[gnote] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 22:37:04 +0000 (UTC)
commit 1afc1c9a152020dd4dca00e4e831697b065f875b
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Oct 14 01:36:49 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 674 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 362 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 899ddfe..e394005 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#
# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-14 01:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 01:36+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
msgstr ""
-"CeÄÅ uz sinhronizÄcijas serveri, izmantojot failu sistÄmas sinhronizÄcijas "
+"CeÄÅ uz sinhronizÄcijas serveri, izmantojot datÅu sistÄmas sinhronizÄcijas "
"servisa ievietojumu."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
@@ -516,115 +516,131 @@ msgstr ""
"iesaistes."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "Koplietot URL"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "WebDAV koplieto URL, uz kuru tiek sinhronizÄtas piezÄmes."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "Koplietot lietotÄjvÄrdu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "LietotÄjvÄrds, lai piekÄÅtu WebDAV koplietojumam."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laika spiedogu formÄts"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr ""
"Laika spiedogiem izmantotais datuma formÄts. Tas seko strftime(3) formÄtam."
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:189
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:190 ../src/actionmanager.cpp:237
msgid "Create a new note"
msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:195
msgid "_Open..."
msgstr "_AtvÄrt..."
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:195
msgid "Open the selected note"
msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto piezÄmi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/searchnoteswidget.cpp:1441
msgid "_Delete"
msgstr "_DzÄst"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
msgid "Delete the selected note"
msgstr "DzÄst izvÄlÄto piezÄmi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_AizvÄrt"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "AizvÄrt Åo logu"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:208 ../src/actionmanager.cpp:305
+#: ../src/tray.cpp:479
msgid "_Quit"
msgstr "_Beigt"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Iziet no Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:216 ../src/actionmanager.cpp:302
+#: ../src/tray.cpp:462
msgid "_Preferences"
msgstr "_IestatÄjumi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/actionmanager.cpp:216 ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote iestatÄjumi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:219 ../src/tray.cpp:467
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:223
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:223
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote palÄdzÄba"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:228 ../src/actionmanager.cpp:304
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:228
msgid "About Gnote"
msgstr "Par Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:232
msgid "TrayIcon"
msgstr "RÄkjoslas ikona"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:237
msgid "Create _New Note"
msgstr "Izveidot jau_nu piezÄmi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:242
msgid "_Search All Notes"
msgstr "MeklÄt vi_sÄs piezÄmÄs"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:242
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "AtvÄrt meklÄt visÄs piezÄmÄs logu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_inhronizÄt piezÄmes"
+#: ../src/actionmanager.cpp:300
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1445
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Jauna piezÄme"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:301
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jauns _logs"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "SÄkt piezÄmju sinhronizÄciju"
+#: ../src/actionmanager.cpp:303
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "PalÄdzÄbas _saturs"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
msgid "Backlinks"
@@ -647,11 +663,11 @@ msgstr "Kas saitÄ uz Åejieni?"
msgid "(none)"
msgstr "(nekas)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla saites"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -660,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Äauj jums vilkt Bugzilla URL no pÄrlÅka pa taisno uz Gnote piezÄmi. KÄÅdas "
"numurs tiek ievietots kÄ saite ar mazu kukaiÅa ikonu pie tÄs."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
@@ -707,7 +723,7 @@ msgstr "KÄÅda saglabÄjot ikonu"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Nevar saglabÄt ikonas failu."
+msgstr "Nevar saglabÄt ikonas datni."
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
msgid "Really remove this icon?"
@@ -749,7 +765,7 @@ msgstr "PiezÄme eksportÄta veiksmÄgi"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu \"%s\""
+msgstr "NevarÄja saglabÄt datni â%sâ"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
@@ -757,31 +773,31 @@ msgstr "VietÄjÄs direktorijas sinhronizÄcijas servisa pielikums"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar lokÄlo failsistÄmas ceÄu"
+msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar lokÄlo datÅu sistÄmas ceÄu"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
msgstr "Aurimas Cernius un Tomboy Project"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Mapes ceÄÅ:"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "IzvÄlÄties sinhronizÄcijas mapi..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Mapes ceÄa lauks ir tukÅs."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "NorÄdÄtais mapes ceÄÅ neeksistÄ un Gnote nevarÄja to izveidot."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
msgid "Local Folder"
msgstr "VietÄjÄ mape"
@@ -823,6 +839,19 @@ msgstr "Izmantot _izvÄlÄto formÄtu"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "I_zmantot pielÄgoto formÄtu"
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "PiezÄmju direktorijas uzraugs"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
+msgstr ""
+"NovÄrot savu Gnote piezÄmju direktoriju, vai tur nav izmaiÅas piezÄmÄm."
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
+msgid "Aurimas Äernius and Tomboy original authors"
+msgstr "Aurimas Äernius un Tomboy sÄkotnÄjie autori"
+
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
msgid "Note of the Day"
msgstr "Dienas piezÄme"
@@ -883,12 +912,12 @@ msgstr "Äauj jums drukÄt piezÄmi."
msgid "Print"
msgstr "DrukÄt"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
msgstr "KÄÅda drukÄjot piezÄmi"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Lapa %1% no %2%"
@@ -924,7 +953,7 @@ msgstr "Sticky Notes nav atrastas"
#. %1% is a the file name
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "Neviens piemÄrots Sticky Notes fails nav atrasts \"%1%\"."
+msgstr "Neviena piemÄrota Sticky Notes datne nav atrasts â%1%â."
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
msgid "Sticky Notes import completed"
@@ -977,8 +1006,8 @@ msgid "WebDav Sync Service Add-in"
msgstr "WebDav sinhronizÄcijas servisa pielikums"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Tomboy Notes to a WebDav URL"
-msgstr "SinhronizÄt Tomboy piezÄmes ar WebDav URL"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar WebDav URL"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
msgid "_URL:"
@@ -1013,7 +1042,7 @@ msgstr "URL, lietotÄjvÄrda, vai paroles lauks ir tukÅs."
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:306
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
@@ -1025,15 +1054,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:311
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nevar izveidot jaunu piezÄmi"
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:357
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "un Tomboy sÄkotnÄjie autori"
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1048,7 +1077,7 @@ msgstr ""
" karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n"
" tm https://launchpad.net/~toms-baugis"
-#: ../src/gnote.cpp:443
+#: ../src/gnote.cpp:372
msgid ""
"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1060,80 +1089,76 @@ msgstr ""
"AutortiesÄbas  2009 Hubert Figuiere\n"
"AutortiesÄbas  2004-2009 Tomboy autori."
-#: ../src/gnote.cpp:447
+#: ../src/gnote.cpp:376
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "VienkÄrÅa un viegli lietojama piezÄmju programma."
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:387
msgid "Homepage"
msgstr "MÄjas lapa"
-#: ../src/gnote.cpp:554
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-msgstr "Palaist Gnote kÄ GNOME paneÄa sÄklietotni."
-
-#: ../src/gnote.cpp:555
+#: ../src/gnote.cpp:571
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Palaist Gnote fonÄ."
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "NorÄdÄt ceÄu mapei, kas satur piezÄmes."
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "ceÄÅ"
-#: ../src/gnote.cpp:557
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "AtvÄrt visu piezÄmju meklÄÅanas logu ar meklÄÅanas tekstu."
-#: ../src/gnote.cpp:557 ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "teksts"
-#: ../src/gnote.cpp:558
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "DrukÄt versijas informÄciju."
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Izveidot un attÄlot jaunu piezÄmi, ar neobligÄtu virsrakstu."
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "AttÄlot esoÅu piezÄmi ar atbilstoÅu virsrakstu."
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "virsraksts/url"
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "AttÄlot 'SÄkt Åeit' piezÄmi."
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "MeklÄt un izcelt tekstu atvÄrtajÄ piezÄmÄ."
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "PiezÄmju veikÅanas lietotne"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote opcijas palaiÅanas laikÄ"
-#: ../src/gnote.cpp:759
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "Versija %1%"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:90
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Izveidot jaunu piezÄmju bloku"
@@ -1155,49 +1180,50 @@ msgstr "ÅÄds nosaukums jau aizÅemts"
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:84
msgid "Note_books"
msgstr "_PiezÄmju bloki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:85
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi piezÄmju blokÄ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:89
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:251
msgid "New Note_book..."
msgstr "Jauns piezÄmju _bloks..."
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Jauna piezÄme"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi ÅajÄ piezÄmju blokÄ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_AtvÄrt piezÄmes sagatavi"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "AtvÄrt ÅÄ piezÄmju bloka piezÄmes sagatavi"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
msgid "Delete Note_book"
msgstr "IzdzÄst piezÄmju _bloku"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "IzdzÄst izvÄlÄto piezÄmju bloku"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:296
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:351
msgid "Notebooks"
msgstr "PiezÄmju bloki"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:177
+msgid "New Note_book"
+msgstr "Jauns piezÄmju _bloks"
+
#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook. For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
@@ -1279,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
msgid "New Note Template"
msgstr "Jauna piezÄmes sagatave"
@@ -1363,39 +1389,39 @@ msgstr "Gnote saiÅu izmantoÅana"
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Aprakstiet savu piezÄmi Åeit."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "PÄrsaukt piezÄmes saites?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_NepÄrsaukt saites"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "_PÄrsaukt saites"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "IzvÄlÄties visas"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "NeizvÄlÄties nevienu"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "VienmÄr rÄdÄt Åo _logu"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "VienmÄr _pÄrsaukt saites"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "Nekad nepÄrsaukt _saites"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1407,79 +1433,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja jÅs nepÄrsauksiet saites, tÄs vairs uz neko nenorÄdÄs."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
msgid "Rename Links"
msgstr "PÄrsaukt saites"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
msgid "Note Title"
msgstr "PiezÄmes virsraksts"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_PaplaÅinÄti"
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:77
msgid "Find in This Note"
msgstr "MeklÄt ÅajÄ piezÄmÄ"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:307
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Saite uz jaunu piezÄmi"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:315
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_ksts"
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:323
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_MeklÄt ÅajÄ piezÄmÄ"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "AizvÄrt visas pi_ezÄmes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄt"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "MeklÄt savas piezÄmes (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:349
msgid "Link"
msgstr "Saite"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:355
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Izveidot saiti izvÄlÄtajam tekstam uz jaunu piezÄmi (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:361
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:367
msgid "Set properties of text"
msgstr "IestatÄt teksta ÄpaÅÄbas"
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:371
msgid "T_ools"
msgstr "_RÄki"
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:376
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Izmantot rÄkus Åai piezÄmei"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:386
msgid "Delete this note"
msgstr "DzÄst Åo piezÄmi"
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "SinhronizÄt piezÄmes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1487,125 +1497,125 @@ msgstr ""
"ÅÄ piezÄme ir pagaidu veidne. TÄ nosaka noklusÄto saturu parastÄm piezÄmÄm "
"un neparÄdÄsies piezÄmju izvÄlnÄ vai meklÄÅanas logÄ."
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:419
msgid "Convert to regular note"
msgstr "PÄrveidot par parastu piezÄmi"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Save Si_ze"
msgstr "SaglabÄt i_zmÄru"
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Sag_labÄt izvÄli"
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Save _Title"
msgstr "SaglabÄ_t virsrakstu"
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:518
msgid "_Find..."
msgstr "_MeklÄt..."
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:526
msgid "Find _Next"
msgstr "MeklÄt _nÄkamo"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:536
msgid "Find _Previous"
msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:606
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nevar izveidot piezÄmi"
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:641
msgid "_Next"
msgstr "_NÄkamais"
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:642
msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekÅÄjais"
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:655
msgid "_Find:"
msgstr "_MeklÄt:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Treknraksts</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>S_lÄpraksts</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>PÄr_svÄtrots</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1100
msgid "_Highlight"
msgstr "_Izcelts"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÄls"
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1104
msgid "Hu_ge"
msgstr "MilzÄ_gs"
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1106
msgid "_Large"
msgstr "_Liels"
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1108
msgid "S_mall"
msgstr "Maz_s"
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1110
msgid "Bullets"
msgstr "AizzÄmes"
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
msgid "Increase Font Size"
msgstr "PalielinÄt fonta izmÄru"
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1114
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "SamazinÄt fonta izmÄru"
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmÄrs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
msgid "General"
msgstr "VispÄrÄgi"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
msgid "Hotkeys"
msgstr "Karstie taustiÅi"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
msgid "Synchronization"
msgstr "SinhronizÄcija"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Add-ins"
msgstr "Pielikumi"
#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
msgid "Use Status _Icon"
msgstr "Lietot statusa _ikonu"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "PareizrakstÄba_s pÄrbaude rakstÄÅanas laikÄ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1614,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"parÄdÄts klikÅÄinot labo peles pogu."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Izcelt _WikiWords"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1627,31 +1637,31 @@ msgstr ""
"vÄrda tiks izveidota piezÄme ar Åo vÄrdu."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "AktivizÄt automÄtisko aizzÄmju sarakstu"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
msgid "Use custom _font"
msgstr "Lietot pielÄgotu _fontu"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "PÄrsaucot saistÄto piezÄmi: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
msgid "Ask me what to do"
msgstr "VienmÄr jautÄt man, kÄ rÄkoties."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
msgid "Never rename links"
msgstr "Nekad nepÄrsaukt saites"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
msgid "Always rename links"
msgstr "VienmÄr pÄrsaukt saites"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1659,16 +1669,16 @@ msgstr ""
"Lietojiet, jauna piezÄmes sagatave, lai norÄdÄtu tekstu kas tiks izmantots "
"jaunu piezÄmju veidoÅanai."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
msgid "Open New Note Template"
msgstr "AtvÄrt jaunu piezÄmes sagatavi"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "AktivizÄt karstos ta_ustiÅus"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1678,70 +1688,70 @@ msgstr ""
"PiemÄram:<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
msgid "Show notes _menu"
msgstr "ParÄdÄt piezÄ_mju izvÄlni"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "AtvÄrt \"_SÄkt Åeit\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
msgid "Create _new note"
msgstr "Izveidot jau_nu piezÄmi"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "AtvÄrt \"M_eklÄt visÄs piezÄmÄs\""
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viss:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
msgid "Not configurable"
msgstr "Nav konfigurÄjams"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
msgid "_Advanced..."
msgstr "_PaplaÅinÄti..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "SekojoÅi pielikumi tika uzinstalÄti"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
msgid "_Enable"
msgstr "_IeslÄgt"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
msgid "_Disable"
msgstr "_AtslÄgt"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nav ieviests"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% iestatÄjumi"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
msgid "Choose Note Font"
msgstr "IzvÄlieties piezÄmju fontu"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Citas sinhronizÄcijas opcijas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1750,23 +1760,23 @@ msgstr ""
"konfigurÄta sinhronizÄcijas servera:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "VienmÄr jautÄt man kÄ rÄkoties."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
msgid "Rename my local note."
msgstr "PÄrsaukt manu lokÄlo piezÄmi."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Aizvietot manu lokÄlo piezÄmi ar servera atjauninÄjumu."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1159
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esi pÄrliecinÄts?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1160
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1775,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"nÄkties sinhronizÄt vÄlreiz visas piezÄmes pÄc jauno iestatÄjumu "
"saglabÄÅanas."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Atstata sinhronizÄcijas iestatÄjumus"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1789,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"iestatÄjumi tiks attÄrÄti. Piespiedu kÄrtÄ var nÄkties sinhronizÄt vÄlreiz "
"visas piezÄmes pÄc jauno iestatÄjumu saglabÄÅanas."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
msgid "Connection successful"
msgstr "Savienojums veiksmÄgs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Gnote ir gatavs sinhronizÄt jÅsu piezÄmes. Vai vÄlaties tÄs sinhronizÄt "
"tagad?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -1809,83 +1819,81 @@ msgstr ""
"LÅdzu, pÄrbaudiet savu informÄciju un mÄÄiniet vÄlreiz. IespÄjams, %1% satur "
"vairÄk informÄcijas par kÄÅdu."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1266
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
msgid "Error connecting"
msgstr "KÄÅda savienojoties"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1335
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
msgid "Author:"
msgstr "Autors:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
msgid "Copyright:"
msgstr "AutortiesÄbas:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "MeklÄt visas piezÄmes"
+#: ../src/recentchanges.cpp:42 ../src/searchnoteswidget.cpp:1154
+msgid "Notes"
+msgstr "PiezÄmes"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:62
+msgid "_Show"
+msgstr "_RÄdÄt"
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
msgid "_Search:"
msgstr "_MeklÄt:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:373
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:810
msgid "Note"
msgstr "PiezÄme"
-#: ../src/recentchanges.cpp:395
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:832
msgid "Last Changed"
msgstr "PÄdÄjÄs izmaiÅas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1175
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nav atrastu rezultÄtu izvÄlÄtajÄ piezÄmju blokÄ.\n"
+"Spiediet Åeit, lai meklÄtu visÄs piezÄmÄs."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1179
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Spiediet Åeit, lai meklÄtu visos piezÄmju blokos"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1203
msgid "Matches"
msgstr "AtbilstÄbas"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:634
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1252
msgid "Title match"
msgstr "Virsraksta atbilstÄba"
-#: ../src/recentchanges.cpp:638
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1256
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% atbilsme"
msgstr[1] "%1% atbilsmes"
msgstr[2] "%1% atbilsmju"
-#: ../src/recentchanges.cpp:652
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "KopÄ: %1% piezÄme"
-msgstr[1] "KopÄ: %1% piezÄmes"
-msgstr[2] "KopÄ: %1% piezÄmju"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:668
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Atbilsmes: %1% piezÄme"
-msgstr[1] "Atbilsmes: %1% piezÄmes"
-msgstr[2] "Atbilsmes: %1% piezÄmju"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:684
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Nav atrastu rezultÄtu izvÄlÄtajÄ piezÄmju blokÄ.\n"
-"Spiediet Åeit, lai meklÄtu visÄs piezÄmÄs."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1438
+msgid "_Open"
+msgstr "_AtvÄrt"
-#: ../src/recentchanges.cpp:688
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Spiediet Åeit, lai meklÄtu visos piezÄmju blokos"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "_DzÄst piezÄmju bloku"
-#: ../src/recentchanges.cpp:863
-msgid "Notes"
-msgstr "PiezÄmes"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "Jau_ns piezÄmju bloks"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -1915,7 +1923,7 @@ msgstr "RÄki"
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:109
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1924,27 +1932,27 @@ msgstr ""
"pÄrliecinieties, ka jums ir FUSE un %1% ir pareizi uzinstalÄts un "
"nokonfigurÄts"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Nevar nolasÄt testa failu."
+msgstr "Nevar nolasÄt testa datni."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
msgid "Write test failed."
msgstr "RakstÄÅanas tests neizdevÄs."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Noildze, savienojoties ar serveri."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
msgid "Error connecting to server."
msgstr "KÄÅda, savienojoties ar serveri."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE nevarÄja aktivÄt."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "KÄÅda savienojumÄ ar norÄdÄto serveri"
@@ -1991,51 +1999,51 @@ msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "SÄkÄka informÄcija"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "IegÅst sinhronizÄcijas slÄgu..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
msgid "Committing changes..."
msgstr "SaskaÅo izmaiÅas..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "SinhronizÄ piezÄmes"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "SinhronizÄ jÅsu piezÄmes..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Tas var aizÅemt kÄdu brÄdi, iedzeriet tÄju un izbaudiet!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Savienojas ar serveri..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Tiek dzÄstas piezÄmes no servera..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "LejupielÄdÄ jaunÄs/atjauninÄtÄs piezÄmes..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
msgid "Server Locked"
msgstr "Serveris slÄgts"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
msgid "Server is locked"
msgstr "Serveris ir slÄgts"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2043,122 +2051,122 @@ msgstr ""
"KÄds no citiem jÅsu datoriem paÅlaik veic sinhronizÄciju. LÅdzu, uzgaidiet 2 "
"minÅtes un mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Sagatavojas atjauninÄjumu lejupielÄdei no servera..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Sagatavojas atjauninÄjumu augÅupielÄdei serverÄ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "AugÅupielÄdÄ piezÄmes serverÄ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "SinhronizÄcija neizdevÄs"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "NeizdevÄs sinhronizÄt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"NevarÄja sinhronizÄt piezÄmes. PÄrbaudiet detaÄas zemÄk un mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "SinhronizÄcija beigusies"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "SinhronizÄcija ir pabeigta"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% piezÄme atjauninÄta."
msgstr[1] "%1% piezÄmes atjauninÄtas."
msgstr[2] "%1% piezÄmes atjauninÄtas."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "JÅsu piezÄmes ir atjauninÄtas."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "SinhronizÄcija atcelta"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "SinhronizÄcija ir atcelta"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "JÅs atcÄlÄt sinhronizÄciju. Tagad jÅs varat aizvÄrt logu."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "SinhronizÄcija nenokonfigurÄta"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "SinhronizÄcija nav nokonfigurÄta"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "LÅdzu, nokonfigurÄjiet sinhronizÄciju iestatÄjumu logÄ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "SinhronizÄcijas servisa kÄÅda"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
msgid "Service error"
msgstr "Servisa kÄÅda"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"KÄÅda, savienojoties ar sinhronizÄcijas servisi. LÅdzu, mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
msgid "Deleted locally"
msgstr "IzdzÄsts lokÄli"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
msgid "Deleted from server"
msgstr "IzdzÄsts no servera"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
msgid "Updated"
msgstr "AtjauninÄts"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
msgid "Added"
msgstr "Pievienots"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "IzmaiÅas augÅupielÄdÄtas serverÄ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "JaunÄ piezÄme augÅupielÄdÄta serverÄ"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "_RÄki"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "SinhronizÄt piezÄmes"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "NevarÄja aktivÄt FUSE"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:144
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:176
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2166,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"Nevar ielÄdÄt FUSE moduli. LÅdzu pÄrliecinieties, ka tas ir uzinstalÄts kÄ "
"nÄkas un mÄÄiniet atkal."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:152
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "AktivÄt FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2183,18 +2191,18 @@ msgstr ""
"JÅsu izvÄlÄtajai sinhronizÄcijas metodei ir nepiecieÅams FUSE modulis.\n"
"\n"
"Lai izvairÄtos no ÅÄ paziÅojuma nÄkotne, jums vajadzÄtu ielÄdÄt FUSE moduli "
-"datora ielÄdes laikÄ. Pievienojiet \"modprobe fuse\" failÄ/etc/init.d/boot."
-"local vai \"fuse\" failÄ /etc/modules."
+"datora ielÄdes laikÄ. Pievienojiet \"modprobe fuse\" datnÄ /etc/init.d/boot."
+"local vai âfuseâ datnÄ /etc/modules."
#: ../src/tray.cpp:54
msgid "Take notes"
msgstr "Veikt piezÄmes"
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:166
msgid " (new)"
msgstr " (jauna)"
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
msgid "_About Gnote"
msgstr "P_ar Gnote"
@@ -2281,11 +2289,11 @@ msgstr[2] "PÄc %1% dienÄm"
msgid "No Date"
msgstr "Nav datuma"
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Nenosaukts %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2293,18 +2301,60 @@ msgstr ""
"PiezÄme ar virsrakstu <b>%1%</b> jau eksistÄ. LÅdzu, izvÄlieties citu "
"virsrakstu."
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "PiezÄmes virsraksts jau eksistÄ"
-#: ../src/watchers.cpp:593
+#: ../src/watchers.cpp:583
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÄt saites adresi"
-#: ../src/watchers.cpp:599
+#: ../src/watchers.cpp:589
msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄrt saiti"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_AizvÄrt"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "AizvÄrt Åo logu"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "S_inhronizÄt piezÄmes"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "SÄkt piezÄmju sinhronizÄciju"
+
+#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#~ msgstr "Palaist Gnote kÄ GNOME paneÄa sÄklietotni."
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "AizvÄrt visas pi_ezÄmes"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "MeklÄt"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "MeklÄt savas piezÄmes (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "MeklÄt visas piezÄmes"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "KopÄ: %1% piezÄme"
+#~ msgstr[1] "KopÄ: %1% piezÄmes"
+#~ msgstr[2] "KopÄ: %1% piezÄmju"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Atbilsmes: %1% piezÄme"
+#~ msgstr[1] "Atbilsmes: %1% piezÄmes"
+#~ msgstr[2] "Atbilsmes: %1% piezÄmju"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_RÄki"
+
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "RediÄÄÅana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]