[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Oct 2012 08:44:26 +0000 (UTC)
commit 15fe0379e59e0f83674145b6a460b300ae35d155
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date: Wed Oct 24 10:44:21 2012 +0200
Updated Spanish translation
platform-demos/es/es.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 254 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index aa7df34..dbbf1a3 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-20 18:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-24 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr ""
"hace con GeoNames es solicitar el tiempo. Todo lo que sucede despuÃs de "
"GeoNames.getWeather(function(error, weather) ocurre sÃlo si se obtiene un "
"mensaje de error o informaciÃn del tiempo incorrecta. Si no pasa nada de "
-"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que "
-"Âmain_Quit funciona."
+"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que Âmain_Quit "
+"funciona."
#: C/weatherAppMain.js.page:124(title)
msgid "Connecting signals to button and entry."
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr ""
"conceptos bÃsicos. El libro <link href=\"http://learnpythonthehardway.org/"
"book/\">Learn Python the Hard Way</link> o <link href=\"http://docs.python."
"org/tutorial/index.html\">The Python Tutorial</link> pueden ser un buen "
-"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-"
-"gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
+"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-gtk-"
+"3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
"Tutorial</link>. Una vez que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise "
"estos tutoriales."
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgid ""
"set, and an array which contains the data we want to put into those columns."
msgstr ""
"Este bucle <file>for</file> pone las cadenas de la libreta de direcciones en "
-"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore "
-"el iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
+"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore el "
+"iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
"quieren establecer, y una matriz que contiene los datos que se quieren poner "
"en esas columnas."
@@ -2447,8 +2447,8 @@ msgid ""
"We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
"Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
msgstr ""
-"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y "
-"ÂLeave FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
+"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
#: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2595,13 +2595,12 @@ msgid ""
"appear in the interface designer, but will behave correctly when the file is "
"loaded into your program code."
msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando "
-"el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en "
-"modo a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</"
-"gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El "
-"ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se "
-"comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su "
-"programa."
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando el "
+"programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en modo "
+"a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, "
+"pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El ÂToolButton "
+"aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se comportarà "
+"correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su programa."
#: C/toolbar_builder.vala.page:124(media) C/toolbar_builder.py.page:140(media)
msgid "Setting the visible property to No"
@@ -2621,9 +2620,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo XML generado por Glade se muestra debajo. Este es la descripciÃn "
"de la barra de herramientas. En el momento en el que se escribe esto, la "
-"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el "
-"diseÃador de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al "
-"archivo XML. Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
+"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el diseÃador "
+"de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al archivo XML. "
+"Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
"<file>toolbar_builder.ui</file>:"
#: C/toolbar_builder.vala.page:138(p) C/toolbar_builder.py.page:154(p)
@@ -2702,15 +2701,15 @@ msgid ""
"would override this setting - so in the code we have to use <code>show()</"
"code> separately on all the elements."
msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</"
-"gui> cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</gui> "
+"cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
"estarà en modo pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa "
"<gui>Comunes</gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</"
-"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de "
-"interfaces, pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en "
-"el cÃdigo de su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</"
-"gui> anularÃa esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar "
-"<gui>show()</gui> en todos los elementos por separado."
+"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, "
+"pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de "
+"su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</gui> anularÃa "
+"esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar <gui>show()</gui> en "
+"todos los elementos por separado."
#: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
@@ -3044,8 +3043,8 @@ msgid ""
"to popped out and vice-versa, it sends out the \"toggled\" signal, which you "
"can connect to a function to do something."
msgstr ""
-"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, "
-"y Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
+"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, y "
+"Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
"estado sin la necesidad de pulsarlo. Cuando cambia su estado de Âpulsado a "
"Âno pulsado y viceversa, envÃa la seÃal ÂtoggledÂ, que puede conectar a una "
"funciÃn para hacer algo."
@@ -3085,9 +3084,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crear un ToggleButton es muy similar a crear un <link xref=\"button.js"
"\">Button</link> normal. La mayor diferencia es que està manejando una seÃal "
-"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn "
-"_onToggle a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el "
-"ToggleButton."
+"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn _onToggle "
+"a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el ToggleButton."
#: C/togglebutton.js.page:108(p)
msgid ""
@@ -3095,7 +3093,7 @@ msgid ""
"everything in, then attach the Spinner and ToggleButton to it."
msgstr ""
"Aquà se crea una <link xref=\"grid.js\">Rejilla</link> simple para organizar "
-"todo dentro, despuÃs se le adjuntan el ÂSpinner y el ÂToggleButtonÂ."
+"todo dentro, y despuÃs se le adjuntan el ÂSpinner y el ÂToggleButtonÂ."
#: C/togglebutton.js.page:118(p)
msgid ""
@@ -3331,8 +3329,8 @@ msgid ""
"<code>set_editable(False)</code>. If the buffer has no editable text, it "
"might be a good idea to use <code>set_cursor_visible(False)</code> as well."
msgstr ""
-"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que "
-"no lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
+"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que no "
+"lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
"editable, puede ser una buena idea usar <code>set_cursor_visible(False)</"
"code> tambiÃn."
@@ -3405,8 +3403,8 @@ msgid ""
"code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted completely."
msgstr ""
"<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, donde <code>iter</code> es "
-"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o "
-"<code>-1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
+"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o <code>-"
+"1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
"<code>longitud</code> caracteres del <code>texto</code>. Si se omite "
"<code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto."
@@ -3544,13 +3542,13 @@ msgstr ""
"de las siguientes, concatenÃndolas con el operador OR a nivel de bits <code>|"
"</code>: <code>0</code> (la coincidencia debe ser exacta); <code>Gtk."
"TextSearchFlags.VISIBLE_ONLY</code> (la coincidencia puede tener texto "
-"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</"
-"code> (la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados "
-"dentro del rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</"
-"code> (el texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo "
-"devuelve una tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al "
-"inicio y al primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, "
-"se devuelve <code>None</code>."
+"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</code> "
+"(la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados dentro del "
+"rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</code> (el "
+"texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo devuelve una "
+"tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al inicio y al "
+"primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, se devuelve "
+"<code>None</code>."
#: C/textview.py.page:87(p)
msgid ""
@@ -3611,9 +3609,8 @@ msgstr ""
#: C/textview.js.page:28(p)
msgid ""
-"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-"
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text "
-"itself."
+"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-"
+"3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text itself."
msgstr ""
"En la parte inferior hay un <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-"
"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">BÃfer de texto</link>. Este almacena el "
@@ -3656,9 +3653,9 @@ msgid ""
"talk to a (make-believe) penguin, and checks the TextBuffer to see if you "
"typed the word \"fish\" anywhere in it."
msgstr ""
-"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el "
-"bÃfer de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo "
-"si quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
+"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el bÃfer "
+"de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo si "
+"quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
"permite hablar con un pingÃino de fantasÃa, y verifica el bÃfer de texto "
"para ver si ha introducido la palabra Âfish en Ãl."
@@ -3711,9 +3708,9 @@ msgid ""
"things in."
msgstr ""
"El primer paso es crear un ÂTextBuffer para poner dentro las palabras. "
-"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer "
-"que se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado "
-"que se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
+"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer que "
+"se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado que "
+"se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
#: C/textview.js.page:113(p)
msgid ""
@@ -3806,8 +3803,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dado que se quiere limpiar el bÃfer de texto despuÃs de cada vez que pulsa "
"ÂSendÂ, se configura <file>this.buffer.text</file> para que contenga una "
-"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, "
-"para poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
+"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, para "
+"poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
#: C/textview.js.page:238(p)
msgid ""
@@ -4229,8 +4226,8 @@ msgid ""
"code points are numbers in the range from 0 to 0x10FFFF."
msgstr ""
"Conceptualmente, una <em>cadena</em> es una lista de <em>caracteres</em> "
-"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y "
-"su significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
+"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y su "
+"significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
"<em>estÃndar Unicode</em> describe cÃmo sus significados se representan por "
"<em>puntos de cÃdigo</em>. Por ejemplo, los caracteres anteriores se "
"representan con los puntos de cÃdigo U+0041, U+0042, U+0043, y U+00C9, "
@@ -4634,10 +4631,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este cÃdigo crea los tres <link href=\"button.js.page\">Gtk.Buttons</link> "
"que se usarÃn para empujar un mensaje nuevo a la barra de tareas, extraer el "
-"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y "
-"Âclear son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items."
-"html\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a "
-"cualquier idioma que GNOME soporte."
+"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y Âclear "
+"son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html"
+"\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a cualquier "
+"idioma que GNOME soporte."
#: C/statusbar.js.page:124(p)
msgid ""
@@ -4693,8 +4690,8 @@ msgid ""
"We use the push() function to push a new message onto the stack. Its first "
"parameter is the context id, and its second is the message."
msgstr ""
-"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su "
-"primer parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
+"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su primer "
+"parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
#: C/statusbar.js.page:160(p)
msgid ""
@@ -4905,8 +4902,8 @@ msgid ""
"<code>page_size</code> are not used in this case, and they should be set to "
"<code>0</code>."
msgstr ""
-"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es "
-"la representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es la "
+"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
"pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
"<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
"</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>; <code>paso</code> "
@@ -4972,10 +4969,10 @@ msgid ""
"It's a text entry field which only accepts numbers, and which has plus and "
"minus buttons to let you change the value without having to type anything in."
msgstr ""
-"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js"
-"\">Spinner</link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, "
-"y que tiene botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que "
-"escribir nada."
+"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js\">Spinner</"
+"link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, y que tiene "
+"botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que escribir "
+"nada."
#: C/spinbutton.js.page:26(p)
msgid ""
@@ -5037,12 +5034,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si quiere un control mÃs fino sobre un botÃn incremental, o si quiere crear "
"varios botones incrementales que usen todos los mismos parÃmetros, puede "
-"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-"
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese "
-"objeto como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y "
-"establecer todos los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los "
-"botones incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su "
-"objeto."
+"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-"
+"3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese objeto "
+"como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y establecer todos "
+"los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los botones "
+"incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su objeto."
#: C/spinbutton.js.page:112(p)
msgid ""
@@ -5083,8 +5079,8 @@ msgstr ""
"que mostrar el nÃmero de latas de atÃn por gatito, por lo que tiene una "
"variable en el medio, que corresponde a una ecuaciÃn que usa las funciones "
"Âget_value de los botones incrementales para descubrir sus valores. El "
-"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear "
-"el nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
+"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear el "
+"nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
#: C/spinbutton.js.page:154(p)
msgid ""
@@ -5220,19 +5216,18 @@ msgstr ""
"retorno_de_llamada, datos)</code>. <code>widget</code> es una instancia de "
"un widget que creà anteriormente. A continuaciÃn, el <code>evento</code> en "
"el que està interesado. Cada widget tiene sus propios eventos particulares "
-"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente "
-"querrà conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se "
-"pulsa, la seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</"
-"code>: cada vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se "
-"modifica en un ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</"
-"code>, GObject asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de "
-"la propiedad modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de "
-"cambios de una sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes "
-"de recibirlos. Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la "
-"funciÃn de retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando "
-"se emiten las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento "
-"opcional Âdatos incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la "
-"seÃal."
+"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente querrà "
+"conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se pulsa, la "
+"seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</code>: cada "
+"vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se modifica en un "
+"ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</code>, GObject "
+"asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de la propiedad "
+"modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de cambios de una "
+"sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes de recibirlos. "
+"Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la funciÃn de "
+"retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando se emiten "
+"las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento opcional Âdatos "
+"incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la seÃal."
#: C/signals-callbacks.py.page:38(p)
msgid ""
@@ -5485,13 +5480,12 @@ msgid ""
"<code>0</code>.)"
msgstr ""
"<code>set_hadjustment(ajuste)</code> y <code>set_vadjustment(ajuste)</code> "
-"establecen el <code>ajuste</code> ÂGtk.AdjustmentÂ. Este es la "
-"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
-"pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
-"<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
-"</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>. Tenga en cuenta "
-"que <code>paso</code> no se usa en este caso, y puede establecerse a "
-"<code>0</code>."
+"establecen el <code>ajuste</code> ÂGtk.AdjustmentÂ. Este es la representaciÃn "
+"de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con pasos y pÃginas de "
+"incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como <code>Gtk.Adjustment"
+"(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)</code> donde los "
+"campos son del tipo <code>float</code>. Tenga en cuenta que <code>paso</"
+"code> no se usa en este caso, y puede establecerse a <code>0</code>."
#: C/scrolledwindow.py.page:45(link) C/paned.py.page:42(link)
#: C/image.vala.page:33(link) C/image.py.page:100(link)
@@ -5550,8 +5544,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para una explicaciÃn de seÃales y funciones de retorno de llamada, consulte "
"<link xref=\"signals-callbacks.py\">esta pÃgina</link>. Un ejemplo es la "
-"seÃal <code>Âvalue-changedÂ</code>, que se emite cuando el cambia el valor "
-"de la escala."
+"seÃal <code>Âvalue-changedÂ</code>, que se emite cuando el cambia el valor de "
+"la escala."
#: C/scale.py.page:35(p)
msgid ""
@@ -5716,16 +5710,16 @@ msgstr "Crear las escalas"
#: C/scale.js.page:91(p)
msgid ""
"The new_with_range method is one way to create a new Scale widget. The "
-"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-"
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum "
-"value, the maximum value, and the increment for a single step. After that we "
-"use the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal "
-"places it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to "
-"control where it appears in the window."
+"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-"
+"3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum value, "
+"the maximum value, and the increment for a single step. After that we use "
+"the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal places "
+"it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to control "
+"where it appears in the window."
msgstr ""
"El mÃtodo nuevo Ânew_with_range es una manera de crear un widget de escala. "
-"Los parÃmetros que toma son una <link href=\"http://www.roojs.org/seed/"
-"gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, el valor "
+"Los parÃmetros que toma son una <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-"
+"1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, el valor "
"mÃnimo, el valor mÃximo, y el incremento para un solo paso. DespuÃs de eso "
"se usan los mÃtodos de la escala para establecer su valor de inicio, y "
"cuÃntos lugares decimales abarca. TambiÃn se establece su alineaciÃn "
@@ -5761,11 +5755,11 @@ msgid ""
"out; this is how you tell it not to show the number next to the Scale when "
"you're creating one this way."
msgstr ""
-"Aquà se crea un objeto de escala nuevo usando Â_adjustment como su "
-"propiedad ÂajusteÂ. Este es un buen atajo. Sin embargo, todavÃa hay que "
-"decirle que redondee el lugar decimal. Tenga en cuenta que la propiedad "
-"Âdraw_value està comentada; asà es como se le dice que no muestre el nÃmero "
-"junto a la escala cuando està creando una de esta manera."
+"Aquà se crea un objeto de escala nuevo usando Â_adjustment como su propiedad "
+"ÂajusteÂ. Este es un buen atajo. Sin embargo, todavÃa hay que decirle que "
+"redondee el lugar decimal. Tenga en cuenta que la propiedad Âdraw_value està "
+"comentada; asà es como se le dice que no muestre el nÃmero junto a la escala "
+"cuando està creando una de esta manera."
#: C/scale.js.page:132(p)
msgid ""
@@ -5788,6 +5782,9 @@ msgid ""
"signals to _recalc, a function that will recalculate the number of penguins "
"on the iceberg and come up with a new message."
msgstr ""
+"DespuÃs de crear la etiqueta, se conectan las seÃales Âvalue-changed de las "
+"dos escalas a Â_recalcÂ, una funciÃn que recalcularà el nÃmero de pingÃinos "
+"en el iceberg y elaborarà un mensaje nuevo."
#: C/scale.js.page:148(p)
msgid ""
@@ -5795,16 +5792,22 @@ msgid ""
"then attach all our widgets to it. Note that here and on some of the widgets "
"themselves we're using margins to keep things neatly spaced."
msgstr ""
+"Aquà se crea una <link xref=\"grid.js\">rejilla</link> para poner todo "
+"dentro, despuÃs se le adjuntan todos los widgets. Tenga en cuenta que aquà y "
+"en algunos de los widgets se usan mÃrgenes para mantener las cosas "
+"prolijamente espaciadas."
#: C/scale.js.page:157(p)
msgid ""
"Finally, we add the Grid to the window, then tell the window to show itself "
"and all the widgets inside of it."
msgstr ""
+"Finalmente, se le aÃade la rejilla a la ventana, y despuÃs se le dice a la "
+"ventana que se muestre con todos sus widgets dentro."
#: C/scale.js.page:161(title)
msgid "Function which handles the scales' values changing"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃn que maneja el cambio de los valores de las escalas"
#: C/scale.js.page:191(p)
msgid ""
@@ -5813,12 +5816,19 @@ msgid ""
"Scales is moved, add in a silly message depending on how many penguins are "
"left, and change the wording on _label to show the new number and message."
msgstr ""
+"Recuerde, se puede obtener el valor de una escala usando su mÃtodo "
+"Âget_valueÂ. Aquà simplemente se recalcula cuÃl es el producto de los dos "
+"valores despuÃs de que se mueva una de las escalas, se aÃade un mensaje "
+"tonto dependiendo de cuÃntos pingÃinos quedan, y se cambian las palabras en "
+"Â_label para mostrar el nÃmero y mensaje nuevos."
#: C/scale.js.page:198(p)
msgid ""
"Finally, we create a new instance of the finished ScaleExample class, and "
"set the application running."
msgstr ""
+"Finalmente, se crea una instancia nueva de la clase ÂScaleExample terminada, "
+"y se ejecuta la aplicaciÃn."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5827,10 +5837,8 @@ msgid "@@image: 'media/scale2.png'; md5=ae2ba0a6675f3d9cdcd961cdf32f1a5c"
msgstr "@@image: 'media/scale2.png'; md5=ae2ba0a6675f3d9cdcd961cdf32f1a5c"
#: C/scale.c.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale"
msgid "Scale (C)"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala (C)"
#: C/scale.c.page:36(link)
msgid "GtkRange"
@@ -5845,10 +5853,8 @@ msgstr ""
"@@image: 'media/record-collection.png'; md5=2d645997687ed5aacd36aafafc16e072"
#: C/record-collection.js.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "3 Record Collection"
msgid "Record Collection (JavaScript)"
-msgstr "3. ColecciÃn de mÃsica"
+msgstr "ColecciÃn de mÃsica (JavaScript)"
#: C/record-collection.js.page:10(desc)
msgid "Create a small database application for ordering your music collection"
@@ -6158,8 +6164,8 @@ msgstr ""
"<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
"proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
"DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
-"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
+"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
#: C/record-collection.js.page:192(p)
msgid ""
@@ -6483,10 +6489,8 @@ msgid "@@image: 'media/radiobutton.png'; md5=d115460280d8e41493dd98054b5822a5"
msgstr "@@image: 'media/radiobutton.png'; md5=d115460280d8e41493dd98054b5822a5"
#: C/radiobutton.vala.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "RadioButton"
msgid "RadioButton (Vala)"
-msgstr "RadioButton"
+msgstr "RadioButton (Vala)"
#: C/radiobutton.vala.page:20(desc)
msgid "A choice from multiple CheckButtons."
@@ -6502,10 +6506,8 @@ msgid "These RadioButtons report their activity in the terminal."
msgstr "Estos RadioButton informan de su actividad en la terminal."
#: C/radiobutton.py.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "RadioButton"
msgid "RadioButton (Python)"
-msgstr "RadioButton"
+msgstr "RadioButton (Python)"
#: C/radiobutton.py.page:21(desc)
msgid "Mutually exclusive buttons."
@@ -6514,7 +6516,7 @@ msgstr "Botones mutuamente excluyentes."
#: C/radiobutton.py.page:26(p)
msgid ""
"Three RadioButtons. You can see in the terminal if they are turned off or on."
-msgstr "Tres RadioButtons. Puede ver en la terminal si estÃn activados o no."
+msgstr "Tres ÂRadioButtonÂ. Puede ver en la terminal si estÃn activados o no."
#: C/radiobutton.py.page:36(title)
msgid "Useful methods for a RadioButton widget"
@@ -6525,6 +6527,8 @@ msgid ""
"Instead of <code>button1 = Gtk.RadioButton(label=\"Button 1\")</code> we "
"could create the button and label it with"
msgstr ""
+"En lugar de <code>button1 = Gtk.RadioButton(label=\"Button 1\")</code> se "
+"podrÃa crear el botÃn y la etiqueta con"
#: C/radiobutton.py.page:40(code)
#, no-wrap
@@ -6542,6 +6546,8 @@ msgid ""
"For a general discussion of this, see <link xref=\"properties.py\">here</"
"link>."
msgstr ""
+"Para una discusiÃn general de esto, consulte <link xref=\"properties.py"
+"\">aquÃ</link>."
#: C/radiobutton.py.page:44(p)
msgid ""
@@ -6550,6 +6556,10 @@ msgid ""
"arguement is the group of the radiobuttons, which we can get with "
"<code>get_group()</code>, the second argument is the label)."
msgstr ""
+"Otra manera de crear un ÂRadioButton nuevo con una etiqueta es <code>button1 "
+"= Gtk.RadioButton.new_with_label(None, \"Button 1\")</code> (El primer "
+"argumento es el grupo de botones de radio, que puede obtener con "
+"<code>get_group()</code>, el segundo argumento es la etiqueta)."
#: C/radiobutton.py.page:53(link)
msgid "GtkRadioButton"
@@ -6564,14 +6574,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'media/radiobuttontravel.png'; md5=0c5f01ee160bb42716ccf5dccbd080c0"
#: C/radiobutton.js.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "RadioButton"
msgid "RadioButton (JavaScript)"
-msgstr "RadioButton"
+msgstr "RadioButton (JavaScript)"
#: C/radiobutton.js.page:17(desc)
msgid "Only one can be selected at a time"
-msgstr ""
+msgstr "SÃlo se puede seleccionar uno a la vez"
#: C/radiobutton.js.page:22(p)
msgid ""
@@ -6581,6 +6589,11 @@ msgid ""
"pressed a new one, the one that was already pressed in would pop back out. "
"That's how these buttons work, too."
msgstr ""
+"Los botones de radio se llaman asà por las radios de los coches viejos, que "
+"tenÃan botones para alternar entre canales programados. Dado que la radio "
+"sÃlo podÃa sintonizar una estaciÃn a la vez, sÃlo se podÃa apretar un botÃn "
+"por vez; si presionaba uno nuevo, el que ya estaba presionado saltaba. Asà "
+"es como estos botones funcionan."
#: C/radiobutton.js.page:23(p)
msgid ""
@@ -6590,6 +6603,11 @@ msgid ""
"a new one outside of a group, it automatically creates a new group for it to "
"be part of."
msgstr ""
+"Cada botÃn de radio necesita una etiqueta de texto y un grupo. SÃlo se puede "
+"seleccionar un botÃn de cada grupo por vez. No necesita nombrar cada grupo; "
+"sÃlo configure varios botones de radio para que sean parte del mismo grupo "
+"que otro existente. Si crea uno nuevo fuera de un grupo, automÃticamente "
+"crea un grupo nuevo para que forme parte."
#: C/radiobutton.js.page:82(title)
msgid "Creating the radiobuttons"
@@ -6602,6 +6620,10 @@ msgid ""
"different groups wherever you want, so if you want people to know which ones "
"go together you need to organize things accordingly."
msgstr ""
+"Se usa una <link xref=\"label.js\">Gtk.Label</link> para diferenciar cada "
+"grupo de botones de radio. Nada le impedirà poner botones de radio de grupos "
+"diferentes donde quiera, asà que si quiere que la gente sepa cuÃles van "
+"juntos, necesita ordenar las cosas adecuadamente."
#: C/radiobutton.js.page:101(p)
msgid ""
@@ -6613,6 +6635,13 @@ msgid ""
"Meanwhile, new_with_label_from_widget takes that and the RadioButton's label "
"at the same time."
msgstr ""
+"Aquà hay tres maneras diferentes de crear botones de radio. La primera es la "
+"manera comÃn, donde se crea un ÂGtk.RadioButton nuevo y se le asignan sus "
+"propiedades al mismo tiempo. La segunda y la tercera usan funciones que "
+"manejan algunas de sus propiedades automÃticamente; Ânew_from_widget toma un "
+"solo argumento, un botÃn de radio del mismo grupo en el que quiere poner el "
+"nuevo. Ânew_with_label_from_widgetÂ, ademÃs, toma eso y la etiqueta del botÃn "
+"de radio al mismo tiempo."
#: C/radiobutton.js.page:102(p)
msgid ""
@@ -6620,12 +6649,18 @@ msgid ""
"uncommenting the last line in this sample code to see how you can set a "
"different one to be the default selection."
msgstr ""
+"El primer botÃn de radio en un grupo es el que està seleccionado de manera "
+"predeterminada. Pruebe a descomentar la Ãltima lÃnea en este cÃdigo de "
+"ejemplo para ver cÃmo puede configurar uno diferente para que sea la "
+"selecciÃn predeterminada."
#: C/radiobutton.js.page:113(p)
msgid ""
"Here we create the label for the second group of buttons, and then create "
"them all the same way."
msgstr ""
+"Aquà se crea la etiqueta para el segundo grupo de botones, y despuÃs se "
+"crean todos de la misma manera."
#: C/radiobutton.js.page:129(p)
msgid ""
@@ -6633,6 +6668,9 @@ msgid ""
"to a function which will show people a silly message when they click OK, "
"depending on which RadioButtons were selected."
msgstr ""
+"Este cÃdigo crea un <link xref=\"button.js\">Gtk.Button</link> y lo enlaza a "
+"una funciÃn que mostrarà un mensaje tonto cuando pulse ÂOKÂ, dependiendo de "
+"quà botones de radio se seleccionaron."
#: C/radiobutton.js.page:130(p)
msgid ""
@@ -6641,6 +6679,10 @@ msgid ""
"\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html\">stock button "
"types</link>."
msgstr ""
+"Para asegurarse de que la etiqueta ÂOKÂ del botÃn se muestra apropiadamente "
+"en cada lenguaje al que se traduce GNOME, recuerde usar uno de los <link "
+"href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html\">tipos de "
+"botÃn del almacÃn</link> de Gtk."
#: C/radiobutton.js.page:166(p)
msgid ""
@@ -6649,12 +6691,18 @@ msgid ""
"later on. The second Grid has a margin on top, to visually separate the two "
"sets of choices."
msgstr ""
+"Se usa una <link xref=\"grid.js\">Gtk.Grid</link> separada para organizar "
+"cada grupo de botones de radio. De esta manera se puede cambiar la "
+"distribuciÃn sin liarse mÃs adelante. La segunda rejilla tiene un margen en "
+"la parte superior, para separar visualmente los dos conjuntos de opciones."
#: C/radiobutton.js.page:167(p)
msgid ""
"After we've organized them, we put them into a third, master Grid, along "
"with the OK button. Then we attach that to the window."
msgstr ""
+"DespuÃs de haberlos organizado, se ponen en una tercera rejilla maestra, "
+"junto con el botÃn ÂOKÂ. Luego se adjuntan a la ventana."
#: C/radiobutton.js.page:175(p)
msgid ""
@@ -9820,10 +9868,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
"cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
-"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
-"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
-"y del teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
+"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
+"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
+"teclado)."
#: C/magic-mirror.vala.page:87(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:79(p)
@@ -10387,8 +10435,8 @@ msgid ""
"You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link> "
"API Reference useful, although it is not necessary to follow the tutorial."
msgstr ""
-"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk"
-"+-3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
+"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-"
+"3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
"el tutorial."
#: C/image-viewer.vala.page:57(p) C/guitar-tuner.vala.page:49(p)
@@ -11333,9 +11381,9 @@ msgid ""
"language."
msgstr ""
"Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
-"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
-"traducidas en el idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
+"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
+"idioma del usuario."
#: C/image-viewer.py.page:202(p) C/image-viewer.js.page:288(p)
msgid ""
@@ -11346,8 +11394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
"usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
-"Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
#: C/image-viewer.py.page:205(p) C/image-viewer.js.page:291(p)
msgid ""
@@ -12573,8 +12620,8 @@ msgid ""
"current directory for this code to work."
msgstr ""
"Si el archivo de imagen no se carga correctamente, la imagen tendrà un icono "
-"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en "
-"la carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
+"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en la "
+"carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
#: C/image.py.page:35(p)
msgid ""
@@ -12766,8 +12813,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "This a basic Hello World application done with JavaScript and GTK+."
msgid "create a small \"Hello, World\" application using JavaScript and GTK+"
-msgstr ""
-"Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
+msgstr "Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
#: C/helloWorld.js.page:32(p)
msgid "make the <file>.desktop</file> file"
@@ -12828,8 +12874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DespuÃs de importar GTK+, se debe inicializar. DespuÃs de inicializar GTK+ "
"se puede empezar a construir la primera ventana. Esto se hace creando una "
-"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo "
-"ÂTOPLEVELÂ."
+"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo ÂTOPLEVELÂ."
#: C/helloWorld.js.page:93(p)
#, fuzzy
@@ -12839,8 +12884,8 @@ msgstr ""
#| "side, it's best to stick to UTF-8 encoding."
msgid ""
"We give the window a property called <var>title</var>. The title can be any "
-"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to "
-"UTF-8 encoding."
+"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to UTF-"
+"8 encoding."
msgstr ""
"DespuÃs de configurar la primera ventana, se le asignarà una propiedad "
"llamada ÂtitleÂ. El tÃtulo puede ser la cadena que quiera pero, para estar "
@@ -12855,8 +12900,8 @@ msgid ""
"Now we have a window which has a title and a working \"close\" button. Let's "
"add the actual \"Hello World\" text."
msgstr ""
-"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que "
-"funciona. Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
+"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que funciona. "
+"Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
#: C/helloWorld.js.page:97(title)
msgid "Label for the window"
@@ -13506,9 +13551,9 @@ msgstr ""
#: C/guitar-tuner.vala.page:55(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/"
-"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
-"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-"
+"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
+"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
msgstr ""
"AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
"gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/"
@@ -13826,8 +13871,8 @@ msgstr ""
"gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
"como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
"que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
-"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
+"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
"<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
"predeterminada)."
@@ -13868,11 +13913,11 @@ msgid ""
"Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html"
"\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
"so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/"
-"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
-"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www."
-"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
-"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-"
+"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
+"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc."
+"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
+"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
msgstr ""
"Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element."
"link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -15591,8 +15636,8 @@ msgid ""
"link> is fixed. Therefore, the problematic line has been commented out."
msgstr ""
"Este programa no compilarà con la opciÃn de Âsalir conectada hasta que se "
-"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=674090\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
+"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674090"
+"\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
#: C/gmenu.vala.page:34(p) C/gmenu.py.page:28(p) C/gmenu.js.page:22(p)
#: C/gmenu.c.page:22(p)
@@ -16402,10 +16447,9 @@ msgstr ""
"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/"
"DeveloperDocs\">contribuir al desarrollo de los <app>Tutoriales del "
"desarrollador de GNOME</app></link>, puede ponerse en contacto con los "
-"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc"
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista "
-"decorreo</link>."
+"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%"
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista decorreo</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -16475,8 +16519,8 @@ msgid ""
"<code>42</code> is any integer, is an alternative to <code>add_button"
"(button_text=\"text\", response_id=Gtk.ResponseType.RESPONSE)</code>, where "
"<code>RESPONSE</code> could be one of <code>OK, CANCEL, CLOSE, YES, NO, "
-"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, "
-"-6,..., -11</code>."
+"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, -"
+"6,..., -11</code>."
msgstr ""
#: C/dialog.js.page:7(title)
@@ -18734,10 +18778,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Lo siguiente que se debe hacer en la aplicaciÃn es conectar el botÃn "
#~ "ÂCerrar que se genera automÃticamente junto con la ventana con la "
-#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando "
-#~ "se pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
-#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la "
-#~ "que cierra la ventana."
+#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando se "
+#~ "pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
+#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la que "
+#~ "cierra la ventana."
#~ msgid "Here's what the completed program looks like."
#~ msgstr "El programa completo se parece a esto."
@@ -18859,20 +18903,20 @@ msgstr ""
#~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www."
#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html"
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-"
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://"
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/"
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-"
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www."
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk."
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
#~ msgstr ""
#~ "En este ejemplo se usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www."
#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html"
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-"
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://"
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/"
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-"
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www."
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk."
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
@@ -18896,19 +18940,19 @@ msgstr ""
#~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www."
#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html"
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-"
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www."
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html"
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-"
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs."
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html"
#~ "\">Gtk.Button</link>."
#~ msgstr ""
#~ "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www."
#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html"
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-"
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www."
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html"
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-"
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs."
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html"
#~ "\">Gtk.Button</link>."
#~ msgid ""
@@ -19129,21 +19173,21 @@ msgstr ""
#~ "argumento del mÃtodo Âadd_button()Â es un valor para identificar el botÃn "
#~ "pulsado. Aquà tambiÃn se usan valores predefinidos, proporcionados por "
#~ "GTKmm. Las dos lÃneas siguientes restringen el diÃlogo ÂAbrir para que "
-#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero "
-#~ "se crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos "
-#~ "de archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de "
-#~ "formatos de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con "
-#~ "el diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà "
-#~ "para asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace "
-#~ "referencia a Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo "
-#~ "esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run "
-#~ "devolverà el valor Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL "
-#~ "si el usuario pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. "
-#~ "Se oculta el diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se "
-#~ "ocultarÃa de todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se "
-#~ "destruye (y, por lo tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. "
-#~ "Asumiendo que el usuario pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el "
-#~ "archivo en la Gtk::Image y se muestra."
+#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero se "
+#~ "crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos de "
+#~ "archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de formatos "
+#~ "de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà para "
+#~ "asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace referencia a "
+#~ "Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo esperarà a que el "
+#~ "usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run devolverà el valor "
+#~ "Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL si el usuario "
+#~ "pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. Se oculta el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se ocultarÃa de "
+#~ "todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se destruye (y, por lo "
+#~ "tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. Asumiendo que el usuario "
+#~ "pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el archivo en la Gtk::Image y se "
+#~ "muestra."
#~ msgid ""
#~ "In order to have a working program we need to import a GObject "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]