[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Wed, 17 Oct 2012 06:15:29 +0000 (UTC)
commit d8b05d3f03deec9903956d5ba66d172ff76e186b
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Oct 17 08:15:22 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e6825f2..ba1cebc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Textovà editor gedit"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Text;"
+msgstr "Text;"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
@@ -732,12 +732,12 @@ msgstr ""
"Pokud chcete vidÄt celà seznam dostupnÃch moÅnostà pÅÃkazovÃho ÅÃdku, "
"spusÅte â%s --helpâ.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "NaÄÃtà se soubor â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -746,28 +746,28 @@ msgstr[1] "NaÄÃtajà se %d souboryâ"
msgstr[2] "NaÄÃtà se %d souborÅâ"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
msgid "Open Files"
msgstr "OtevÃrÃnà souborÅ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Soubor â%sâ je pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, kterà uklÃdÃte?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "UloÅit soubor v komprimovanà podobÄ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -776,15 +776,15 @@ msgstr ""
"Soubor â%sâ byl dÅÃve uloÅen jako prostà text a nynà bude uloÅen jako "
"komprimovanÃ."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_UloÅit jako komprimovanÃ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "UloÅit soubor jako prostà text?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -793,30 +793,30 @@ msgstr ""
"Soubor â%sâ byl dÅÃve uloÅen jako komprimovanà a nynà bude uloÅen jako "
"prostà text."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_UloÅit jako prostà text"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "UklÃdà se soubor â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
msgid "Save As"
msgstr "UloÅenà jako"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Vracà se pÅvodnà stav dokumentu â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "VrÃtit neuloÅenà zmÄny v dokumentu â%sâ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -830,12 +830,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednÃch %ld sekund budou navÅdy ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednà minutu budou navÅdy ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr[2] ""
"ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednà minutu a %ld sekund budou navÅdy "
"ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednÃch %ld minut budou navÅdy ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednà hodinu budou navÅdy ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr[2] ""
"ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednà hodinu a %d minut budou navÅdy "
"ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ZmÄny provedenà v dokumentu za poslednÃch %d hodin budou navÅdy ztraceny."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
msgid "_Revert"
msgstr "V_rÃtit"
@@ -1738,69 +1738,69 @@ msgstr "_ZÃhlavà a zÃpatÃ:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Obnovit vÃchozà pÃsma"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
msgid "Show the previous page"
msgstr "Zobrazit pÅedchozà strÃnku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
msgid "Show the next page"
msgstr "Zobrazit nÃsledujÃcà strÃnku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "AktuÃlnà strÃnka (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
msgid "of"
msgstr "z"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Celkem strÃnek"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Celkovà poÄet strÃnek v dokumentu"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Zobrazovat vÃce strÃnek"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "PÅiblÃÅenà 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "PÅiblÃÅenà zaplÅujÃcà celou strÃnku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom the page in"
msgstr "PÅiblÃÅit strÃnku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page out"
msgstr "OddÃlit strÃnku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
msgid "_Close Preview"
msgstr "_ZavÅÃt nÃhled"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "Close print preview"
msgstr "ZavÅÃt nÃhled tisku"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "StrÃnka %d z %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
msgid "Page Preview"
msgstr "NÃhled strÃnky"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "NÃhled strÃnky dokumentu, kterà se mà tisknout"
@@ -2277,9 +2277,9 @@ msgstr "PouÅÃt reÅim zvÃrazÅovÃnà %s"
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostà text"
@@ -2579,28 +2579,28 @@ msgstr "SkonÄil"
msgid "All languages"
msgstr "VÅechny jazyky"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "VÅechny jazyky"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
msgid "New tool"
msgstr "Novà nÃstroj"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Tato klÃvesovà zkratka je jiÅ pÅiÅazena k %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"StisknÄte novou klÃvesovou zkratku, nebo ji vymaÅte stisknutÃm Backspace"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "StisknÄte novou klÃvesovou zkratku"
@@ -2734,23 +2734,23 @@ msgstr "_UloÅit:"
msgid "Shortcut _Key:"
msgstr "_KlÃvesovà zkratka:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Spravovat _externà nÃstrojeâ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "OtevÃrà sprÃvce externÃch nÃstrojÅ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "External _Tools"
msgstr "Ex_ternà nÃstroje"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
msgid "External tools"
msgstr "Externà nÃstroje"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "VÃstup shellu"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Panel prohlÃÅeÄe souborÅ"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Snadnà pÅÃstup k souborÅm z postrannÃho panelu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
msgid "File System"
msgstr "SystÃm souborÅ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]