[gnome-packagekit] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update French translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 06:48:17 +0000 (UTC)
commit 6f64c82fcf3eb98660a1a980346343d223b11531
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Sep 10 08:48:08 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 1744 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 867 insertions(+), 877 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c5cb80..4a47d7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,16 +9,18 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.
# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2011.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-14 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -93,10 +95,20 @@ msgstr ""
"Afficher seulement les paquets les plus rÃcents dans les listes de fichiers."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr ""
+"Afficher seulement les paquets pris en charge dans les listes de fichiers"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr ""
+"Afficher seulement les paquets pris en charge dans les listes de fichiers."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Afficher seulement les paquets natifs dans les listes de fichiers"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -104,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Afficher seulement les paquets natifs qui correspondent à l'architecture de "
"la machine dans les listes de fichiers."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Afficher le menu du groupe des catÃgories"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -116,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Afficher le menu du groupe des catÃgories. Cela est plus complet et "
"personnalisà à la distribution mais prend plus de temps à complÃter."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Afficher le menu du groupe ÂÂTous les paquetsÂÂ"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -128,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Afficher le menu du groupe Tous les paquets. Cela prend beaucoup de temps "
"pour le complÃter et n'est en gÃnÃral pas nÃcessaire aux utilisateurs finaux."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Le mode de recherche utilisà par dÃfaut"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -140,15 +152,15 @@ msgstr ""
"Le mode de recherche utilisà par dÃfaut. Les options sont ÂÂname (nom), "
"ÂÂdetailsÂÂ (dÃtails) ou ÂÂfileÂÂ (fichier)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Afficher tous les dÃpÃts dans la vue de la source des logiciels"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr "Afficher tous les dÃpÃts dans la vue de la source des logiciels."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Informer l'utilisateur avant qu'une grosse mise à jour soit rÃalisÃe avec "
"une connexion mobile haut-dÃbit"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection."
@@ -164,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Informer l'utilisateur avant qu'une grosse mise à jour soit rÃalisÃe avec "
"une connexion mobile haut-dÃbit."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Afficher seulement les mises à jour les plus rÃcentes dans la liste"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -176,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Afficher seulement les mises à jour les plus rÃcentes dans la liste et "
"filtrer les anciennes mises à jour qui sont toujours disponibles."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Faire dÃfiler les paquets pendant leur tÃlÃchargement"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Faire dÃfiler les paquets dans la liste des mises à jour pendant leur "
"tÃlÃchargement et leur installation."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de polices"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de polices."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Programmes qui doivent Ãtre ignorÃs lorsqu'ils Ãmettent des requÃtes de "
"session D-Bus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -209,23 +221,23 @@ msgstr ""
"Programmes qui doivent Ãtre ignorÃs lorsqu'ils Ãmettent des requÃtes de "
"session D-Bus, sÃparÃs par des virgules."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de codecs"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de codecs."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de type mime"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Autoriser les applications à appeler l'installateur de type mime."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -233,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Lors de l'affichage d'une interface utilisateur à partir d'une requÃte de "
"session D-Bus, utiliser automatiquement ces options par dÃfaut."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -241,217 +253,99 @@ msgstr ""
"Lors de l'affichage d'une interface utilisateur à partir d'une requÃte de "
"session D-Bus, imposer l'activation de ces options."
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Ajouter/supprimer des logiciels"
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciels"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installÃs sur le systÃme"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "_System"
-msgstr "_Outils systÃme"
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Les modifications ne sont pas appliquÃes instantanÃmentÂ; ce bouton les "
+"applique."
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Afficher les logiciels prÃcÃdemment ajoutÃs ou supprimÃs"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Effacer la sÃlection actuelle"
#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Software Log"
-msgstr "Journal logiciel"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annuler la recherche"
#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Modifier la liste des sources de logiciels"
+msgid "Licence"
+msgstr "Licence"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sources des logiciels"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Actualiser la liste des paquets du systÃme"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Installer un paquet"
#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Actualiser les listes de paquets"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Supprimer le paquet"
#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Consulter la page d'accueil du paquet sÃlectionnÃ"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "_Installed"
-msgstr "_InstallÃ"
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Consulter le site Web du projet"
#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Seulement les paquets _installÃs"
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Seulement les paquets dis_ponibles"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Paquets nÃcessaires"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Aucun filtre"
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Paquets dÃpendants"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "_Development"
-msgstr "_DÃveloppement"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "VÃrifier les mises à jour"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Seulement les paquets de _dÃveloppement"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sources des logiciels"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Seulement les fichiers des utilisateurs _finaux"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Actualiser les listes de paquets"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Graphique"
+msgid "Software Log"
+msgstr "Journal logiciel"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "Seulement avec une interface _graphique"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Seulement les versions les plus rÃcentes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "_Seulement en mode texte"
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Seulement les paquets natifs"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "_Free"
-msgstr "_Libre"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "_Seulement les logiciels libres"
+msgid "About Software Install"
+msgstr "Ã propos de l'installation de logiciels"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Seulement les logiciels _non-libres"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Source"
-msgstr "_Source"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_Seulement les codes sources"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Seulement les ÂÂsans _code sourceÂÂ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Afficher seulement un paquet, pas les sous-paquets"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "_Masquer les sous-paquets"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Afficher seulement les paquets disponibles les plus rÃcents"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Seulement les paquets les plus _rÃcents"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr ""
-"Afficher seulement les paquets qui correspondent à l'architecture de la "
-"machine"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Seulement les paquets n_atifs"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "S_election"
-msgstr "_SÃlection"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
-#: ../src/gpk-task.c:410
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Consulter la page d'accueil du projet"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Site Web du projet"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "ExÃcuter les applications graphiques"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "Run program"
-msgstr "Lancer le programme"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "Get file list"
-msgstr "Obtenir la liste des fichiers"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "Depends on"
-msgstr "DÃpend de"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "Required by"
-msgstr "Requis par"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Aide concernant ce logiciel"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "About this software"
-msgstr "Ã propos de ce logiciel"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Installer un paquet"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
@@ -470,8 +364,8 @@ msgstr "_Accepter l'accord"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
msgstr "Installation de logiciels"
@@ -481,8 +375,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installer le logiciel sÃlectionnà sur le systÃme"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Programme d'installation de catalogues"
@@ -490,7 +384,7 @@ msgstr "Programme d'installation de catalogues"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Installer un catalogue de logiciels sur le systÃme"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visionneur de journal des logiciels"
@@ -514,7 +408,7 @@ msgstr ""
"dÃsactiver les sources de logiciels"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "PrÃfÃrences des mises à jour de logiciels"
@@ -523,23 +417,23 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_VÃrifier maintenant"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Installer _automatiquementÂ:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "_VÃrifier les mises à jourÂ:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "VÃrifier les mises à jour ma_jeuresÂ:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr ""
"Rechercher les mises à jour du systÃme pendant l'utilisation de tÃlÃphonie "
"mobile à large bande"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "VÃrifier les mises à jour sur batterie"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Utilisation actuelle de tÃlÃphonie mobile à large bande"
@@ -735,8 +629,13 @@ msgstr ""
"Le logiciel que vous voulez installer nÃcessite des logiciels additionnels "
"pour fonctionner correctement."
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente"
+
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
+#: ../src/gpk-application.c:602
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -744,17 +643,17 @@ msgstr[0] "%i fichier installà par %s"
msgstr[1] "%i fichiers installÃs par %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
msgid "No packages"
msgstr "Aucun paquet"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: ../src/gpk-application.c:906
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Aucun autre paquet ne nÃcessite celui-ci"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:913
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -762,7 +661,7 @@ msgstr[0] "%i paquet nÃcessite %s"
msgstr[1] "%i paquets nÃcessitent %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:918
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -772,12 +671,12 @@ msgstr[1] ""
"Les paquets listÃs ci-dessous nÃcessitent %s pour fonctionner correctement."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:1033
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Ce paquet ne dÃpend d'aucun autre"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1040
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -785,7 +684,7 @@ msgstr[0] "%i paquet supplÃmentaire est requis pour %s"
msgstr[1] "%i paquets supplÃmentaires sont requis pour %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1045
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -797,27 +696,27 @@ msgstr[1] ""
"correctement."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: ../src/gpk-application.c:1114
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1278
msgid "No results were found."
msgstr "Aucun rÃsultat n'a Ãtà trouvÃ."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1286
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Essayez de saisir un nom de paquet dans la barre de recherche."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Il n'y a aucun paquet en attente d'installation ou de suppression."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1294
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -826,158 +725,114 @@ msgstr ""
"cÃtà du texte à rechercher."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1297
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Essayez à nouveau avec un terme de recherche diffÃrent."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1561
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texte de recherche non valide"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1563
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Le texte recherchà contient des caractÃres non valides"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search could not be completed"
msgstr "La recherche n'a pas pu Ãtre terminÃe"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1606
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "L'application de la transaction a ÃchouÃ"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1735
msgid "Changes not applied"
msgstr "Changements non appliquÃs"
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1736
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Fermer _malgrà tout"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1740
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas encore Ãtà appliquÃs."
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1741
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ces changements seront perdus si vous fermez la fenÃtre."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "InstallÃ"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Collection"
-msgstr "Collection"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2283
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Consulter %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Homepage"
-msgstr "Page d'accueil"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2302
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2308
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2237
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2240
msgid "Installed size"
msgstr "Taille installÃe"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2329
+#: ../src/gpk-application.c:2243
msgid "Download size"
msgstr "Taille tÃlÃchargÃe"
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2338
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2483
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Paquets sÃlectionnÃs"
-
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2452
msgid "Searching by name"
msgstr "Recherche par nom"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2560
+#: ../src/gpk-application.c:2476
msgid "Searching by description"
msgstr "Recherche par description"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Searching by file"
msgstr "Recherche par fichier"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2606
+#: ../src/gpk-application.c:2522
msgid "Search by name"
msgstr "Recherche par nom"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-application.c:2533
msgid "Search by description"
msgstr "Recherche par description"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2628
+#: ../src/gpk-application.c:2544
msgid "Search by file name"
msgstr "Recherche par nom de fichier"
-#: ../src/gpk-application.c:2669
+#: ../src/gpk-application.c:2590
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Licencià selon les termes de la Licence Publique GÃnÃrale GNU Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2670
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -989,7 +844,7 @@ msgstr ""
"publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, ou (Ã "
"votre discrÃtion) toute version ultÃrieure."
-#: ../src/gpk-application.c:2674
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1001,7 +856,7 @@ msgstr ""
"D'ADÃQUATION Ã UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
"Publique GÃnÃrale GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2678
+#: ../src/gpk-application.c:2599
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1012,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrien Bustany <madcat mymadcat com>, 2007.\n"
@@ -1022,84 +877,53 @@ msgstr ""
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009"
-#: ../src/gpk-application.c:2704
+#: ../src/gpk-application.c:2625
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Page d'accueil de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2628
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestionnaire de paquets pour GNOME"
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
-"Saisissez un terme de recherche, puis cliquez sur ÂÂRechercherÂÂ ou sur un "
-"groupe pour commencer."
+"Saisissez un terme de recherche, ou cliquez sur une catÃgorie pour commencer."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr ""
-"Saisissez un terme de recherche, puis cliquez sur ÂÂRechercherÂÂ pour "
-"commencer."
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Saisissez un terme de recherche pour commencer."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3063
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Fermeture car les propriÃtÃs n'ont pas pu Ãtre obtenues"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3106
msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3108
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les paquets"
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Effacer la sÃlection actuelle"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Les modifications ne sont pas appliquÃes instantanÃmentÂ; ce bouton les "
-"applique."
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Consulter la page d'accueil du paquet sÃlectionnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "Rechercher des paquets"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Annuler la recherche"
-
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Affiche la version du programme et quitte"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "Installation du logiciel"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:3570
msgid "Package installer"
msgstr "Programme d'installation de paquets"
@@ -1257,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: could not start system service
#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "La service packagekitd n'a pu Ãtre dÃmarrÃ."
+msgstr "Le service packagekitd n'a pu Ãtre dÃmarrÃ."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
@@ -1282,7 +1106,7 @@ msgstr "L'installation du paquet a ÃchouÃ"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Installation des paquets"
@@ -1300,6 +1124,22 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichierÂ?"
msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiersÂ?"
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
msgid "Install local file"
@@ -1329,7 +1169,7 @@ msgstr "Les paquets n'ont pu Ãtre trouvÃs dans aucune source de logiciels"
msgid "More information"
msgstr "Plus d'informations"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "Ce paquet est dÃjà installÃ"
@@ -1427,7 +1267,7 @@ msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Recherche d'un fichier"
@@ -1557,7 +1397,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Un programme supplÃmentaire est requis ouvrir ce type de fichierÂ:"
+msgstr ""
+"Un programme supplÃmentaire est requis pour ouvrir ce type de fichierÂ:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
@@ -1714,7 +1555,7 @@ msgstr[1] "Installer les pilotes suivants"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Suppression de paquets"
@@ -1752,6 +1593,11 @@ msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
msgid "Do you want to install this catalog?"
@@ -1815,22 +1661,22 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "RedÃmarrer maintenant"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
msgid "Could not get distribution upgrades"
msgstr "Impossible d'obtenir les mises à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
msgid "No releases available for upgrade"
msgstr "Aucune version disponible pour faire une mise à jour"
#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
#, c-format
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Mise à jour du systÃme (%d sur %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1838,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous guider dans les Ãtapes de la mise à jour de la "
"distribution actuellement installÃe vers une version plus rÃcente."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1846,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Il se peut que ce processus mette plusieurs heures à se rÃaliser en fonction "
"de la vitesse de votre connexion internet et des options choisies."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1854,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez continuer à utiliser votre ordinateur pendant que l'assistant "
"tÃlÃcharge les paquets nÃcessaires à la mise à jour de votre systÃme."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1863,37 +1709,37 @@ msgstr ""
"votre systÃme pour achever l'opÃration de mise à jour."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Mise à jour du systÃme"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "_Versions de distribution disponiblesÂ:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Chargement de la liste des mises à jour"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "SÃlectionnez la version de distribution dÃsirÃe"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "L'outil de mise à jour peut opÃrer dans trois modes diffÃrentsÂ:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"L'option sÃlectionnÃe rend nÃcessaire le tÃlÃchargement de donnÃes "
"supplÃmentaires par le programme d'installation."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1902,364 +1748,367 @@ msgstr ""
"moment de la mise à jour."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Choisissez les options de tÃlÃchargement souhaitÃes"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"L'outil de mise à jour de la distribution va maintenant rÃaliser les actions "
"suivantesÂ:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Demander l'authentification d'un utilisateur privilÃgiÃ"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
msgid "Download installer images"
msgstr "TÃlÃcharger les images du programme d'installation"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
msgid "Download packages"
msgstr "TÃlÃcharger les paquets"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "PrÃparer et tester la mise à jour"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Vous devrez redÃmarrer votre ordinateur à la fin de la mise à jour."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Cliquez sur ÂÂAppliquerÂÂ pour rÃaliser les modifications."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
msgid "Applying changes"
msgstr "Application des modifications"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "Impossible de rÃaliser la mise à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "La mise à jour de la distribution n'est pas prise en charge."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les informations de mise à jour de la distribution."
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "Version de dÃmon non prise en charge."
-
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Outil de mise à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:273
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "disc"
msgstr "disque"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "media"
msgstr "mÃdia"
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Ãchec avec un code d'erreur inconnu"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
msgstr "Aucune connexion rÃseau n'est disponible"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
msgstr "Aucun cache de paquets n'est disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
msgstr "MÃmoire insuffisante"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "La crÃation d'un thread a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Non pris en charge par ce moteur"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Une erreur systÃme interne est apparue"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Une signature de sÃcurità est manquante"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
msgstr "Le paquet n'est pas installÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
msgstr "Le paquet n'a pas Ãtà trouvÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "La rÃcupÃration du paquet a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
msgstr "Le groupe n'a pas Ãtà trouvÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La liste du groupe n'est pas valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "La rÃsolution des dÃpendances a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Le filtre de recherche n'est pas valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "L'identificateur de paquet Ãtait incorrect"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
msgstr "Erreur de transaction"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Le nom du dÃpÃt n'a pas Ãtà trouvÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Impossible de supprimer un paquet systÃme protÃgÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The action was canceled"
msgstr "L'action a Ãtà annulÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "L'annulation de l'action a Ãtà forcÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Ãchec de la lecture du fichier de configuration"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "L'action ne peut pas Ãtre annulÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Les paquets source n'ont pas pu Ãtre installÃs"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The license agreement failed"
msgstr "La validation de l'accord de licence a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Un fichier local est en conflit avec des paquets"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Les paquets ne sont pas compatibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "ProblÃme lors de la connexion à l'une des sources de logiciels"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
msgstr "L'initialisation a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
msgstr "La finalisation a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Impossible d'obtenir un verrou"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
msgstr "Aucun paquet à mettre à jour"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Impossible d'Ãcrire la configuration du dÃpÃt"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
msgstr "L'installation locale a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
msgstr "Mauvaise signature de sÃcuritÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Missing security signature"
msgstr "Signature de sÃcurità manquante"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuration du dÃpÃt non valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
msgstr "Fichier de paquet invalide"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
msgstr "Installation du paquet bloquÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Le paquet est corrompu"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Tous les paquets sont dÃjà installÃs"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Le fichier indiquà n'a pu Ãtre trouvÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Aucun miroir n'est disponible"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Aucune mise à jour de distribution disponible"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Le paquet n'est pas compatible avec ce systÃme"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Un changement de mÃdia est nÃcessaire"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
msgstr "Erreur d'autorisation"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
msgstr "Mise à jour non trouvÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Impossible d'installer depuis une source non autorisÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Impossible de mettre à jour depuis une source non autorisÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des fichiers"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Impossible d'obtenir les dÃpendances du paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Impossible de dÃsactiver la source"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The download failed"
msgstr "Le tÃlÃchargement a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package failed to configure"
msgstr "La configuration du paquet a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Package failed to build"
msgstr "La construction du paquet a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to install"
msgstr "L'installation du paquet a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "La suppression du paquet a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "La mise à jour a Ãchouà en raison de processus en cours d'exÃcution"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "The package database was changed"
msgstr "La base de donnÃes de paquets a changÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Type d'approvisionnement virtuel non pris en charge"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Racine de l'installation non valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Impossible de rÃcupÃrer les sources d'installation"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reportà en fonction de prioritÃs"
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Transaction inachevÃe"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Verrou requis"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Ãchec avec un code d'erreur inconnu."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2267,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Aucune connexion au rÃseau n'est disponible.\n"
"VÃrifiez vos paramÃtres de connexion et essayez à nouveau."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2275,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"La liste des paquets doit Ãtre reconstruite.\n"
"Ceci aurait dà Ãtre automatiquement rÃalisà par le moteur."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2285,11 +2134,11 @@ msgstr ""
"mÃmoire.\n"
"Veuillez redÃmarrer votre ordinateur."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Un thread n'a pas pu Ãtre crÃÃ pour gÃrer la requÃte utilisateur."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2299,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"Veuillez signaler cette anomalie dans le systÃme de suivi des dÃfauts de "
"votre distribution car cela ne devrait pas se produire."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2309,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Veuillez signaler cette anomalie dans le systÃme de suivi des dÃfauts de "
"votre distribution avec la description de l'erreur."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2318,14 +2167,14 @@ msgstr ""
"de logiciels distants.\n"
"Veuillez vÃrifier vos paramÃtres de sÃcuritÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Le paquet que vous essayez de supprimer ou de mettre à jour n'est pas encore "
"installÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2333,11 +2182,11 @@ msgstr ""
"Le paquet que vous essayez de modifier n'a pas Ãtà trouvÃ, ni sur votre "
"systÃme, ni dans aucune source de logiciels."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Le paquet que vous essayez d'installer est dÃjà installÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2345,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Le tÃlÃchargement du paquet a ÃchouÃ.\n"
"VÃrifiez votre connexion au rÃseau."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2353,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Le type de groupe n'a pas Ãtà trouvÃ.\n"
"VÃrifiez votre liste de groupes et essayez à nouveau."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2363,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Actualiser votre cache peut aider, bien que ce soit normalement une erreur "
"de la source de logiciels."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2371,11 +2220,11 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un paquet nÃcessaire pour que l'action se termine.\n"
"Plus d'informations sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Le filtre de recherche Ãtait incorrect."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2384,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"serveur.\n"
"Cela indique habituellement une erreur interne qui doit Ãtre signalÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2392,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"Une erreur de transaction non spÃcifiÃe s'est produite.\n"
"Plus d'informations sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2400,15 +2249,15 @@ msgstr ""
"Le nom de la source de logiciels distante n'a pas Ãtà trouvÃ.\n"
"Vous devez peut Ãtre activer un ÃlÃment dans les sources de logiciels."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "La suppression d'un paquet systÃme protÃgà n'est pas autorisÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "L'annulation de l'action a rÃussi et aucun paquet n'a Ãtà modifiÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2416,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"L'annulation de l'action a rÃussi et aucun paquet n'a Ãtà modifiÃ.\n"
"Le moteur ne s'est pas fermà correctement."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2424,11 +2273,11 @@ msgstr ""
"Le fichier de configuration natif du paquet ne peut pas Ãtre ouvert.\n"
"Assurez-vous que la configuration est valide."
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Impossible d'annuler l'action à ce stade."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2436,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Les paquets source ne sont normalement pas installÃs de cette maniÃre.\n"
"VÃrifiez l'extension du fichier que vous tentez d'installer."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2444,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"L'accord de licence n'a pas Ãtà acceptÃ.\n"
"Pour utiliser ce logiciel vous devez accepter la licence."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2453,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Ceci est souvent causà par un mÃlange de paquets provenant de sources "
"diffÃrentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2462,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Ceci est souvent causà par un mÃlange de paquets provenant de sources "
"diffÃrentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2471,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"source de logiciels.\n"
"VÃrifiez les dÃtails de l'erreur pour en apprendre davantage."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2479,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"L'initialisation du moteur des paquets a ÃchouÃ.\n"
"Ceci peut survenir si d'autres outils de paquets sont utilisÃs simultanÃment."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2487,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"La fermeture de l'instance du moteur a ÃchouÃ.\n"
"Cette erreur peut normalement Ãtre ignorÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2496,15 +2345,15 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer les autres anciens outils de paquets qui pourraient Ãtre "
"ouverts."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Aucun des paquets sÃlectionnÃs ne peut Ãtre mis à jour."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "La configuration du dÃpÃt n'a pas pu Ãtre modifiÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2512,11 +2361,11 @@ msgstr ""
"L'installation du fichier local a ÃchouÃ.\n"
"Des informations complÃmentaires sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "La signature de sÃcurità du paquet n'a pu Ãtre vÃrifiÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2524,11 +2373,11 @@ msgstr ""
"La signature de sÃcurità du paquet est absente et ce paquet n'est pas sÃr.\n"
"Ce paquet n'a pas Ãtà signà lors de sa crÃation."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuration du dÃpÃt n'est pas valide et n'a pas pu Ãtre lue."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2537,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Le fichier du paquet est peut-Ãtre corrompu, ou bien ce n'est pas un paquet "
"correct."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2545,21 +2394,21 @@ msgstr ""
"L'installation de ce paquet est empÃchà par la configuration de votre "
"systÃme de paquets."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Le paquet qui a Ãtà tÃlÃchargà est corrompu et nÃcessite d'Ãtre tÃlÃchargà à "
"nouveau."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Tous les paquets sÃlectionnÃs pour Ãtre installÃs le sont dÃjà sur le "
"systÃme."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2567,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"Le fichier indiquà ne peut Ãtre trouvà sur votre systÃme.\n"
"VÃrifiez que le fichier existe encore et qu'il n'a pas Ãtà supprimÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2576,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"logiciels configurÃes.\n"
"Il n'y a plus aucun miroir auquel tenter de se connecter."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2586,13 +2435,13 @@ msgstr ""
"des sources de logiciels configurÃes.\n"
"La liste des mises à jour de la distribution ne sera pas disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Le paquet que vous essayez d'installer n'est pas compatible avec ce systÃme."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2600,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace sur le pÃriphÃrique.\n"
"LibÃrez de l'espace sur le disque systÃme pour effectuer cette opÃration."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Un mÃdia supplÃmentaire est nÃcessaire pour complÃter la transaction."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2612,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas pu vous authentifier.\n"
"Veuillez vÃrifier les mots de passe ou les paramÃtres du compte."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2622,28 +2471,28 @@ msgstr ""
"Il se peut qu'elle soit dÃjà installÃe ou qu'elle ne soit plus disponible "
"sur le serveur distant."
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Les paquets n'ont pas pu Ãtre installÃs depuis une source non sÃre."
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Les paquets n'ont pas pu Ãtre mis à jour depuis une source non sÃre."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La liste des fichiers n'a pu Ãtre trouvÃe pour ce paquet."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"L'information de ce qui est nÃcessaire à ce paquet n'est pas disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "La source de logiciels indiquÃe n'a pas pu Ãtre dÃsactivÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2652,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"effectuà manuellement.\n"
"Plus d'informations sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2660,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"L'un des paquets sÃlectionnÃs n'a pas pu Ãtre configurà correctement.\n"
"Des informations complÃmentaires sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2668,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"L'un des paquets sÃlectionnÃs n'a pas pu Ãtre construit correctement.\n"
"Des informations complÃmentaires sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2676,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"L'un des paquets sÃlectionnÃs n'a pas pu Ãtre installà correctement.\n"
"Des informations complÃmentaires sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2684,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"L'un des paquets sÃlectionnÃs n'a pas pu Ãtre supprimà correctement.\n"
"Des informations complÃmentaires sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2693,28 +2542,32 @@ msgstr ""
"jour.\n"
"Plus d'informations sont disponibles dans le rapport dÃtaillÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"La base de donnÃes des paquets a Ãtà modifiÃe pendant le traitement de la "
"requÃte."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr ""
"Le type d'approvisionnement virtuel n'est pas pris en charge par le systÃme."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"La racine de l'installation n'est pas valide. Veuillez contacter "
"l'administrateur."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "La liste des sources de logiciels n'a pas pu Ãtre tÃlÃchargÃe."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Une transaction antÃrieure de gestion de paquet avait Ãtà interrompue."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -2722,318 +2575,312 @@ msgstr ""
"La transaction a Ãtà annulÃe et sera relancÃe lorsque le systÃme sera au "
"repos."
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Un verrou de gestionnaire de paquets est requis."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Aucun redÃmarrage n'est nÃcessaire."
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Il sera nÃcessaire de redÃmarrer cette application."
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Il sera nÃcessaire de vous dÃconnecter et de vous reconnecter."
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
msgstr "Un redÃmarrage sera nÃcessaire."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Vous devrez vous dÃconnecter puis vous reconnecter à cause d'une mise à jour "
"de sÃcuritÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Un redÃmarrage du systÃme sera nÃcessaire à cause d'une mise à jour de "
"sÃcuritÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
msgstr "Aucun redÃmarrage n'est nÃcessaire."
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
msgstr "Un redÃmarrage est nÃcessaire."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Vous devez vous dÃconnecter puis vous reconnecter."
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Vous devez redÃmarrer l'application."
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Vous devez vous dÃconnecter puis vous reconnecter pour rester sÃcurisÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Un redÃmarrage du systÃme est nÃcessaire pour rester sÃcurisÃ."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Un miroir est peut-Ãtre indisponible"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The connection was refused"
msgstr "La connexion a Ãtà refusÃe"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Le paramÃtre est invalide"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La priorità est invalide"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Backend warning"
msgstr "Avertissement du moteur"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Daemon warning"
msgstr "Avertissement du service"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Le cache de la liste des paquets est en cours de reconstruction"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Un paquet non sÃr a Ãtà installÃ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "A newer package exists"
msgstr "Un paquet plus rÃcent existe"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Could not find package"
msgstr "Impossible de trouver le paquet"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Des fichiers de configuration ont Ãtà modifiÃs"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Package is already installed"
msgstr "Le paquet est dÃjà installÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Le nettoyage automatique est ignorÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Software source download failed"
msgstr "Le tÃlÃchargement de la source de logiciels a ÃchouÃ"
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Cette source de logiciels est rÃservÃe aux dÃveloppeurs"
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "D'autres mises à jour sont en attente"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Unknown state"
msgstr "Ãtat inconnu"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
msgstr "DÃmarrage"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
msgstr "En attente dans la file"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
msgstr "ExÃcution"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
msgstr "Interrogation"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
msgstr "Obtention d'informations"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
msgstr "TÃlÃchargement des paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualisation de la liste des logiciels"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
msgstr "Installation des mises à jour"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Nettoyage des paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "DÃtection des paquets obsolÃtes"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "RÃsolution des dÃpendances"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
msgstr "VÃrification des signatures"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Rolling back"
-msgstr "RÃtablissement"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
msgstr "Essai des changements"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
msgstr "Validation des changements"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
msgstr "Demande des donnÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Finished"
msgstr "TerminÃ"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
msgstr "Annulation"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
msgstr "TÃlÃchargement des informations concernant le dÃpÃt"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "TÃlÃchargement de la liste des paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
msgstr "TÃlÃchargement des listes de fichiers"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "TÃlÃchargement des listes de changements"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
msgstr "TÃlÃchargement des groupes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
msgstr "TÃlÃchargement des informations de mises à jour"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
msgstr "RÃ-empaquetement des fichiers"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
msgstr "Chargement du cache"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Analyse des applications installÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
msgstr "GÃnÃration des listes de paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Attente du verrouillage du gestionnaire de paquets"
+msgstr "Attente du verrou du gestionnaire de paquets"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Attente de l'authentification"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Mise à jour des applications en fonctionnement"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Recherche des applications en cours d'utilisation"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Recherche des bibliothÃques en cours d'utilisation"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
msgid "Copying files"
msgstr "Copie des fichiers"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3041,7 +2888,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour triviale"
msgstr[1] "%i mises à jour triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3049,7 +2896,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour"
msgstr[1] "%i mises à jour"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3057,7 +2904,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour importante"
msgstr[1] "%i mises à jour importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3065,7 +2912,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour de sÃcuritÃ"
msgstr[1] "%i mises à jour de sÃcuritÃ"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3073,7 +2920,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour corrective"
msgstr[1] "%i mises à jour correctives"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3081,7 +2928,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour d'amÃlioration"
msgstr[1] "%i mises à jour d'amÃlioration"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3089,661 +2936,596 @@ msgstr[0] "%i mise à jour bloquÃe"
msgstr[1] "%i mises à jour bloquÃes"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Trivial update"
msgstr "Mise à jour triviale"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Normal update"
msgstr "Mise à jour normale"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Important update"
msgstr "Mise à jour importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Security update"
msgstr "Mise à jour de sÃcuritÃ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Bug fix update"
msgstr "Mise à jour corrective"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Enhancement update"
msgstr "Mise à jour d'amÃlioration"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Blocked update"
msgstr "Mise à jour bloquÃe"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Trusted"
msgstr "ContrÃlÃ"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
msgid "Untrusted"
msgstr "Non contrÃlÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "RÃcupÃration"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
msgstr "Suppression"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
msgstr "Nettoyage"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
msgstr "Rend obsolÃte"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Reinstalling"
msgstr "RÃinstallation"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Preparing"
msgstr "PrÃparation"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Decompressing"
msgstr "DÃcompression"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Downloaded"
msgstr "TÃlÃchargÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Removed"
msgstr "SupprimÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Cleaned up"
msgstr "NettoyÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "ObsolÃte"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Reinstalled"
msgstr "RÃinstallÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Prepared"
msgstr "PrÃparÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Decompressed"
msgstr "DÃcompressÃ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
msgstr "Type de rÃle inconnu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtention des dÃpendances"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtention des dÃtails de mise à jour"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
msgstr "Obtention des dÃtails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtentions des dÃpendances"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtention des mises à jour"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
msgstr "Recherche dans les dÃtails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
msgstr "Recherche de groupes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
msgstr "Recherche d'un paquet par son nom"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
msgstr "Installation du fichier"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualisation du cache des paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
msgstr "Mise à jour des paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Updating system"
-msgstr "Mise à jour du systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtention de la liste des dÃpÃts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activation du dÃpÃt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
msgstr "Mise en place des donnÃes du dÃpÃt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
msgstr "RÃsolution"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtention de la liste de fichiers"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtention de ÂÂFournit parÂÂ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
msgstr "Installation de la signature"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtention des listes de paquets"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Acceptation du CLUF"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtention d'informations de mises à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtention des catÃgories"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtention des anciennes transactions"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Simulation de l'installation des fichiers"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Simulation de l'installation"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Simulation de la suppression"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Simulation de la mise à jour"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Upgrading system"
msgstr "Mise à jour du systÃme"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-msgid "Simulating the system repair"
-msgstr "Simulation de la rÃparation du systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Repairing the system"
msgstr "RÃparation du systÃme"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
msgstr "DÃpendances obtenues"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got update detail"
msgstr "DÃtails des mises à jour obtenus"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Got details"
msgstr "DÃtails obtenus"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Got requires"
msgstr "DÃpendances obtenues"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Got updates"
msgstr "Mises à jour obtenues"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Searched for package details"
msgstr "Recherche des informations sur le paquet effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Searched for file"
msgstr "Recherche d'un fichier effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Searched groups"
msgstr "Recherche des groupes effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Searched for package name"
msgstr "Recherche d'un paquet par son nom effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Removed packages"
msgstr "Suppression des paquets effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Installed packages"
msgstr "Installation des paquets effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Installed local files"
msgstr "Installation des fichiers locaux effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualisation du cache des paquets effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Updated packages"
msgstr "Mise à jour de paquets effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-msgid "Updated system"
-msgstr "Mise à jour du systÃme effectuÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Canceled"
msgstr "Annulation effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Rolled back"
-msgstr "RÃtablissement effectuÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Obtention de la liste des dÃpÃts rÃalisÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Enabled repository"
msgstr "Activation du dÃpÃt effectuÃe"
# Attention, c'est du passà (StÃphane)
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Set repository data"
msgstr "ParamÃtrage des donnÃes du dÃpÃt effectuÃ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Resolved"
msgstr "RÃsolution effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Got file list"
msgstr "RÃcupÃration de la liste des fichiers effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
msgstr "RÃcupÃration de la liste des dÃpendances effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Installed signature"
msgstr "Installation de la signature effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got package lists"
msgstr "RÃcupÃration de la liste des paquets effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
msgstr "CLUF acceptÃ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
msgstr "TÃlÃchargement des paquets effectuÃ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "RÃcupÃration des mises à jour de la distribution effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
msgstr "RÃcupÃration des catÃgories effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Got old transactions"
msgstr "RÃcupÃration des anciennes transactions effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Simulation de l'installation des fichiers effectuÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Simulation de l'installation effectuÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "Simulation de la suppression effectuÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "Simulation de la mise à jour effectuÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
msgstr "Mise à jour du systÃme effectuÃe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
-msgid "Simulated the system repair"
-msgstr "RÃparation du systÃme simulÃe"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Repaired the system"
msgstr "SystÃme rÃparÃ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "AccessibilitÃ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Education"
msgstr "Ãducation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Programming"
msgstr "DÃveloppement"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Multimedia"
msgstr "MultimÃdia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "System"
msgstr "Outils systÃme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "KDE desktop"
msgstr "Bureau KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Bureau Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Other desktops"
msgstr "Autres bureaux"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Publishing"
msgstr "Ãdition"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Admin tools"
msgstr "Outils d'administration"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Legacy"
msgstr "Anciennes applications"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Security"
msgstr "SÃcuritÃ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Power management"
msgstr "Gestion de l'Ãnergie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Network"
msgstr "RÃseau"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Maps"
msgstr "Cartographie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Software sources"
msgstr "Sources de logiciels"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Science"
msgstr "Science"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Electronics"
msgstr "Ãlectronique"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Package collections"
msgstr "Collections de paquets"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1751
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1755
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquets les plus rÃcents"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1759
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
msgid "Unknown group"
msgstr "Groupe inconnu"
@@ -3762,40 +3544,40 @@ msgid "Install package"
msgstr "Installer un paquet"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Ce logiciel n'est pas signà par un fournisseur de confiance."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour ce paquet sauf si vous Ãtes certain que c'est fiable."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"Des logiciels malveillants peuvent endommager votre ordinateur ou causer "
"d'autres dommages."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Voulez-vous <b>vraiment</b> mettre à jour ce paquet�"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ne pas installer ce paquet sauf si vous Ãtes certain que c'est fiable."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Voulez-vous <b>vraiment</b> installer ce paquetÂ?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3804,61 +3586,61 @@ msgstr ""
"continuer."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre installÃs"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre supprimÃs"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre mis à jour"
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre rÃinstallÃs"
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Reinstall"
msgstr "RÃinstaller"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr ""
"Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre mis à jour à une version "
"antÃrieure"
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "Downgrade"
msgstr "Installer une version antÃrieure"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Les logiciels suivants doivent Ãgalement Ãtre traitÃs"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:495
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Une confirmation supplÃmentaire est nÃcessaire"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3867,7 +3649,7 @@ msgstr[1] ""
"Pour installer ces paquets, d'autres logiciels doivent Ãtre modifiÃs."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3878,7 +3660,7 @@ msgstr[1] ""
"modifiÃs."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3888,7 +3670,7 @@ msgstr[1] ""
"Pour mettre à jour ces paquets, d'autres logiciels doivent Ãtre modifiÃs."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:516
+#: ../src/gpk-task.c:517
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3900,7 +3682,7 @@ msgstr[1] ""
"modifiÃs."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:521
+#: ../src/gpk-task.c:522
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -3908,12 +3690,12 @@ msgstr ""
"aussi Ãtre modifiÃs."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:613
msgid "_Force install"
msgstr "_Forcer l'installation"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:616
+#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
msgstr "Force l'installation du paquet"
@@ -3933,31 +3715,31 @@ msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Fichiers catalogues à installer"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
msgid "Catalog installer"
msgstr "Programme d'installation des catalogues"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "L'installation du catalogue a ÃchouÃ"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier à installer"
#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
msgid "The action could not be completed"
msgstr "L'action n'a pas pu Ãtre terminÃe"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr ""
"Ãchec de la requÃte. Plus d'informations sont disponibles dans le rapport "
@@ -3968,23 +3750,23 @@ msgstr ""
msgid "Files to install"
msgstr "Fichiers à installer"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Programme d'installation de fichiers PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
msgid "Local file installer"
msgstr "Programme d'installation de fichiers locaux"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "L'installation d'un paquet pour fournir un fichier a ÃchouÃ"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Vous devez indiquer un fichier à installer"
@@ -3994,22 +3776,22 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Types mime à installer"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Programme d'installation de types mime"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
msgid "Mime type installer"
msgstr "Programme d'installation de types mime"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Ãchec de l'installation d'un programme gÃrant ce type de fichier"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "You need to specify a mime type to install"
msgstr "Vous devez indiquer un type mime à installer"
@@ -4018,17 +3800,17 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "Paquets à installer"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Installateur de paquets par nom"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "L'installation d'un paquet à partir du nom a ÃchouÃ"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Vous devez indiquer un paquet à installer"
@@ -4039,8 +3821,8 @@ msgstr "Fichiers locaux à installer"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
msgid "Single File Installer"
msgstr "Installateur de fichiers uniques"
@@ -4096,12 +3878,12 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Configure le filtre de recherche à cette valeur"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Configure la fenÃtre parente pour que celle-ci soit modale"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:837
+#: ../src/gpk-log.c:835
msgid "Log viewer"
msgstr "Visionneur de journaux"
@@ -4146,31 +3928,31 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Aucune"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
msgid "Failed to change status"
msgstr "Ãchec du changement d'Ãtat"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
msgid "Enabled"
msgstr "ActivÃ"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
msgid "Software Source"
msgstr "Source du logiciel"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Ãchec de l'obtention de la liste des sources"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Fermeture car les dÃtails du moteur n'ont pas pu Ãtre obtenu"
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"L'obtention de la liste des sources de logiciels n'est pas prise en charge "
@@ -4387,18 +4169,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Autres mises à jour"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtention de la liste des mises à jour"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4413,39 +4195,39 @@ msgstr[1] ""
"cela peut Ãtre coÃteux de mettre à jour ces paquets."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
msgid "There are no updates available"
msgstr "Il n'y a aucune mise à jour disponible"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Aucune connexion rÃseau n'a Ãtà dÃtectÃe."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Installer la mise à jour"
msgstr[1] "_Installer les mises à jour"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
msgid "All software is up to date"
msgstr "Tous les logiciels sont à jour"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Il n'y a pas de mise à jour disponible pour votre ordinateur actuellement."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4453,7 +4235,7 @@ msgstr[0] "Il y a %i mise à jour disponible"
msgstr[1] "Il y a %i mises à jour disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4461,7 +4243,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour sÃlectionnÃe"
msgstr[1] "%i mises à jour sÃlectionnÃes"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4469,30 +4251,31 @@ msgstr[0] "%i mise à jour sÃlectionnÃe (%s)"
msgstr[1] "%i mises à jour sÃlectionnÃes (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
-"Cette mise à jour ajoute de nouvelles fonctionnalitÃs et Ãtend les actuelles."
+"Cette mise à jour ajoutera de nouvelles fonctionnalitÃs et des "
+"fonctionnalitÃs Ãtendues."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Cette mise à jour corrige des bogues et d'autres problÃmes non critiques."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Cette mise à jour est importante, elle peut rÃsoudre des problÃmes critiques."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4500,24 +4283,24 @@ msgstr ""
"ce paquet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "This update is blocked."
msgstr "Cette mise à jour est bloquÃe."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Cette notification date du %s et a Ãtà mise à jour le %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Cette notification date du %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4529,7 +4312,7 @@ msgstr[1] ""
"WebÂ:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4544,7 +4327,7 @@ msgstr[1] ""
"jour, visitez ces sites WebÂ:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4557,7 +4340,7 @@ msgstr[1] ""
"ces sites WebÂ:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4566,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"changements prennent effet."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4575,7 +4358,7 @@ msgstr ""
"pour que les changements prennent effet."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4584,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"pas Ãtre utilisÃe en production."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4593,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"Reportez tous problÃmes ou rÃgressions que vous rencontrez."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4601,73 +4384,73 @@ msgstr ""
"Les journaux du dÃveloppeur sont affichÃs car il n'y a pas de description "
"disponible pour cette mise à jourÂ:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
msgid "No update details available."
msgstr "Aucun dÃtail de mise à jour disponible."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "Could not get update details"
msgstr "Impossible d'obtenir les dÃtails de mise à jour"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get package details"
msgstr "Impossible d'obtenir les dÃtails du paquet"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "No results were returned."
msgstr "Aucun rÃsultat n'a Ãtà obtenu."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select all"
msgstr "Tout sÃlectionner"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout dÃsÃlectionner"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Select security updates"
msgstr "SÃlectionner les mises à jour de sÃcuritÃ"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorer cette mise à jour"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
msgid "Could not get updates"
msgstr "Impossible d'obtenir les mises à jour"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Recherche des mises à jour..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des mises à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Une nouvelle mise à jour de la distribution ÂÂ%s est disponible"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4675,8 +4458,12 @@ msgstr ""
"D'autres mises à jour sont en attente car certains paquets systÃme "
"importants doivent Ãtre installÃs en premier."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+msgid "Update Software"
+msgstr "Mettre à jour le logiciel"
+
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour des logiciels"
@@ -4684,7 +4471,7 @@ msgstr "Gestionnaire de mises à jour des logiciels"
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne quitte pas aprÃs l'exÃcution de la requÃte"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Service DBus de session pour PackageKit"
@@ -4700,3 +4487,206 @@ msgstr "Options de dÃbogage"
#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Show debugging options"
msgstr "Affiche les informations de dÃbogage"
+
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "Ajouter/supprimer des logiciels"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_Outils systÃme"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "Afficher les logiciels prÃcÃdemment ajoutÃs ou supprimÃs"
+
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Modifier la liste des sources de logiciels"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "Actualiser la liste des paquets du systÃme"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtres"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_InstallÃ"
+
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "Seulement les paquets _installÃs"
+
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "Seulement les paquets dis_ponibles"
+
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "_Aucun filtre"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_DÃveloppement"
+
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "Seulement les paquets de _dÃveloppement"
+
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "Seulement les fichiers des utilisateurs _finaux"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Graphique"
+
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "Seulement avec une interface _graphique"
+
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "_Seulement en mode texte"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Libre"
+
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "_Seulement les logiciels libres"
+
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "Seulement les logiciels _non-libres"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Source"
+
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "_Seulement les codes sources"
+
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "Seulement les ÂÂsans _code sourceÂÂ"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Afficher seulement un paquet, pas les sous-paquets"
+
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "_Masquer les sous-paquets"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "Afficher seulement les paquets disponibles les plus rÃcents"
+
+#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher seulement les paquets qui correspondent à l'architecture de la "
+#~ "machine"
+
+#~ msgid "Only show packages supported by the vendor"
+#~ msgstr "Afficher seulement les paquets pris en charge par le vendeur"
+
+#~ msgid "Only S_upported Packages"
+#~ msgstr "Seulement les paquets pris en ch_arge"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "_SÃlection"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "Site Web du projet"
+
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "ExÃcuter les applications graphiques"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Lancer le programme"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "Obtenir la liste des fichiers"
+
+#~ msgid "Depends on"
+#~ msgstr "DÃpend de"
+
+#~ msgid "Required by"
+#~ msgstr "Requis par"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sommaire"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "Aide concernant ce logiciel"
+
+#~ msgid "About this software"
+#~ msgstr "Ã propos de ce logiciel"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Rechercher"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "Installer _automatiquementÂ:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Collection"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "Consulter %s"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projet"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Page d'accueil"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "Paquets sÃlectionnÃs"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez un terme de recherche, puis cliquez sur ÂÂRechercherÂÂ ou sur "
+#~ "un groupe pour commencer."
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Rechercher des paquets"
+
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "Version de dÃmon non prise en charge."
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "Un paquet non sÃr a Ãtà installÃ"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "RÃtablissement"
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "Mise à jour du systÃme"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "Simulation de l'installation des fichiers"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "Simulation de l'installation"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "Simulation de la suppression"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "Simulation de la mise à jour"
+
+#~ msgid "Simulating the system repair"
+#~ msgstr "Simulation de la rÃparation du systÃme"
+
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "Mise à jour du systÃme effectuÃe"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "RÃtablissement effectuÃ"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "Simulation de l'installation des fichiers effectuÃe"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "Simulation de l'installation effectuÃe"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "Simulation de la suppression effectuÃe"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "Simulation de la mise à jour effectuÃe"
+
+#~ msgid "Simulated the system repair"
+#~ msgstr "RÃparation du systÃme simulÃe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]