[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Fri, 7 Sep 2012 08:24:19 +0000 (UTC)
commit e81e191ed840ead16db1ce79d1b52839c7730569
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Sep 7 10:24:11 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fcaedd8..9cf94ba 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
@@ -431,11 +431,26 @@ msgstr ""
"UdÃvà pÃsmo, kterà bude pouÅito pro ÄÃsla ÅÃdkÅ pÅi tisku. Toto nastavenà "
"bude mÃt vliv pouze v pÅÃpadÄ, Åe hodnota âTisknout ÄÃsla ÅÃdkÅâ je nenulovÃ."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
+#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
+#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. (covering English and most Western European languages) if you think people
+#. in you country will rarely use it.
+#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
+#. Only recognized encodings are used.
+#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
+#. a list of supported encodings
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'UTF-16']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automaticky zjistit kÃdovÃnÃ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -445,11 +460,17 @@ msgstr ""
"kÃdovÃnà souboru. âCURRENTâ znamenà souÄasnà kÃdovÃnà podle nÃrodnÃho "
"prostÅedÃ. PouÅÃvajà se jen rozpoznanà kÃdovÃnÃ."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
+#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "['ISO-8859-15']"
+msgstr "['ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "KÃdovÃnà zobrazovanà v nabÃdce"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -457,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Seznam kÃdovÃnà zobrazenÃch v nabÃdce KÃdovÃnà znakÅ v dialogovÃm oknÄ "
"vÃbÄru otvÃranÃch/uklÃdanÃch souborÅ. PouÅÃvajà se jen rozpoznanà kÃdovÃnÃ."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivnà zÃsuvnà moduly"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -734,7 +755,7 @@ msgstr "Soubor â%sâ je pouze pro ÄtenÃ."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, kterà uklÃdÃte?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
@@ -1780,12 +1801,12 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "NÃhled strÃnky dokumentu, kterà se mà tisknout"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
#: ../gedit/gedit-window.c:1557
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vÅe"
@@ -2199,22 +2220,22 @@ msgstr "_Spodnà panel"
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrÃt spodnà panel v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosÃm svou instalaci."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt soubor â%sâ s uÅivatelskÃm rozhranÃm. Chyba: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nelze najÃt objekt â%sâ uvnitÅ souboru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
@@ -3153,7 +3174,7 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "PiÅte, co chcete najÃtâ"
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "Ãryvky"
@@ -3229,11 +3250,13 @@ msgstr "Smazat vybranà Ãryvek"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
msgstr ""
-"Toto nenà platnà spouÅtÄÄ tabulÃtoru. SpouÅtÄÄe mohou obsahovat buÄ pÃsmena, "
-"nebo jeden nealfanumerickà znak, jako {, [, apod."
+"Toto nenà platnà spouÅtÄÄ tabulÃtoru. SpouÅtÄÄe mohou obsahovat buÄ pÃsmena "
+"a ÄÃsla (pÅÃpadnÄ _ : .), nebo jeden nealfanumerickà znak, jako je {, [, "
+"apod."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]