[damned-lies] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Dutch translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 12:52:36 +0000 (UTC)
commit 3d2014cb51d609fbdeb4d7f0b15f5942c224439c
Author: Wouter Bolsterlee <uws xs4all nl>
Date: Sat Oct 6 14:52:25 2012 +0200
Updated Dutch translation
po/nl.po | 2291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1357 insertions(+), 934 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 551552d..d03c333 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,1245 +17,1278 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:124
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:125
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
-#: database-content.py:3 database-content.py:126
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
-#: database-content.py:4 database-content.py:127
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: database-content.py:5 database-content.py:128
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonees"
-#: database-content.py:6 database-content.py:129
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: database-content.py:7 database-content.py:130
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "Assamees"
-#: database-content.py:8 database-content.py:131
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: database-content.py:9 database-content.py:132
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "Australisch Engels"
-#: database-content.py:10 database-content.py:133
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidjaans"
-#: database-content.py:11 database-content.py:134
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:135
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: database-content.py:13 database-content.py:136
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Wit-Russisch"
-#: database-content.py:14 database-content.py:138
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:139
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:16 database-content.py:140
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalees (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:141
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: database-content.py:18 database-content.py:142
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliaans Portugees"
-#: database-content.py:19 database-content.py:143
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
-#: database-content.py:20 database-content.py:144
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "Brits Engels"
-#: database-content.py:21 database-content.py:145
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
-#: database-content.py:22 database-content.py:146
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaans"
-#: database-content.py:23 database-content.py:147
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "Canadees Engels"
-#: database-content.py:24 database-content.py:148
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: database-content.py:25 database-content.py:150
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Centraal Nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinees"
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: database-content.py:27 database-content.py:153
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krim-Tataars"
-#: database-content.py:28 database-content.py:154
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: database-content.py:29 database-content.py:155
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: database-content.py:30 database-content.py:156
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: database-content.py:31 database-content.py:157
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:158
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: database-content.py:33 database-content.py:159
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:34 database-content.py:160
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:161
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
-#: database-content.py:36 database-content.py:162
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: database-content.py:37 database-content.py:163
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: database-content.py:38 database-content.py:164
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "Fries"
-#: database-content.py:39 database-content.py:165
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "Friulisch"
-#: database-content.py:40 database-content.py:166
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:167
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "Galiciaans"
-#: database-content.py:42 database-content.py:168
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: database-content.py:43 database-content.py:169
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: database-content.py:44 database-content.py:170
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: database-content.py:45 database-content.py:171
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:172
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:173
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:174
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: database-content.py:49 database-content.py:175
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:176
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: database-content.py:51 database-content.py:177
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
-#: database-content.py:52 database-content.py:178
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:180
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: database-content.py:54 database-content.py:182
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
-#: database-content.py:55 database-content.py:183
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
-#: database-content.py:56 database-content.py:184
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: database-content.py:57 database-content.py:185
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: database-content.py:58 database-content.py:186
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:59 database-content.py:187
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:60 database-content.py:188
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
-#: database-content.py:61 database-content.py:189
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:190
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:191
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:64 database-content.py:192
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgizisch"
-#: database-content.py:65 database-content.py:193
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: database-content.py:66 database-content.py:194
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "Koerdisch"
-#: database-content.py:67 database-content.py:195
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
-#: database-content.py:68 database-content.py:196
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "Latijn"
-#: database-content.py:69 database-content.py:197
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
-#: database-content.py:70 database-content.py:198
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgs"
-#: database-content.py:71 database-content.py:199
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: database-content.py:72 database-content.py:200
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "Nederduits"
-#: database-content.py:73 database-content.py:201
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:203
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
-#: database-content.py:75 database-content.py:204
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:205
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:77 database-content.py:206
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
-#: database-content.py:78 database-content.py:207
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:209
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:80 database-content.py:210
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:81 database-content.py:211
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:82 database-content.py:212
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Spanish"
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Mexicaans Spaans"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitaans"
-#: database-content.py:84 database-content.py:213
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"
-#: database-content.py:85 database-content.py:214
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Noord-Sotho"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "Noors (BokmÃl en Nynorsk)"
-#: database-content.py:87 database-content.py:217
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "Occitaans"
-#: database-content.py:88 database-content.py:218
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "Oudengels"
-#: database-content.py:89 database-content.py:219
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:90 database-content.py:220
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Ossetisch"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "Pasjtoe"
-#: database-content.py:91 database-content.py:221
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: database-content.py:92 database-content.py:222
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: database-content.py:93 database-content.py:223
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: database-content.py:94 database-content.py:224
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:95 database-content.py:225
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: database-content.py:96 database-content.py:226
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: database-content.py:97 database-content.py:227
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: database-content.py:98 database-content.py:230
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "Shaw-Alfabet"
-#: database-content.py:99 database-content.py:231
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Fries"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:100 database-content.py:232
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: database-content.py:101 database-content.py:233
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: database-content.py:102 database-content.py:237
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "Tadzjieks"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "Tataars"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:110 database-content.py:245
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeens"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "Oeigoers"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "OekraÃens"
-#: database-content.py:115 database-content.py:251
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeks"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "Waals"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:123 database-content.py:260
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Witrussisch (Latijn)"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalaans (Valencia)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinees (Hong Kong)"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgs"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "Maltees"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "Noors (BokmÃl)"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors (Nynorsk)"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Servisch (Jekavisch)"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Servisch (Latijn)"
-#: database-content.py:234
-msgid "Somali"
-msgstr "Somalisch"
-
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "Zuid-Ndebele"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Zuid-Sotho"
-#: database-content.py:246
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamische inhoud"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
+
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Weerapplet-locaties"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Layoutomschrijvingen"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: database-content.py:265 database-content.py:275
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "Functies"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Eigenschap-bijnamen"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Statische inhoud"
+
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Toegankelijkheidshandleiding"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor-handleiding"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot-handleiding"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "bijlage"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Geluidsprofielen-handleiding"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Schijfgebruik-handleiding"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Batterijmonitor-handleiding"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack-handleiding"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Browserhelp"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Tekenset-handleiding"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Klok-handleiding"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Opdrachtregel-handleiding"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "concepten"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU-frequentiemonitor-handleiding"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-licentie"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-licentie"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-licentie"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "dialogen"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Woordenboek-handleiding"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Schijfkoppel-handleiding"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "filters"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-naar-logofilter"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "animatiefilter"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "artistiek filter"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "vervaagfilter"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "combinatiefilter"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "decorfilter"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "vervormingsfilter"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "randendetectiefilter"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "verbeteringsfilter"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "algemeen filter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "licht- en schaduwfilter"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "projectiefilter"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "ruisfilter"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "renderfilter"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "webfilter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Wanda de vis-handleiding"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Ogen-handleiding"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "Verkorte handleiding"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Schaken-handleiding"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Vijf-of-meer-handleiding"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "glossarium"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Vier-op-een-rij-handleiding"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles-handleiding"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Robots-handleiding"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-speler-handleiding"
-#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:396
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Mahjongg-handleiding"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Sudoku-handleiding"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris-handleiding"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Mijnenveger-handleiding"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Tetravex-handleiding"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Klotski-handleiding"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Geluidsrecorder-handleiding"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Zoekopdracht-handleiding"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Gnome Volumeregeling-handleiding"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST Netwerk-handleiding"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST Servicesbeheer-handleiding"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST Gedeelde mappen-handleiding"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST Datum & Tijd-handleiding"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST Gebruikersbeheer-handleiding"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer-handleiding"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Toetsenbordindicator-handleiding"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Tali-handleiding"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Weerbericht-handleiding"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta-handleiding"
-#: database-content.py:343
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips-handleiding"
-
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher-handleiding"
-#: database-content.py:345 languages/views.py:52 languages/views.py:88
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Coderingsapplet-handleiding"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "EOG Afbeeldingweergave-handleiding"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf-editor-handleiding"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-handleiding"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Sleutelhanger-handleiding"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "Aankondiging"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer-handleiding"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Human Interface-richtlijnen"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagno-handleiding"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integratiehandleiding"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Investeringsapplet-handleiding"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Lichten-uit-handleiding"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Logweergave-handleiding"
-#: database-content.py:362
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Mahjongg-handleiding"
-
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard-documentatierichtlijnen"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "kleurenmenu"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "kleurenautomenu"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "kleurcomponentenmenu"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "kleureninfomenu"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "kleurenkaartmenu"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "bewerkmenu"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "bestandsmenu"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "filtermenu"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "helpmenu"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "afbeeldingsmenu"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "laagmenu"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "selecterenmenu"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "beeldmenu"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Volumeregeling-handleiding"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systeembelastingsmeter-handleiding"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimalisatierichtlijnen"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:402
+#, fuzzy
+#| msgid "tutorial"
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "tutorial"
+
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformoverzicht"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Quadrapassel-handleiding"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same Gnome-handleiding"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Plakbriefjes-handleiding"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop-handleiding"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systeembeheerdershandleiding"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "gereedschapskist"
-#: database-content.py:390
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "gereedschapskist (kleur)"
-#: database-content.py:391
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "gereedschapskist (verf)"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "gereedschapskist (selectie)"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "gereedschapskist (transformatie)"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Prullenbak-handleiding"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "gimp gebruiken"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "voorkeuren"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Muziekspeler"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle zoekopdracht"
-#: database-content.py:402 templates/base.html:35
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:403
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Actiebalk"
-
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany webbrowser"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-documentviewer"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP Gebruikershandleiding"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Gnome-applets"
-#: database-content.py:409
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+#: database-content.py:430
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Gnome ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:411
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
+#: database-content.py:432
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Gnome Gebruikershandleiding"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Gnome Webfoto"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:434
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Library Web site"
-msgid "GNOME 3 Website"
+msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:436
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan nieuwslezer"
+
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Gnome-aankondiging"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Gezamenlijke MIME-info"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Video-ondertiteling voor geselecteerde Gnome-video's"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:420
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/"
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
-
-#: database-content.py:421
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-mailcliÃnt voor netbooks"
-
-#: database-content.py:422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
+"Avahi faciliteert âservice discoveryâ op een lokaal netwerk via mDNS/DNS-SD-protocollen."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:443
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1263,35 +1296,23 @@ msgid ""
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op "
-"l10n.gnome.org. Wees geduldig :-)"
+"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
+"gnome.org. Wees geduldig :-)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince is een documentviewer voor meedere documentformaten."
-#: database-content.py:427
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
+#: database-content.py:447
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:448
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1299,21 +1320,32 @@ msgstr ""
"Sinds Gnome 2.23 is GAIL geÃntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer in "
"trunk."
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische interface voor git-versiebeheer"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:451
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Een multimedia-conversieprogramma voor de Gnome-werkomgeving"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1321,7 +1353,28 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility voorziet in bibliotheken en toepassingen voor het omgaan "
"met opslagapparaten."
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:456
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:457
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:458
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:459
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1329,52 +1382,34 @@ msgstr ""
"Gnome Video-arcade is een MAME (Meerdere Arcade Machine Emulator) voorkant "
"voor Gnome."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:460
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Een notitietoepassing"
-#: database-content.py:436
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
-msgstr ""
-"GNUCash is geen onderdeel van de Gnome Git. Kijk op <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">de GNUCash-wiki</a> om te zien "
-"waar vertalingen naartoe te sturen."
-
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
-
-#: database-content.py:439 database-content.py:440 database-content.py:441
-#: database-content.py:442 database-content.py:443 database-content.py:464
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via het <a href="
-"\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel "
+"gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1386,15 +1421,15 @@ msgstr ""
"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Beheer van Plug-ins voor andere Gnome-modules"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr ""
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1402,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"Moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriÃle terminal voor "
"de Gnome-werkomgeving. Het is in Vala geschreven, voor extra hipheid."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1416,63 +1451,27 @@ msgstr ""
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">maak een foutmelding aan voor "
"NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan je vertaling bij."
-#: database-content.py:450
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
-#: database-content.py:452
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
-
-#: database-content.py:455
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via het "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex-platform</a>."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Een fotobeheerder voor Gnome"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1480,108 +1479,112 @@ msgstr ""
"Dit is een kloon van de officiÃle system-tools-backends versie van de "
"freedesktop.org opslagplaats."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Gnome Teletekstweergave"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
"more."
msgstr ""
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Een VNC-client voor Gnome"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Vertalingen zouden ingestuurd moeten worden als foutmeldingen (zie de link "
"hieronder)."
-#: database-content.py:463
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via <a href="
-"\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Zie ook <a href="
-"\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">de vertaalpagina "
-"voor xdg-user-dirs in Translation Project</a>."
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 2.26 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "Gnome 3.6 (huidige versie)"
-#: database-content.py:465
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "Gnome 3.0 (ontwikkelversie)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.4 (oude versie)"
-#: database-content.py:466
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "Gnome 2.30 (stabiel)"
+#: database-content.py:482
+#| msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.2 (oude versie)"
-#: database-content.py:467
-#, fuzzy
+#: database-content.py:483
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:484
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:485
#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "Gnome 2.22 (oude versie)"
-#: database-content.py:472
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:473
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.18 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:491
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Gnome-infrastructuur"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP en zijn vrienden"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra GNOME Applications"
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
+
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
-#: settings.py:75
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
-#: common/views.py:36
+#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -1597,129 +1600,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
msgstr "U heeft zich afgemeld."
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:72
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "U heeft zich aangemeld."
-#: common/views.py:70
+#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
"href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
-#: common/views.py:79
+#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
-#: common/views.py:81
+#: common/views.py:85
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:122
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL you provided is not valid"
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
+
+#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Uw account is ingeschakeld."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Aanmelden:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Of gebruik uw OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Aanmelden met OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:56
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:86
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: languages/views.py:83 templates/release_detail.html:70
-msgid "Original strings"
-msgstr "Originele tekenreeksen"
-
-#: languages/views.py:87
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "UI Translations"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: people/forms.py:14
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "Originele tekenreeksen"
+
+#: people/forms.py:15
msgid "Choose a username:"
msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr ""
"Mag alleen cijfers, letters, liggende streepjes en koppeltekens bevatten"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minstens 7 tekens"
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:32
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:42
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:52
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "U dient een wachtwoord of OpenID te gebruiken"
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:55
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:79
msgid "Account activation"
msgstr "Account activeren"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:80
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1729,31 +1742,32 @@ msgstr ""
"Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
"klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Beheerders van %s"
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)dÃ%(height)d, maximum is 100Ã100 pixels)"
+"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)dÃ%(height)d, maximum is 100Ã100 "
+"pixels)"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:120
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
#, fuzzy
#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgid ""
@@ -1761,19 +1775,19 @@ msgid ""
"pixels)"
msgstr "URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, â) van een hackergotchi"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Webpagina"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-bijnaam"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-account"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
@@ -1784,61 +1798,70 @@ msgstr ""
"Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan standaard "
"e-mailadres."
-#: people/views.py:63
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Sorry, het formulier is ongeldig."
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "U ben nu lid van het team â%sâ."
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Een nieuw persoon is zojuist lid geworden van jouw team"
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s is zojuist lid geworden van jouw vertaalteam op %(site)s"
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "U bent reeds lid van dit team."
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "U bent niet langer lid van het team â%sâ."
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
-#: people/views.py:118
-#, fuzzy
-#| msgid "You are already member of this team."
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
-msgstr "U bent reeds lid van dit team."
+msgstr "U bent geen lid van dit team."
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
-#: stats/models.py:247
+#: stats/models.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:260
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
-#: stats/models.py:420
+#: stats/models.py:442
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
-#: stats/models.py:422
+#: stats/models.py:444
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
-#: stats/models.py:441
+#: stats/models.py:464
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiÃren."
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:801
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
+
+#: stats/models.py:825
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1849,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:849
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1857,89 +1880,102 @@ msgstr ""
"Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1135
+#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
msgstr "Beheertoepassingen"
-#: stats/models.py:1136
+#: stats/models.py:1185
msgid "Development Tools"
msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
-#: stats/models.py:1137
+#: stats/models.py:1186
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-werkomgeving"
-#: stats/models.py:1138
+#: stats/models.py:1187
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
-#: stats/models.py:1139
+#: stats/models.py:1188
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Voorgestelde modules"
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1429
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
+
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s bericht"
msgstr[1] "%(count)s berichten"
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1435
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y H:i O"
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1439
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(count)s figure"
+#| msgid_plural "%(count)s figures"
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
+msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
+
+#: stats/models.py:1441
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
-#: stats/models.py:1322
-#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+#: stats/models.py:1442
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1325
-#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
-msgstr "POT-bestand (%(messages)s) â %(updated)s"
+#: stats/models.py:1445
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
+msgstr "POT-bestand (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1578
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard intltool-methode."
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1579
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard gnome-doc-utilsmethode."
-#: stats/utils.py:132
+#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met âintltool-update -mâ."
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:193
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:202
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1948,22 +1984,18 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
"bestaan niet: %s"
-#: stats/utils.py:167
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "De module %s ziet er niet uit als een module voor gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:170
-#, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr ""
-"DOC_MODULE wijst niet naar een bestaand bestand, '%s.xml' wordt gebruikt."
-
-#: stats/utils.py:178
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:233
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE is geen echt bestand, maar wellicht een macro."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:246
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1974,47 +2006,51 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:333
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-bestand â%sâ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
-#: stats/utils.py:297
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO-bestand â%sâ niet bijgewerkt wegens mislukte âmsgfmtâ-controle."
-#: stats/utils.py:299
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand â%sâ niet verkrijgen."
-#: stats/utils.py:302
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-bestand â%sâ is niet in UTF-8 gecodeerd."
-#: stats/utils.py:346
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:421
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr "Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze module."
+
+#: stats/utils.py:427
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het âconfigureâ-bestand."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:429
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken voor de LINGUAS variabel, vraag de modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2022,17 +2058,21 @@ msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken voor de DOC_LINGUAS variabel, vraag de "
"modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:375
+#: stats/utils.py:438
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "CoÃrdinator"
+
+#: teams/forms.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Inactief"
-#: teams/forms.py:22
+#: teams/forms.py:58
msgid "Remove From Team"
msgstr "Uit team verwijderen"
@@ -2048,7 +2088,7 @@ msgstr "Maillijst"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL om in te schrijven"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
@@ -2070,41 +2110,37 @@ msgstr "Tweede lezer"
msgid "Committer"
msgstr "Eindredactie (committer)"
-#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "CoÃrdinator"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:51
msgid "Committers"
msgstr "Eindredactie (committers)"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:54
msgid "No committers"
msgstr "Geen eindredactie (committers)"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Tweede lezers"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Geen tweede lezers"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:61
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:64
msgid "No translators"
msgstr "Geen vertalers"
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "Inactive members"
msgstr "Inactief"
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:69
msgid "No inactive members"
msgstr "Geen inactieve leden"
@@ -2128,93 +2164,131 @@ msgstr "Serverfout"
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
-#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Over"
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#| msgid "Damned Lies"
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Over Damned Lies"
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Projecten"
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr "Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie (l10) van het Gnome-project."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:20
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij Vincent van Adrighem, Sense Hofstede en Wouter Bolsterlee."
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Zie ook"
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: templates/about.html:27
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Project-wiki"
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Hulp en ondersteuning"
+#: templates/about.html:30
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Problemen rapporteren"
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+#: templates/about.html:33
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+#: templates/about.html:36
+msgid "Workflow"
+msgstr "Workflow"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
-#: templates/base.html:42
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
-#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Uitgave-sets"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
+#: templates/base.html:134
+#| msgid "Copyright © 2006-2009"
+msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgstr "Copyright  2006â2012"
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright © 2006-2009"
-msgstr "Copyright © 2006â2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: templates/base.html:96
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Wordt onderhouden in de <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>damned-lies</a>-module op <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
-"org</a>"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Geoptimaliseerd voor standaarden."
-#: templates/base.html:98
-#, fuzzy, python-format
+#: templates/base.html:138
+#, python-format
#| msgid "Hosted by"
msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "Gehost door"
+msgstr "Gehost door %(link)s"
+
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Gebouwd met %(link)s."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Deze branch is string-frozen."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
@@ -2223,7 +2297,11 @@ msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:13
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Meerâ"
+
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2231,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie als contactpersoon "
"(coÃrdinator), webpagina en e-mailgegevens."
-#: templates/index.html:15
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2239,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eenvoudig aanmaken</a>."
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2248,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"Ga naar de<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s teampagina</a> en help "
"ons Gnome te vertalen!"
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2257,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
"bestaan."
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2265,15 +2343,15 @@ msgstr ""
"Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
"alle talen zien waarin Gnome beschikbaar is."
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "Uitgave-versies"
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2281,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Voorbeelden van uitgaveverzamelingen zijn "Gnome Infrastructuur" "
"of "Gnome 2.26"."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2289,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"OfficiÃle Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categoriÃn als ""
"Werkomgeving" en "Ontwikkelplatform"."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2297,11 +2375,11 @@ msgstr ""
"Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
"vergelijken tussen verschillende versies."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2309,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Modules zijn bibliotheken met functies, of programma's. Deze kunnen een of "
"meer versies bevatten."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2317,28 +2395,30 @@ msgstr ""
"Deze worden meestal uit de Git opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
"relevantie informatie van ze (Bugzilla-gegevens, webpagina, beheerder,â)"
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Vertaald door:"
+#: templates/login.html:10
+#, fuzzy
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Gebruikershandleiding"
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Als u nog geen account heeft, kunt u zich <a href='%(link)s'>registreren</a>."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ben u uw wachtwoord vergeten?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
@@ -2347,15 +2427,15 @@ msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
msgid "Maintainers"
msgstr "Beheerders"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Foutrapportage"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Openstaande internationalisering- en vertaalfouten tonen"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Een bug melden"
@@ -2365,31 +2445,31 @@ msgid "Branches:"
msgstr "Branches:"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Repository doorbladeren"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Versie"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
@@ -2398,11 +2478,11 @@ msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
msgid "Figures translation status"
msgstr "Vertaalstatus afbeeldingen"
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2410,28 +2490,28 @@ msgstr ""
"Vertaald, maar gebruikt origineel (waarschijnlijk bevat afbeelding geen "
"vertaalbare onderdelen)"
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vaag gelijkend"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Geen bestand ("Technisch" vaag gelijkend)"
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Onvertaald"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Gnome-modules"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2450,13 +2530,13 @@ msgstr "Aankondigings-vergelijking"
msgid "Progress"
msgstr "Projecten"
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s-versie"
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2465,67 +2545,67 @@ msgstr ""
"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
"van vertalingen."
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:45
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
-#: templates/stats_show.html:49
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:15
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
msgstr "Grafiek"
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
#, fuzzy
#| msgid "User Interface"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Gebruikersinterface"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Gnome-versies"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Oudere uitgaven"
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download POT file"
msgstr "POT-bestand downloaden"
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Opmerkingen"
-#: templates/stats_show.html:28
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
-#: templates/stats_show.html:33
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Deze bug melden"
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
msgid "Translated"
msgstr "Vertaald"
-#: templates/stats_show.html:65 templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Afbeeldingen weergeven"
@@ -2534,24 +2614,74 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Beheerder Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Geen commentaar"
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest zichtbare teksten."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+#| "\">submit a bug report</a>."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
+"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:57
-#: templates/languages/language_release_summary.html:58
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alle modules"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Show completed modules"
msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
@@ -2567,33 +2697,52 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:27
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:44
msgid "Download all po files"
msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% vertaald)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:105
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
msgid "Error summary"
msgstr "Foutoverzicht"
@@ -2614,25 +2763,26 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Join a team"
msgstr "Lid worden van een team"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
msgstr "Taal website:"
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Kiezen"
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Module-onderhoud"
-#: templates/people/person_detail.html:54
-#, fuzzy
-#| msgid "No current actions."
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Current activity"
-msgstr "Geen huidige acties."
+msgstr "Huidige activiteit"
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -2644,11 +2794,23 @@ msgstr "Mensen die bijdragen aan Gnome"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Gnome wordt ontwikkeld door de volgende mensen:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Expresberichten:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "SVN-account:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Bugzilla-account:"
@@ -2664,17 +2826,17 @@ msgstr ""
"Geef uw huidige wachtwoord (voor de zekerheid) en tik uw nieuwe wachtwoord "
"vervolgens tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct ingetikt is)."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
@@ -2682,38 +2844,38 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Join a new team"
msgstr "Lid worden van een team"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Lid worden"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "Uw teams"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Lid van team %(team_name)s als %(role_name)s"
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
@@ -2735,11 +2897,11 @@ msgstr ""
"Tik uw nieuwe wachtwoord tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct "
"ingetikt is)."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Wachtwoord niet gereset"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2794,18 +2956,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na registratie kunt u lid worden van een vertaalteam via uw profielpagina."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Authenticatie via OpenID <strong>of</strong> wachtwoord:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registreren via OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Registreren met wachtwoord"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registreren via OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Registratie voltooid"
@@ -2818,51 +2980,64 @@ msgstr ""
"Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
"activeren."
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Vertaalfout doorgeven"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Openstaande bugs tonen"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "E-maillijst:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Lid worden"
+#: templates/teams/team_base.html:53
+#, fuzzy
+#| msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Deze branch is string-frozen."
+
+#: templates/teams/team_base.html:54
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Laatste acties door het team voor %(lang)s van het Gnome-vertaalproject"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Vertaalteam %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -2872,23 +3047,34 @@ msgstr ""
"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">de GTP-Wiki</a> voor meer "
"informatie over het proces van het opzetten van een nieuw vertaalteam."
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:69
+#, fuzzy
+#| msgid "No current actions."
+msgid "Current activities"
+msgstr "Geen huidige acties."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Meervoudsvormen:"
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Wijzigingen doorvoeren"
-#: templates/teams/team_edit.html:23
+#: templates/teams/team_detail.html:104
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus-vertalingsprocedure"
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -2904,319 +3090,373 @@ msgstr "Gnome-vertaalteams"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Kies een team voor meer informatie:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "CoÃrdinator"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Vertaling module: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Gebruikt in versie(s):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "PO-bestand downloaden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "Vertaald:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Statistics"
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistieken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "Strings:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+msgid "Words:"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr[1] "GecoÃrdineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
#, fuzzy
-#| msgid "Translated:"
-msgid "Translated (reduced):"
-msgstr "Vertaald:"
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Activiteiten aan de gang in dezelfde module:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:118
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Gearchiveerde acties (%(human_level)s gearchiveerde serie)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
#, fuzzy
#| msgid "(Return to current)"
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Teruggaan naar huidige)"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "vergelijken met:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "Geen huidige acties."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "Actie toevoegen"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
-#, python-format
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
msgstr "U dient hiervoor lid te zijn van het vertaalteam (%(team_name)s)."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus vertalingsprocedure niet."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
msgstr "PO-bestanden vergelijken"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
msgid "<- Back to actions"
msgstr "â Terug naar acties"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s â Vertimus-acties voor taal %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s â Vertimus-acties van het team voor %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:39
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:43
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:48
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:49
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Een .po-, .g-z, .bz2- of .png-bestand uploaden"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Send e-mail to the list"
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
+
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Alleen bestanden met .po, .gz, .bz2 en .png zijn toegestaan."
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:72
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
"opnieuw."
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor jou een andere actie "
"geplaatst."
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:88
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Er is een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:116
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:132
msgid "Translating"
msgstr "Bezig met vertalen"
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:171
msgid "Proofreading"
msgstr "Bezig met proeflezen"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Proofread"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:207
msgid "To Review"
msgstr "Aangeboden ter controle"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:222
msgid "To Commit"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:240
msgid "Committing"
msgstr "Committen"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:257
msgid "Committed"
msgstr "Gecommit"
-#: vertimus/models.py:318
-msgid "File in repository"
-msgstr "Bestand in repository"
-
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Bestand door %(name)s geÃpload op %(date)s"
-
-#: vertimus/models.py:534
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-"nu '%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
-msgid "Without comment"
-msgstr "Geen commentaar"
-
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Write a comment"
msgstr "Opmerking plaatsen"
-#: vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reserveren voor vertaling"
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reserveren voor proeflezen"
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Ready for submission"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Submit to repository"
msgstr "Naar repository inzenden"
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
-#: vertimus/models.py:702
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
-
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reserveren voor inzenden"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Inform of submission"
msgstr "Commit melden"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
-msgid "Review required"
-msgstr "Tweede lezer nodig"
+#: vertimus/models.py:289
+msgid "Rework needed"
+msgstr ""
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Archive the actions"
msgstr "De acties archiveren"
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Laatste actie annuleren"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
+#: vertimus/models.py:364
+msgid "File in repository"
+msgstr "Bestand in repository"
+
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Bestand door %(name)s geÃpload op %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:474
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'.\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+"nu '%(new_state)s'.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:486
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:495
+msgid "Without comment"
+msgstr "Geen commentaar"
+
+#: vertimus/models.py:546
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s).\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:611
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
+
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
@@ -3230,6 +3470,195 @@ msgstr "Meest recente commit voor %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Meest recente POT-bestand"
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips-handleiding"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Actiebalk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "E-mailcliÃnt voor netbooks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash is geen onderdeel van de Gnome Git. Kijk op <a href=\"http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">de GNUCash-wiki</a> om te zien "
+#~ "waar vertalingen naartoe te sturen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via het <a "
+#~ "href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
+#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
+#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen op via <a href="
+#~ "\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Zie ook <a "
+#~ "href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">de "
+#~ "vertaalpagina voor xdg-user-dirs in Translation Project</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (development)"
+#~ msgstr "Gnome 3.0 (ontwikkelversie)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+#~ msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.30 (stabiel)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.18 (oude versie)"
+
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
+#~ msgstr "POT-bestand (%(messages)s) â %(updated)s"
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr ""
+#~ "DOC_MODULE wijst niet naar een bestaand bestand, '%s.xml' wordt gebruikt."
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kunst"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Hulp en ondersteuning"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Gemeenschap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wordt onderhouden in de <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a>-module op <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Vertaald door:"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Expresberichten:"
+
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "Vertaald:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translated:"
+#~ msgid "Translated (reduced):"
+#~ msgstr "Vertaald:"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "Tweede lezer nodig"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
@@ -3306,11 +3735,5 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
#~ msgstr "Gnome Fifth Toe (Extra toepassingen)"
-#~ msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-#~ msgstr "Gnome 2.26 (huidige versie)"
-
#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
#~ msgstr "Fouten melden via Bugzilla"
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "SVN-account:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]