[libgweather] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 9 Sep 2012 10:10:04 +0000 (UTC)
commit d2d0a14df754908557834cbb8e1625f33d45086f
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sun Sep 9 11:25:06 2012 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 938 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 439 insertions(+), 499 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1d86c34..3945e35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,485 +1,121 @@
# libgweather' Portuguese translation.
-# Copyright  2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 libgweather
+# Copyright  2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012 libgweather
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 08:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 08:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 11:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Lisboa"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LPPT"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "38-46N 009-08W"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "OmissÃo"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "nÃs"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Escala Beaufort"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Tempo MÃdio de Greenwich"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Um cÃdigo de trÃs dÃgitos para obter mapas de radar do weather.com, "
-"obtido em http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Uma zona Ãnica para a cidade, tal como em http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Determina se a applet actualiza ou nÃo automaticamente as suas estatÃsticas "
-"de metereologia."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Apresentar mapa de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unidade de distÃncia"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Obter um mapa de radar a cada actualizaÃÃo."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, obter um mapa de radar da localizaÃÃo especificada pela chave "
-"\"radar\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Latitude e longitude da sua localizaÃÃo expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS"
-"[EO]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Coordenadas da localizaÃÃo"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Cidade mais prÃxima"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Zona principal mais prÃxima, tal como uma capital, tal como encontrada em "
-"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Obsoleto"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unidade de pressÃo"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "LocalizaÃÃo do radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unidade de velocidade"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unidade de temperatura"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "A cidade para a qual o gweather apresenta a informaÃÃo."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "O url personalizado de onde obter o mapa de radar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "O intervalo, em segundos, entre actualizaÃÃes automÃticas."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "A unidade de pressÃo atmosfÃrica a utilizar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "A unidade de temperatura a utilizar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "A unidade de visibilidade a utilizar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "A unidade de velocidade do vento a utilizar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Intervalo de actualizaÃÃo"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Actualizar os dados automaticamente"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Url para o mapa de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Utilizar url personalizado para o mapa de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Utilizar o sistema mÃtrico"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Utilizar o sistema mÃtrico em vez das unidades inglesas."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "PrevisÃo metereolÃgica para uma cidade"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "InformaÃÃo de localizaÃÃo metereolÃgica"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "InformaÃÃo de localizaÃÃo metereolÃgica."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "LocalizaÃÃo de zona"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "LocalizaÃÃo nÃo existe na WeatherInfo"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "VariÃvel"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sul - Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sul - Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "InvÃlido"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr "CÃu Limpo"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nublado"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Pouco nublado"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr "Algumas nÃvens"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr "Muito nublado"
@@ -487,376 +123,373 @@ msgstr "Muito nublado"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuviscos"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuviscos ligeiros"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuviscos moderados"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuviscos fortes"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuviscos com gelo"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva ligeira"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuveiros"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva com gelo"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr "Neve ligeira"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempestade de neve"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Neve com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve com chuva"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve flutuante"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr "GrÃos de neve"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr "GrÃos de neve suaves"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "GrÃos de neve moderados"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "GrÃos de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr "Granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Algum granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Granizo moderado"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Granizo forte"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Granizo com chuva"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr "Granizo com chuva"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo ligeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequena tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo ligeiro com chuva"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "PrecipitaÃÃo desconhecida"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr "NÃvoa"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nevoeiro ligeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr "Blocos de nevoeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro com gelo"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr "Fumo"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcÃnica"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr "Areia com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia flutuante"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr "PÃ"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Chuvadas com vento"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr "PÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr "PÃ com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr "PÃ flutuante"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr "Rajadas de vento"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia forte"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de pÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de pà nas proximidades"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempestade de pà forte"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr "NÃvens em funil"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remoinhos de pÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remoinhos de pà nas proximidades"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Data da observaÃÃo desconhecida"
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nÃs"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -864,83 +497,390 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ForÃa Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milhas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Falha ao obter"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "LocalizaÃÃo nÃo existe na WeatherInfo"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL para o mapa de radar"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"O URL personalizado de onde obter o mapa de radar, ou vazio para desactivar "
+"mapas de radar."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidade de temperatura"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"A unidade de temperatura utilizada na meteorologia. Valores vÃlidos sÃo "
+"'kelvin', 'centigrade' e 'fahrenheit'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'km'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidade de distÃncia"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"A unidade de distÃncia utilizada na meteorologia (por exemplo para a "
+"visibilidade ou distÃncia de eventos relevantes). Valores vÃlidos sÃo "
+"'meters', 'km' e 'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'kph'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidade de velocidade"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"A unidade de velocidade utilizada na meteorologia (por exemplo para a "
+"velocidade do vento). Valores vÃlidos sÃo 'ms' (metros por segundo), 'kph' "
+"(kilÃmetros por hora), 'mph' (milhas por hora), 'knots' (nÃs) e 'bft' "
+"(escala de Beaufort)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mb'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidade de pressÃo"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"A unidade de presÃo utilizada na meteorologia. Valores vÃlidos sÃo 'kpa' "
+"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, matematicamente "
+"equivalente a 1 hPa mas apresentado de forma distinta), 'mm-hg' (milÃmetros "
+"de mercÃrio), 'inch-hg' (polegadas de mercÃrio), 'atm' (atmosferas)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "LocalizaÃÃo por omissÃo"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"A localizaÃÃo por omissÃo da applet de meteorologia. O primeiro campo à o "
+"nome que serà apresentado. Se vazio, serà obtido da base de dados de "
+"localizaÃÃes. O segundo campo à o cÃdigo METAR da estaÃÃo meteorolÃgica por "
+"omissÃo. NÃo pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <code> no "
+"ficheiro Locations.xml. O terceiro campo à uma enupla de (latitude, "
+"longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Apenas à "
+"utilizado para cÃlculos da aurora e da fase da lua, nÃo à para previsÃes "
+"meteorolÃgicas."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Lisboa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LPPT"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "38-46N 009-08W"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "OmissÃo"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Escala Beaufort"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um cÃdigo de trÃs dÃgitos para obter mapas de radar do weather.com, "
+#~ "obtido em http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml."
+#~ "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma zona Ãnica para a cidade, tal como em http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina se a applet actualiza ou nÃo automaticamente as suas "
+#~ "estatÃsticas de metereologia."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Apresentar mapa de radar"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Obter um mapa de radar a cada actualizaÃÃo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, obter um mapa de radar da localizaÃÃo especificada pela "
+#~ "chave \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitude e longitude da sua localizaÃÃo expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS"
+#~ "[EO]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas da localizaÃÃo"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Cidade mais prÃxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona principal mais prÃxima, tal como uma capital, tal como encontrada em "
+#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Obsoleto"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "LocalizaÃÃo do radar"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "A cidade para a qual o gweather apresenta a informaÃÃo."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "O intervalo, em segundos, entre actualizaÃÃes automÃticas."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "A unidade de pressÃo atmosfÃrica a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "A unidade de temperatura a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "A unidade de visibilidade a utilizar."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "A unidade de velocidade do vento a utilizar."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Intervalo de actualizaÃÃo"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualizar os dados automaticamente"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Utilizar url personalizado para o mapa de radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Utilizar o sistema mÃtrico"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Utilizar o sistema mÃtrico em vez das unidades inglesas."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "PrevisÃo metereolÃgica para uma cidade"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "InformaÃÃo de localizaÃÃo metereolÃgica"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "InformaÃÃo de localizaÃÃo metereolÃgica."
+
#~ msgid "%.1f â"
#~ msgstr "%.1f â"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]