/views.py:70
+#: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
 "href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
 
-#: common/views.py:79
+#: common/views.py:83
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
 
-#: common/views.py:81
+#: common/views.py:85
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
 
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:122
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL you provided is not valid"
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
+
+#: common/views.py:124
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Uw account is ingeschakeld."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Aanmelden:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Of gebruik uw OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Aanmelden met OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:56
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:86
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: languages/views.py:83 templates/release_detail.html:70
-msgid "Original strings"
-msgstr "Originele tekenreeksen"
-
-#: languages/views.py:87
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #, fuzzy
 #| msgid "UI Translations"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: people/forms.py:14
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "Originele tekenreeksen"
+
+#: people/forms.py:15
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr ""
 "Mag alleen cijfers, letters, liggende streepjes en koppeltekens bevatten"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minstens 7 tekens"
 
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:32
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
 
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:42
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:52
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "U dient een wachtwoord of OpenID te gebruiken"
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:55
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:79
 msgid "Account activation"
 msgstr "Account activeren"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:80
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1729,31 +1742,32 @@ msgstr ""
 "Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
 "klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
 
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Beheerders van %s"
 
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr ""
-"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)dÃ%(height)d, maximum is 100Ã100 pixels)"
+"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)dÃ%(height)d, maximum is 100Ã100 "
+"pixels)"
 
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:120
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
 
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 #, fuzzy
 #| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
 msgid ""
@@ -1761,19 +1775,19 @@ msgid ""
 "pixels)"
 msgstr "URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, â) van een hackergotchi"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-bijnaam"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-account"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
@@ -1784,61 +1798,70 @@ msgstr ""
 "Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan standaard "
 "e-mailadres."
 
-#: people/views.py:63
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Sorry, het formulier is ongeldig."
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "U ben nu lid van het team â%sâ."
 
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Een nieuw persoon is zojuist lid geworden van jouw team"
 
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s is zojuist lid geworden van jouw vertaalteam op %(site)s"
 
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "U bent reeds lid van dit team."
 
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "U bent niet langer lid van het team â%sâ."
 
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
-#: people/views.py:118
-#, fuzzy
-#| msgid "You are already member of this team."
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
-msgstr "U bent reeds lid van dit team."
+msgstr "U bent geen lid van dit team."
 
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
 
-#: stats/models.py:247
+#: stats/models.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:260
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
 
-#: stats/models.py:420
+#: stats/models.py:442
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
 
-#: stats/models.py:422
+#: stats/models.py:444
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
 
-#: stats/models.py:441
+#: stats/models.py:464
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiÃren."
 
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:801
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
+
+#: stats/models.py:825
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1849,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:849
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1857,89 +1880,102 @@ msgstr ""
 "Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1135
+#: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Beheertoepassingen"
 
-#: stats/models.py:1136
+#: stats/models.py:1185
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
 
-#: stats/models.py:1137
+#: stats/models.py:1186
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Gnome-werkomgeving"
 
-#: stats/models.py:1138
+#: stats/models.py:1187
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
 
-#: stats/models.py:1139
+#: stats/models.py:1188
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Voorgestelde modules"
 
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1429
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
+
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s bericht"
 msgstr[1] "%(count)s berichten"
 
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1439
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(count)s figure"
+#| msgid_plural "%(count)s figures"
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
+msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
+
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
 msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
 
-#: stats/models.py:1322
-#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+#: stats/models.py:1442
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "POT-bestand (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1325
-#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-msgstr "POT-bestand (%(messages)s) â %(updated)s"
+#: stats/models.py:1445
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
+msgstr "POT-bestand (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1578
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard intltool-methode."
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1579
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard gnome-doc-utilsmethode."
 
-#: stats/utils.py:132
+#: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met âintltool-update -mâ."
 
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1948,22 +1984,18 @@ msgstr ""
 "De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
 "bestaan niet: %s"
 
-#: stats/utils.py:167
+#: stats/utils.py:222
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "De module %s ziet er niet uit als een module voor gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:170
-#, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr ""
-"DOC_MODULE wijst niet naar een bestaand bestand, '%s.xml' wordt gebruikt."
-
-#: stats/utils.py:178
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:233
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE is geen echt bestand, maar wellicht een macro."
 
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1974,47 +2006,51 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-bestand â%sâ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
 
-#: stats/utils.py:297
+#: stats/utils.py:360
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO-bestand â%sâ niet bijgewerkt wegens mislukte âmsgfmtâ-controle."
 
-#: stats/utils.py:299
+#: stats/utils.py:362
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand â%sâ niet verkrijgen."
 
-#: stats/utils.py:302
+#: stats/utils.py:365
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
 
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-bestand â%sâ is niet in UTF-8 gecodeerd."
 
-#: stats/utils.py:346
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
 
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:421
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr "Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze module."
+
+#: stats/utils.py:427
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het âconfigureâ-bestand."
 
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:429
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken voor de LINGUAS variabel, vraag de modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2022,17 +2058,21 @@ msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken voor de DOC_LINGUAS variabel, vraag de "
 "modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:375
+#: stats/utils.py:438
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "CoÃrdinator"
+
+#: teams/forms.py:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Inactive"
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Inactief"
 
-#: teams/forms.py:22
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Uit team verwijderen"
 
@@ -2048,7 +2088,7 @@ msgstr "Maillijst"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL om in te schrijven"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
@@ -2070,41 +2110,37 @@ msgstr "Tweede lezer"
 msgid "Committer"
 msgstr "Eindredactie (committer)"
 
-#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "CoÃrdinator"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:51
 msgid "Committers"
 msgstr "Eindredactie (committers)"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:54
 msgid "No committers"
 msgstr "Geen eindredactie (committers)"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Geen tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:61
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:64
 msgid "No translators"
 msgstr "Geen vertalers"
 
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:66
 #, fuzzy
 #| msgid "Inactive"
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Inactief"
 
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:69
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Geen inactieve leden"
 
@@ -2128,93 +2164,131 @@ msgstr "Serverfout"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
 
-#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Over"
 
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#| msgid "Damned Lies"
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Over Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Projecten"
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr "Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie (l10) van het Gnome-project."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij Vincent van Adrighem, Sense Hofstede en Wouter Bolsterlee."
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Zie ook"
 
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Project-wiki"
 
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Hulp en ondersteuning"
+#: templates/about.html:30
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Problemen rapporteren"
 
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: templates/about.html:33
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
 
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+#: templates/about.html:36
+msgid "Workflow"
+msgstr "Workflow"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
 
-#: templates/base.html:42
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Uitgave-sets"
 
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
+#: templates/base.html:134
+#| msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Copyright  2006â2012"
 
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006â2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: templates/base.html:96
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Wordt onderhouden in de <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-"lies/'>damned-lies</a>-module op <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
-"org</a>"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Geoptimaliseerd voor standaarden."
 
-#: templates/base.html:98
-#, fuzzy, python-format
+#: templates/base.html:138
+#, python-format
 #| msgid "Hosted by"
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "Gehost door"
+msgstr "Gehost door %(link)s"
+
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Gebouwd met %(link)s."
 
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Deze branch is string-frozen."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
@@ -2223,7 +2297,11 @@ msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:13
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Meerâ"
+
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2231,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie als contactpersoon "
 "(coÃrdinator), webpagina en e-mailgegevens."
 
-#: templates/index.html:15
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2239,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eenvoudig aanmaken</a>."
 
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2248,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "Ga naar de<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s teampagina</a> en help "
 "ons Gnome te vertalen!"
 
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2257,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
 "bestaan."
 
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2265,15 +2343,15 @@ msgstr ""
 "Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
 "alle talen zien waarin Gnome beschikbaar is."
 
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Uitgave-versies"
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2281,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Voorbeelden van uitgaveverzamelingen zijn &quot;Gnome Infrastructuur&quot; "
 "of &quot;Gnome 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2289,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "OfficiÃle Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categoriÃn als &quot;"
 "Werkomgeving&quot; en &quot;Ontwikkelplatform&quot;."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2297,11 +2375,11 @@ msgstr ""
 "Neem  hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
 "vergelijken tussen verschillende versies."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2309,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "Modules zijn bibliotheken met functies, of programma's. Deze kunnen een of "
 "meer versies bevatten."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2317,28 +2395,30 @@ msgstr ""
 "Deze worden meestal uit de Git opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
 "relevantie informatie van ze (Bugzilla-gegevens, webpagina, beheerder,â)"
 
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Vertaald door:"
+#: templates/login.html:10
+#, fuzzy
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Gebruikershandleiding"
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Als u nog geen account heeft, kunt u zich <a href='%(link)s'>registreren</a>."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ben u uw wachtwoord vergeten?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
@@ -2347,15 +2427,15 @@ msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Beheerders"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Foutrapportage"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Openstaande internationalisering- en vertaalfouten tonen"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Een bug melden"
 
@@ -2365,31 +2445,31 @@ msgid "Branches:"
 msgstr "Branches:"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Repository doorbladeren"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Branch"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Versie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
@@ -2398,11 +2478,11 @@ msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Vertaalstatus afbeeldingen"
 
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Origineel"
 
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2410,28 +2490,28 @@ msgstr ""
 "Vertaald, maar gebruikt origineel (waarschijnlijk bevat afbeelding geen "
 "vertaalbare onderdelen)"
 
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Vaag gelijkend"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Geen bestand (&quot;Technisch&quot; vaag gelijkend)"
 
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Onvertaald"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Gnome-modules"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2450,13 +2530,13 @@ msgstr "Aankondigings-vergelijking"
 msgid "Progress"
 msgstr "Projecten"
 
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s-versie"
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2465,67 +2545,67 @@ msgstr ""
 "webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
 "van vertalingen."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:45
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Gebruikersinterface"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
-#: templates/stats_show.html:49
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:15
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiek"
 
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
 #, fuzzy
 #| msgid "User Interface"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Gebruikersinterface"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Gnome-versies"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
 
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Oudere uitgaven"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
 
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT-bestand downloaden"
 
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: templates/stats_show.html:28
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
 
-#: templates/stats_show.html:33
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Deze bug melden"
 
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "Vertaald"
 
-#: templates/stats_show.html:65 templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Afbeeldingen weergeven"
 
@@ -2534,24 +2614,74 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Beheerder Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Geen commentaar"
 
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest zichtbare teksten."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+#| "\">submit a bug report</a>."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
+"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:57
-#: templates/languages/language_release_summary.html:58
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle modules"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
 
@@ -2567,33 +2697,52 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
 msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
 
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:27
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:44
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% vertaald)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:105
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
 msgid "Error summary"
 msgstr "Foutoverzicht"
 
@@ -2614,25 +2763,26 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Lid worden van een team"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
 msgstr "Taal website:"
 
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Kiezen"
 
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Module-onderhoud"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
-#, fuzzy
-#| msgid "No current actions."
+#: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Current activity"
-msgstr "Geen huidige acties."
+msgstr "Huidige activiteit"
 
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
@@ -2644,11 +2794,23 @@ msgstr "Mensen die bijdragen aan Gnome"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "Gnome wordt ontwikkeld door de volgende mensen:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Expresberichten:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "SVN-account:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-account:"
 
@@ -2664,17 +2826,17 @@ msgstr ""
 "Geef uw huidige wachtwoord (voor de zekerheid) en tik uw nieuwe wachtwoord "
 "vervolgens tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct ingetikt is)."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Huidig wachtwoord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
@@ -2682,38 +2844,38 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Lid worden van een team"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Lid worden"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "Uw teams"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Lid van team %(team_name)s als %(role_name)s"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
 
@@ -2735,11 +2897,11 @@ msgstr ""
 "Tik uw nieuwe wachtwoord tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct "
 "ingetikt is)."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Wachtwoord niet gereset"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2794,18 +2956,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na registratie kunt u lid worden van een vertaalteam via uw profielpagina."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Authenticatie via OpenID <strong>of</strong> wachtwoord:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registreren via OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registreren met wachtwoord"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registreren via OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registratie voltooid"
@@ -2818,51 +2980,64 @@ msgstr ""
 "Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
 "activeren."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Vertaalfout doorgeven"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Openstaande bugs tonen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "E-maillijst:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
 
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Lid worden"
 
+#: templates/teams/team_base.html:53
+#, fuzzy
+#| msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Deze branch is string-frozen."
+
+#: templates/teams/team_base.html:54
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+
 #: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Laatste acties door het team voor %(lang)s van het Gnome-vertaalproject"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Vertaalteam %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -2872,23 +3047,34 @@ msgstr ""
 "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">de GTP-Wiki</a> voor meer "
 "informatie over het proces van het opzetten van een nieuw vertaalteam."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:69
+#, fuzzy
+#| msgid "No current actions."
+msgid "Current activities"
+msgstr "Geen huidige acties."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Meervoudsvormen:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archief"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:23
+#: templates/teams/team_detail.html:104
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus-vertalingsprocedure"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -2904,319 +3090,373 @@ msgstr "Gnome-vertaalteams"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Kies een team voor meer informatie:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "CoÃrdinator"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Vertaling module: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Gebruikt in versie(s):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-bestand downloaden"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "Vertaald:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Statistics"
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistieken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "Strings:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+msgid "Words:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr[1] "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
 #, fuzzy
-#| msgid "Translated:"
-msgid "Translated (reduced):"
-msgstr "Vertaald:"
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activiteiten aan de gang in dezelfde module:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:118
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Gearchiveerde acties  (%(human_level)s gearchiveerde serie)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 #, fuzzy
 #| msgid "(Return to current)"
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Teruggaan naar huidige)"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "vergelijken met:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Geen huidige acties."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Actie toevoegen"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
-#, python-format
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
 msgstr "U dient hiervoor lid te zijn van het vertaalteam (%(team_name)s)."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus vertalingsprocedure niet."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "PO-bestanden vergelijken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "â Terug naar acties"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
 
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s â Vertimus-acties voor taal %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s â Vertimus-acties van het team voor %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:39
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:43
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaar"
 
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:49
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Een .po-, .g-z, .bz2- of .png-bestand uploaden"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Send e-mail to the list"
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
+
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Alleen bestanden met .po, .gz, .bz2 en .png zijn toegestaan."
 
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
 "opnieuw."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor jou een andere actie "
 "geplaatst."
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Er is een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:116
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactief"
 
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:132
 msgid "Translating"
 msgstr "Bezig met vertalen"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:171
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Bezig met proeflezen"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Proofread"
 msgstr "Gecontroleerd"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:207
 msgid "To Review"
 msgstr "Aangeboden ter controle"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Commit"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:240
 msgid "Committing"
 msgstr "Committen"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:257
 msgid "Committed"
 msgstr "Gecommit"
 
-#: vertimus/models.py:318
-msgid "File in repository"
-msgstr "Bestand in repository"
-
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Bestand door %(name)s geÃpload op %(date)s"
-
-#: vertimus/models.py:534
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-"nu '%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
-msgid "Without comment"
-msgstr "Geen commentaar"
-
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Opmerking plaatsen"
 
-#: vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reserveren voor vertaling"
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
 
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:279
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reserveren voor proeflezen"
 
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Naar repository inzenden"
 
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
-#: vertimus/models.py:702
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
-
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reserveren voor inzenden"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Commit melden"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
-msgid "Review required"
-msgstr "Tweede lezer nodig"
+#: vertimus/models.py:289
+msgid "Rework needed"
+msgstr ""
 
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "De acties archiveren"
 
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Laatste actie annuleren"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
+#: vertimus/models.py:364
+msgid "File in repository"
+msgstr "Bestand in repository"
+
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Bestand door %(name)s geÃpload op %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:474
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'.\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+"nu '%(new_state)s'.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:486
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:495
+msgid "Without comment"
+msgstr "Geen commentaar"
+
+#: vertimus/models.py:546
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s).\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:611
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
+
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
@@ -3230,6 +3470,195 @@ msgstr "Meest recente commit voor %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Meest recente POT-bestand"
 
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips-handleiding"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Actiebalk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/";
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "E-mailcliÃnt voor netbooks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/";
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash is geen onderdeel van de Gnome Git. Kijk op <a href=\"http://wiki.";
+#~ "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">de GNUCash-wiki</a> om te zien "
+#~ "waar vertalingen naartoe te sturen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via het <a "
+#~ "href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/";
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via <a href="
+#~ "\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Zie ook <a "
+#~ "href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>de "
+#~ "vertaalpagina voor xdg-user-dirs in Translation Project</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (development)"
+#~ msgstr "Gnome 3.0 (ontwikkelversie)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+#~ msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.30 (stabiel)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.18 (oude versie)"
+
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
+#~ msgstr "POT-bestand (%(messages)s) â %(updated)s"
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr ""
+#~ "DOC_MODULE wijst niet naar een bestaand bestand, '%s.xml' wordt gebruikt."
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kunst"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Hulp en ondersteuning"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Gemeenschap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wordt onderhouden in de <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a>-module op <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Vertaald door:"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Expresberichten:"
+
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "Vertaald:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translated:"
+#~ msgid "Translated (reduced):"
+#~ msgstr "Vertaald:"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "Tweede lezer nodig"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
@@ -3306,11 +3735,5 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
 #~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
 #~ msgstr "Gnome Fifth Toe (Extra toepassingen)"
 
-#~ msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-#~ msgstr "Gnome 2.26 (huidige versie)"
-
 #~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
 #~ msgstr "Fouten melden via Bugzilla"
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "SVN-account:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]