[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 19 Oct 2012 17:46:41 +0000 (UTC)
commit 488e124f6a8fd15c7c5f7c6bb24ca208c0f30593
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Oct 19 20:45:59 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 824 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 413 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 6984e7a..51efddd 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -118,24 +118,24 @@ msgstr "Numatytas ekranas"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Årifto parinktys"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Numatytojo Årifto parinktys ekranui"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Årifto raiÅka"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ÅriftÅ ekrane raiÅka"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:403
-#: ../gdk/gdkwindow.c:404
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384
+#: ../gdk/gdkwindow.c:385
msgid "Cursor"
msgstr "Åymeklis"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Ärenginio ID"
msgid "Device identifier"
msgstr "Ärenginio identifikatorius"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "LÄstelÄs pieÅÄjas"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Åio prieigos taÅko reprezentuojamas lÄstelÄs pieÅÄjas"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Tekstas, kuris iÅvedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ ÅriftÄ"
#: ../gtk/gtkentry.c:890
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "ÅeÅÄlio tipas"
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "Tarpas tarp dviejÅ greta esanÄiÅ stulpeliÅ"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
#: ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -554,19 +554,19 @@ msgstr "LauÅyti licencijÄ"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar lauÅyti licencijos tekstÄ."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uÅdarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "UÅdarymas, kuris turi bÅti stebimas dÄl spartinimo pakeitimÅ"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi bÅti susietas su spartinimo pakeitimais"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Prametras veiksmÅ iÅkvietimams"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -612,9 +612,9 @@ msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
#: ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtklabel.c:726
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "ÅymÄ"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, Åio veiksmo tuÅÄiÅ meniu tarpinÄs yra paslÄptos."
#: ../gtk/gtkaction.c:379
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ar veiksmas yra Äjungtas."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
@@ -775,7 +775,6 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmÅ grupÄ yra matoma."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "TrumpiniÅ grupÄ"
@@ -958,83 +957,83 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programÅ pasirinkimo dialoge"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Rodyti numatytÄjÄ programÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytÄjÄ programÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Rodyti atsargines programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Rodyti visas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nÄra programÅ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesijÄ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr "ÅeÅÄlio, gaubianÄio rodyklÄ, iÅvaizda"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
#: ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "RodyklÄs Mastelis"
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "RodyklÄs uÅimta vieta"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
@@ -1237,9 +1236,9 @@ msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turÄtÅ bÅti to paties dydÅio"
#: ../gtk/gtkbox.c:274
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvÄs, didÄjant tÄviniam objektui"
#: ../gtk/gtkbox.c:291
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "UÅpildymas"
@@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "GtkPackType poÅymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuorod
#: ../gtk/gtkbox.c:313
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
#: ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "ÅymÄs objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi ÅymÄs objektÄ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240
#: ../gtk/gtkexpander.c:296
#: ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimÄ"
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "Naudoti pabraukimÄ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
#: ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Jei Äjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klaviÅas"
@@ -1914,6 +1913,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅus) iki 1 (apaÄia)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:991
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
@@ -2813,35 +2813,35 @@ msgstr "Po-savybÄs"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Po-savybiÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
msgid "Animated"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nustatyta, jei vertÄ gali bÅti animuota"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
msgid "Inherit"
msgstr "PaveldÄti"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nustatyta, jei vertÄ yra numatytai paveldÄta"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
msgid "Initial value"
msgstr "PradinÄ vertÄ"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "PradinÄ nurodyta vertÄ, naudojama Åio savybÄs"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketÄs ir vaikinio objekto"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
#: ../gtk/gtkframe.c:205
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "EtiketÄs objektas"
@@ -3402,13 +3402,13 @@ msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and c
msgstr "Ar iÅplÄtÄjas pakeisti aukÅÄiausio lygio lango dydÄ iÅplÄÄiant ir sutraukiant"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklÄs dydis"
@@ -3840,8 +3840,8 @@ msgstr "PiktogramÅ rinkinys rodymui."
#: ../gtk/gtkimage.c:249
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "RÄmelio aplink veiksmo sritÄ plotis"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
@@ -4033,51 +4033,56 @@ msgstr "IÅdÄstymo plotis"
msgid "The height of the layout"
msgstr "IÅdÄstymo aukÅtis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Åiuo metu uÅpildytas vertÄs lygmuo"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Åiuo metu uÅpildytas vertÄs lygmuo lygmenÅ juostoje"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalus vertÄs lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalus vertÄs lygmuo, kurÄ gali rodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimalus vertÄs lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "DidÅiausia vertÄ, kuriÄ gali parodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "VertÄs indikatoriaus veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "VertÄs indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Apsukti paÅangos juostos augimo kryptÄ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimalus uÅpildanÄiÅ blokÅ aukÅtis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus aukÅtis blokams, kurie uÅpildo juostÄ"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimalus uÅpildanÄiÅ blokÅ plotis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie uÅpildo juostÄ"
@@ -4166,7 +4171,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "RÄmelio apie meniu stilius"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
@@ -4174,40 +4179,35 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu ÅeÅÄliÅ ir meniu elementÅ"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "iÅÅokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr "IÅskleidÅiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-msgid "menu"
-msgstr "meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "menu-modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "IÅskleidÅiamo meniu modelis."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr "lygiavimo-elementas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "TÄvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, Ä kuriÄ rodyklÄ turÄtÅ rodyti."
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "SparÄiÅjÅ klaviÅÅ grupÄ, kurioje saugomi Åio meniu spartieji klaviÅai"
#: ../gtk/gtkmenu.c:584
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "SparÄiÅjÅ klaviÅÅ kelias"
@@ -4340,39 +4340,39 @@ msgstr "Apatinis priedas"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "SutartinÄ konstanta slinkties mygtukÅ dydÅio sumaÅinimui"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "Lygiuotas pagal deÅinÄ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅinÄ meniu juostos pusÄ."
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄiÅjÅ klaviÅÅ keliÄ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "Vaikinio objekto ÅymÄs tekstas"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "RodyklÄs uÅimama vieta, lyginant su meniu punkto Årifto dydÅiu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "MaÅiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅuje ir apaÄioje, pikseliais"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
@@ -4671,43 +4671,43 @@ msgstr "Pradinis tarpas"
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Pradinis tarpas prieÅ pirmÄ kortelÄ"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "PiktogramÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "RodomÅ emblemÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Piktogramos etiketÄ"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "EtiketÄ, rodoma virÅ piktogramos"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramÅ iÅvaizdÅ temoms"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Fono piktograma"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Piktograma skaiÄiÅ emblemos fonui"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Piktogramos pavadinimas skaiÄiaus emblemos fonui"
@@ -5661,593 +5661,593 @@ msgstr "PieÅti"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuÅÄia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "Maksimalus laikas tarp dviejÅ spragtelÄjimÅ, kai galima juos laikyti dvigubu spragtelÄjimu (milisekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "DidÅiausias atstumas tarp dviejÅ spragtelÄjimÅ, kuris leidÅia juos laikyti dvigubu spragtelÄjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis Åymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar Åymeklis gali mirksÄti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:378
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo daÅnis (milisekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Åymeklio mirksÄjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio Åymeklis nustoja mirksÄti (sekundÄmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas Åymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Ar galima rodyti du Åymeklius esant maiÅytam iÅ-kairÄs-Ä-deÅinÄ bei iÅ-deÅinÄs-Ä-kairÄ tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Äkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "PiktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtsarginÄs piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginÄs piktogramÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Key Theme Name"
msgstr "KlaviÅÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Äkeltinos klaviÅÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klaviÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "KlaviÅÅ kombinacija aktyvinanti meniu juostÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "PikseliÅ skaiÄius, kiek gali pajudÄti Åymeklis prieÅ prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Font Name"
msgstr "Årifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio Årifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "Icon Sizes"
msgstr "PiktogramÅ dydÅiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "PiktogramÅ dydÅiÅ sÄraÅas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20â"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Åiuo metu aktyviÅ GTK moduliÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft Åriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft uÅuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti uÅuominas Xft Åriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft uÅuominÅ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "KokÄ uÅuominÅ lygÄ naudoti; jokio, neÅymÅ, vidutinÄ, ar pilnÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiÅka, 1024 * taÅkai/colyje. -1 naudoti numatytÄjÄ reikÅmÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ÅymekliÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Naudotinos ÅymekliÅ temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytÄjÄ temÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ÅymekliÅ temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas ÅymekliÅ dydis, arba 0 - naudojant numatytÄjÄ dydÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukÅ tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi bÅti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Ar rikiavimo indikatoriÅ sÄraÅo ir medÅio rodiniuose kryptis apversta palyginti su Äprasta (kur rodyklÄ Åemyn reiÅkia didÄjimo tvarkÄ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu âÄvesties metodaiâ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Ar kontekstiniai ÄraÅÅ ir teksto vaizdÅ meniu turÄtÅ pasiÅlyti keisti Ävesties metodÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu âÄterpti Unikodo valdymo simbolÄâ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Ar kontekstiniai ÄraÅÅ ir teksto vaizdÅ meniu turÄtÅ pasiÅlyti Äterpti valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodÅio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PradinÄ laikrodÅio intervalo reikÅmÄ paspaudus mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "KartotinÄ intervalo reikÅmÄ paspaudus mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Expand timeout"
msgstr "IÅskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IÅskleidimo reikÅmÄ intervalams, kai laukelis iÅpleÄia regionÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color scheme"
msgstr "SpalvÅ schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "PavadintÅ spalvÅ paletÄ naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Enable Animations"
msgstr "Äjungti animacijÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar Äjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Äjungti lieÄiamojo ekrano veiksenÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos Ävykiai nepristatomi Ä ÅÄ ekranÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiÅkinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo narÅymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiÅkinimas parodomas esant narÅymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "PaaiÅkinimo laikas narÅymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio narÅymo veiksena iÅjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatÅra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik Åymeklio valdymo klaviÅais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klaviÅais perÅokimas iÅ pabaigos Ä pradÅiÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar Åokti iÅ pabaigos Ä pradÅiÄ naviguojant klaviatÅra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:840
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Kai TEIGIAMA, Ävykus navigavimo klaviatÅros ar kitoms klaidoms nuskambÄs skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "SpalvÅ maiÅa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:858
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "SpalvÅ schemos reprezentacijÄ kaip maiÅos lentelÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failÅ parinkiklio posistemÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemÄs pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemiÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Äprasta komanda atveriant spausdinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kuriÄ Ävykdyti atveriant spausdinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Äjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:926
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar ÅymÄs turÄtÅ turÄti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Äjungti sparÄiuosius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turÄtÅ turÄti spartinanÄiuosius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "VÄliausiÅ failÅ sÄraÅo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "VÄliausiai atvertÅ failÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis Ävesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "KurÄ Ävesties metodo modulÄ naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "VÄliausiÅ failÅ didÅiausias amÅius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "DidÅiausias leistinas vÄliausiai atverto failo amÅius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "âFontconfigâ nuostatÅ laiko Åyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "NaudojamÅ âFontconfigâ nuostatÅ laiko Åyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "GarsÅ temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsÅ temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti Ä ÄvestÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1057
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant Ä vartotojo ÄvestÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Äjungti ÄvykiÅ ÄgarsinimÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1079
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Äjungti paaiÅkinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virÅ objektÅ turi bÅti rodomi paaiÅkinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "ÄrankinÄs stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Ar standartinÄs ÄrankiÅ juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ÄrankiÅ juostÅ piktogramÅ dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "PiktogramÅ dydis Äprastose ÄrankiÅ juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "AutomatinÄs mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Ar mnemonikos turÄtÅ bÅti automatiÅkai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelÄjus jÅ aktyvinimo klaviÅÄ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktukÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turÄtÅ perstumti sliktukÄ Ä padÄtÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
msgstr "Ar âaktyvÅs staÄiakampiaiâ turi bÅti paslÄpti iki kol naudotojas pradÄs naudoti klaviatÅrÄ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turÄti tamsiÄ temÄ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukÅ paveikslÄlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslÄlius ant mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "PaÅymÄti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar paÅymÄti Ävesties laukelio turinÄ, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "SlaptaÅodÅio uÅuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinÄ ÄvestÄ simbolÄ paslÄptuose Ävesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslÄlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslÄliai turi bÅti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "PauzÄ prieÅ pasirodant iÅsiskleidÅiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieÅ pasirodant Åemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Kur yra slenkamÅ langÅ turinys slinkties juostÅ atÅvilgiu, jeigu Åis nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅdÄstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparÄius klaviÅus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Ar meniu trumpi klaviÅai gali bÅti pakeisti paspaudus klaviÅÄ virÅ meniu punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "PauzÄ prieÅ iÅskleidÅiant Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "MaÅiausias laiko tarpas, kurÄ rodyklÄ turi praleisti virÅ meniu punkto, tam kad iÅsiskleistÅ Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "PauzÄ prieÅ paslepiant Åemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Laikas per kurÄ reikia paslÄpti Åemesnio lygio meniu kai rodyklÄ juda jo pusÄn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo uÅraÅo turinÄ, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ, naudojama spalvÅ parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Ävesties metodo âPreeditâ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1340
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti Ävedimo metodo preedit sekÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "Ävesties metodo bÅsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti Ävedimo metodo bÅsenos juostÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, jei programa pati turÄtÅ jÄ rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostÄ, NEIGIAMA, jei programa turÄtÅ jÄ pati rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1387
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Äjungti pirminÄ ÄdÄjimÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
msgstr "Ar vidurinysis pelÄs paspaudimas turi ÄdÄti âPRIMARYâ iÅkarpinÄs turinÄ Åymeklio vietoje."
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiÅkinimÄ"
@@ -6351,18 +6351,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar Åi dÄklo piktograma turi paaiÅkinimÄ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Tooltip Text"
msgstr "PaaiÅkinimo tekstas"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiÅkinimo turinys"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Tooltip markup"
msgstr "PaaiÅkinimo tekstas"
@@ -6374,20 +6374,20 @@ msgstr "DÄklo piktogramos paaiÅkinimo turinys"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "DÄklÄs piktogramos antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Susietas GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
#: ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
msgid "The parent style context"
msgstr "TÄvo stiliaus kotekstas"
@@ -6459,18 +6459,18 @@ msgstr "ÄdÄtinÅ taikiniÅ sÄraÅas"
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr "Åio buferio palaikomÅ kopijavimui Ä iÅkarpinÄ ir DND paskirties sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:469
#: ../gtk/gtktexthandle.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:477
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Lango koordinaÄiÅ pagrindas"
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄius pabraukimus"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Theming engine name"
msgstr "TemÅ variklio pavadinimas"
@@ -6847,83 +6847,83 @@ msgstr "BraiÅymo indikatorius"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ÄrankinÄs stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅti ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ turi bÅti rodoma, jei ÄrankiÅ juosta netelpa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "PiktogramÅ dydis Åioje ÄrankiÅ juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "PiktogramÅ dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ nurodyta ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ erdvÄ, pleÄiantis ÄrankiÅ juostai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄtÅ bÅti to paties dydÅio kaip kiti panaÅÅs elementai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp ÄrankiÅ juostos ÅeÅÄliÅ ir mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus vaikinio elemento iÅsiplÄtimas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ kiek gali plÄstis iÅplÄÄiamas elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅÄia vieta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄmelis, apie ÄrankiÅ juostos mygtukus, tipas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄmelio apie ÄrankiÅ juostÄ stilius"
@@ -6975,83 +6975,83 @@ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir uÅraÅo"
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "Ar ÄrankiÅ juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅmÄ TEIGIAMA, ÄrankiÅ juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Åmogui suprantama Åios elementÅ grupÄs antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Elementas rodomas vietoje Äprasto uÅraÅo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleista"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ar grupÄ yra suskleista, o joje esantys elementai paslÄpti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsuoti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsuoti elementÅ grupÄs antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "AntraÅtÄs reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "GrupÄs antraÅtÄs mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "AntraÅtÄs protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Tarpas tarp iÅskleidimo rodyklÄs ir antraÅtÄs"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvÄs, pleÄiantis grupei"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ar elementas turi uÅpildyti visÄ jam skirtÄ vietÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "Nauja eilutÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ar elementas turÄtÅ pradÄti naujÄ eilutÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elemento padÄtis Åioje grupÄje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "PiktogramÅ dydis Åioje ÄrankinÄje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "ElementÅ dydis ÄrankinÄje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Exclusive"
msgstr "VienintelÄ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ar iÅskleidus elementÅ grupÄ, kitos turÄtÅ susiskleisti"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ar elementÅ grupÄ turi gauti papildomos erdvÄs, pleÄiantis Ärankinei"
@@ -7464,361 +7464,361 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Åio objekto pirminis objektas. Turi bÅti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request"
msgstr "PloÄio uÅklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Blokuoti objekto ploÄio nustatymÄ, arba -1 jei jis neturi bÅti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request"
msgstr "AukÅÄio uÅklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Blokuoti objekto aukÅÄio nustatymÄ, arba -1, jei jis neturi bÅti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja Ä ÄvedimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braiÅoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braiÅyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus"
msgstr "Gali bÅti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti Ävedimo aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi Ävedimo aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra virÅutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default"
msgstr "Gali bÅti Äprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali bÅti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytÄjÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinÄ veiksmÄ aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Objekto stilius, kuris saugo infomacijÄ apie tai kaip objektas turi atrodyti (spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events"
msgstr "Ävykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ÄvykiÅ kaukÄ, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Åis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Åio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Åis objektas turi paaiÅkinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ar elementas turi dvigubÄ buferÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ horizontalÅ plotÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomÄ vertikalÅ plotÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Left"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairÄje pusÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Margin on Right"
msgstr "ParaÅtÄ deÅinÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ pikseliais deÅinÄje pusÄje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Margin on Top"
msgstr "VirÅutinÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ pikseliais virÅuje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "ParaÅtÄ apaÄioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai apaÄioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "All Margins"
msgstr "Visos paraÅtÄs"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusÄse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plÄtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontalaus plÄtimosi aibÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ar naudoti plÄtimosi savybÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plÄtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikalaus plÄtimosi aibÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ar naudoti vertikalaus plÄtimosi savybÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Expand Both"
msgstr "IÅplÄsti abiejomis kryptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ar elementas pageidauja plÄstis abiejomis kruptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatoriÅ objektÅ viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutÄs plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutÄs poÅymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "BrÅkÅneliÅ raÅtas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus pieÅimui"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto âdÄÅutÄsâ, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color"
msgstr "Åymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria pieÅiamas Äterpimo Åymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "AntrinÄ Åymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "Spalva, kuria Åymimas antras Äterpimo Åymeklis, kai dirbama maiÅytame redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Åymeklio eilutÄs mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "PieÅiamo Äterpimo Åymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Window dragging"
msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Ar langai gali bÅti tempiami paspaudÅiant tuÅÄiose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "NeaplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "NeaplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color"
msgstr "AplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links"
msgstr "AplankytÅ saitÅ spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators"
msgstr "PlatÅs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Ar skirtukÅ plotis konfigÅruojamas ir turÄtÅ bÅti brÄÅiamas naudojant dÄÅutÄ, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width"
msgstr "SkirtukÅ plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "SkirtukÅ plotis, jei âwide-separatorsâ reikÅmÄ TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height"
msgstr "SkirtukÅ aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "SkirtukÅ aukÅtis, jei âwide-separatorsâ reikÅmÄ TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄs ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "HorizontaliÅ slinkimo rodykliÅ ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄs ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "HorizontaliÅ slinkimo rodykliÅ ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3302
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Teksto paÅymÄjimo rankenÄliÅ plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3303
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3304
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Teksto paÅymÄjimo rankenÄliÅ aukÅtis"
@@ -8084,3 +8084,5 @@ msgstr "SpalvÅ profilio pavadinimas"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvÅ profilio pavadinimas"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "meniu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]