[gnome-boxes] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update French translation
- Date: Wed, 5 Sep 2012 10:06:24 +0000 (UTC)
commit 2c75ed89cc1f8e2a012d2d9481d3767d02e220d6
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Wed Sep 5 12:05:58 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a888e9..d8b48bb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,41 +4,43 @@
# Grawok <grawok gmx com>, 2012.
# Bruno Brouard, <annoa b gmail com>, 2012
# Luc Pionchon, <pionchon luc gmail com>, 2012
+# Alain Lojewski, <allomervan gmail com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-19 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard, <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 12:02+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski, <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
msgid "Boxes"
msgstr "Machines"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Simple gestionnaire de machines virtuelles"
+msgstr "Simple afficheur/gestionnaire de machines virtuelles"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Visualiser et utiliser des machines virtuelles"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "La liste des collections de boÃtes"
+msgstr "La liste des collections de machines"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Intervalle de capture d'Ãcran"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "L'intervalle en secondes entre deux captures d'Ãcran"
+msgstr "L'intervalle en secondes entre deux mises à jour de captures d'Ãcran"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Animation duration"
@@ -80,348 +82,456 @@ msgstr "FenÃtre maximisÃe"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Ãtat maximisà de la fenÃtre"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Grawok, <grawok gmx com>\n"
"Bruno Brouard, <annoa b gmail com>\n"
-"Luc Pionchon, <pionchon luc gmail com>"
+"Luc Pionchon, <pionchon luc gmail com>\n"
+"Alain Lojewski, <allomervan gmail com>"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une application GNOME 3 pour accÃder facilement à des machines distantes et "
"Ã des machines virtuelles"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Properties"
msgstr "PropriÃtÃs"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Ãcran"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:126
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Forcer l'arrÃt"
+
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About Boxes"
msgstr "Ã propos de Machines"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/app.vala:491
+#: ../src/app.vala:606
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "La machine ÂÂ%s a Ãtà supprimÃe"
-#: ../src/app.vala:492
+#: ../src/app.vala:607
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boÃte a Ãtà supprimÃe"
msgstr[1] "%u boÃtes ont Ãtà supprimÃes"
-#: ../src/display-page.vala:193
-#, c-format
-msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
-msgstr "%s <b>(appuyez sur les touches Ctrl+Alt pour libÃrer le clavier)</b>"
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nouveau et rÃcent"
-#: ../src/fedora-installer.vala:60
-msgid ""
-"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr ""
-"AccÃs internet requis pour l'installation rapide de Fedora 16 et antÃrieur"
+#: ../src/display-page.vala:164
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(appuyez sur les touches Ctrl+Alt pour libÃrer le clavier)"
+
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+msgid "System"
+msgstr "SystÃme"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:39
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualiseur"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:442
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Quand vous forcez l'arrÃt, la machine peut perdre des donnÃes."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:483
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517 ../src/wizard.vala:369
+msgid "Memory"
+msgstr "MÃmoire"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Restauration de %s du disque en cours"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "DÃmarrage de %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
-"Les modifications demandent le redÃmarrage de ÂÂ%sÂÂ. Doit-on redÃmarrerÂ?"
+"Les modifications nÃcessitent le redÃmarrage de ÂÂ%sÂÂ. Doit-on redÃmarrerÂ?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Taille maximum du disque"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connexion à %s en cours"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
-msgid "Storage"
-msgstr "Espace disque"
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:128
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
-#: ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/machine.vala:483 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/main.vala:10
+#: ../src/main.vala:12
msgid "Display version number"
msgstr "Afficher le numÃro de version"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Ouvrir en mode plein Ãcran"
+
#: ../src/main.vala:14
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "VÃrifier les capacitÃs de virtualisation"
+
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Ouvrir une machine avec l'UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI Ã afficher, courtier ou mÃdia d'installation"
-#: ../src/main.vala:19
+#: ../src/main.vala:22
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
-"- Une application simple pour accÃder à des machines distantes et à des "
+"- Une application simple pour accÃder à des machines distantes ou à des "
"machines virtuelles"
-#: ../src/properties.vala:39
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Trop d'arguments spÃcifiÃs dans la commande.\n"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:74
+#, c-format
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â Le processeur est capable de virtualisation : %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:75
+#, c-format
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â Le module KVM est chargà : %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â L'invità KVM de Libvirt est disponible : %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â SElinux est en mode par dÃfaut : %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:82
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter les bugs à <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "Page d'accueil %sÂ: <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Login"
msgstr "Identification"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
-msgid "System"
-msgstr "SystÃme"
-
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:66
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Devices"
msgstr "PÃriphÃriques"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:90
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Certains changements ne seront effectifs qu'aprÃs redÃmarrage"
+
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "CPUÂ:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "E/SÂ:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "RÃseauÂ:"
-#: ../src/remote-machine.vala:64
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nouveau et rÃcent"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "PrivÃ"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Partagà avec vous"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "CrÃer"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:175
msgid "Share clipboard"
msgstr "Partager le presse-papiers"
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:181
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionner l'invitÃ"
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:189
msgid "USB redirection"
msgstr "Redirection USB"
-#: ../src/topbar.vala:162
+#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:570
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../src/topbar.vala:124
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ"
msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs"
-#: ../src/topbar.vala:164
+#: ../src/topbar.vala:126
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquer sur les ÃlÃments pour les sÃlectionner"
-#: ../src/unattended-installer.vala:31
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
msgid "no password"
msgstr "aucun mot de passe"
-#: ../src/unattended-installer.vala:162
-msgid "No username provided"
-msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:166
-#, c-format
-msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Mot de passe requis pour l'installation rapide de %s"
+#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/unattended-installer.vala:179
+#: ../src/unattended-installer.vala:217
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
"Choisissez l'installation rapide pour prÃ-configurer automatiquement la "
-"boÃte avec les rÃglages optimaux."
+"machine avec les rÃglages optimaux."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:193
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:233
msgid "Express Install"
msgstr "Installation rapide"
-#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:232
+#: ../src/unattended-installer.vala:272
msgid "_Add Password"
msgstr "_Ajouter un mot de passe"
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../src/util-app.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Votre contexte SELinux semble incorrect. Vous pouvez essayer de le corriger "
+"en exÃcutant :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:222
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux n'est pas installÃÂ?"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:308
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Le systÃme hÃte n'a pas les capacitÃs requises"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:45
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite pendant la prÃparation de l'installation. "
+"L'installation rapide est dÃsactivÃe."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:136
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installation en cours..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:221
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% installÃ"
+msgstr[1] "%d%% installÃs"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
msgid "Read-only"
-msgstr "Lecteur seule"
+msgstr "Lecture seule"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:48
+#: ../src/winxp-installer.vala:104
msgid "Product Key"
-msgstr "Clà du produit"
-
-#: ../src/winxp-installer.vala:55
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Ajouter la clà du produit"
+msgstr "NÂ de licence du produit"
-#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
msgstr "Saisissez l'URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:74
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
-msgstr "SÃlectionner un fichier"
+msgstr "SÃlectionnez un fichier"
-#: ../src/wizard-source.vala:105
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
"Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
-"<b>AccÃs au bureau</b>\n"
+"<b>L'accÃs au bureau</b>\n"
"\n"
-"Ajoutera une boÃte pour chacun des systÃmes accessible avec ce compte."
+"ajoutera une machine pour chacun des systÃmes disponibles avec ce compte."
-#: ../src/wizard-source.vala:174
+#: ../src/wizard-source.vala:243
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "SystÃme x86 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:175
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "SystÃme x86 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:183
+#: ../src/wizard-source.vala:253
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:223
+#: ../src/wizard-source.vala:293
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Choisissez un pÃriphÃrique ou un fichier ISO"
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "La crÃation de la machine a ÃchouÃÂ!"
+#: ../src/wizard.vala:92
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "La crÃation de la machine a ÃchouÃ"
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:584
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuer"
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "C_reate"
msgstr "C_rÃer"
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard.vala:138
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Saisissez l'URI du bureau ou de la collection"
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Ajoutera une boÃte pour chacun des systÃmes accessible avec ce compte."
+msgstr ""
+"ajoutera une machine pour chacun des systÃmes disponibles avec ce compte."
-#: ../src/wizard.vala:128
+#: ../src/wizard.vala:147
msgid "Will add a single box."
-msgstr "Ajoutera une seule boÃte."
+msgstr "ajoutera une seule machine."
-#: ../src/wizard.vala:134
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Desktop Access"
msgstr "AccÃs au bureau"
-#: ../src/wizard.vala:198
+#: ../src/wizard.vala:233
msgid "Invalid URI"
msgstr "L'URI n'est pas valide"
-#: ../src/wizard.vala:209
+#: ../src/wizard.vala:244
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Le protocole ÂÂ%sÂÂ n'est pas pris en charge"
-#: ../src/wizard.vala:295
+#: ../src/wizard.vala:324
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "La configuration de la machine a ÃchouÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:331
msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "CrÃera une nouvelle boÃte avec les propriÃtÃs suivantesÂ:"
+msgstr "crÃera une nouvelle machine avec les propriÃtÃs suivantesÂ:"
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:336
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:339
msgid "Host"
msgstr "HÃte"
-#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/wizard.vala:347 ../src/wizard.vala:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/wizard.vala:348
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:358
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
-"Ajoutera une boÃtes pour chacun des systÃmes accessible avec ce compteÂ:"
-
-#: ../src/wizard.vala:336
-msgid "Memory"
-msgstr "MÃmoire"
+"ajoutera une machine pour chacun des systÃmes disponibles avec ce compteÂ:"
-#: ../src/wizard.vala:338
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: ../src/wizard.vala:338
+#: ../src/wizard.vala:378
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maximum %s"
-#: ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -436,46 +546,67 @@ msgstr ""
"rÃseau</i></b> ou encore crÃer une <b><i>machine virtuelle</i></b> qui "
"fonctionnera localement au-dessus de la vÃtre."
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Source Selection"
msgstr "SÃlection de la source"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"InsÃrez le mÃdia d'installation du systÃme d'exploitation ou sÃlectionnez "
"une source ci-dessous"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
-"Toutes les marques affichÃes ci-dessus sont utilisÃes afin d'identifier des "
-"logiciels que vous possÃdez dÃjà et appartiennent à leurs propriÃtaires "
-"respectifs."
+"Toutes les marques affichÃes ci-dessus sont uniquement utilisÃes pour "
+"identifier des logiciels que vous possÃdez dÃjà et appartiennent à leurs "
+"propriÃtaires respectifs."
-#: ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:501
msgid "Preparation"
msgstr "PrÃparation"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "PrÃparation de la crÃation d'une nouvelle boÃte"
+msgstr "PrÃparation de la crÃation d'une nouvelle machine"
-#: ../src/wizard.vala:438
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analyse du mÃdia d'installation."
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:532
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: ../src/wizard.vala:456
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid "Review"
msgstr "RÃsumÃ"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:550
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Les extensions de virtualisation ne sont pas disponibles sur votre systÃme. "
+"Attendez vous à ce que cette machine soit extrÃmement lente. Si votre "
+"ordinateur est assez rÃcent (Ã partir de 2008), ces extensions sont "
+"probablement disponibles dans votre systÃme et vous devriez pouvoir les "
+"activer dans le BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:559
msgid "Create a Box"
msgstr "CrÃer une machine"
+
+#: ../src/wizard.vala:578
+msgid "_Back"
+msgstr "_PrÃcÃdent"
+
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "P_ersonnaliser..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]