[gimp/metadata-browser] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Roman Joost <romanofski src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/metadata-browser] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Wed, 12 Sep 2012 22:31:14 +0000 (UTC)
commit 181d2dd3eda626f059473a12419a2e386db7fd93
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sat Dec 24 17:48:38 2011 +0100
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 7824 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 3508 insertions(+), 4316 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 1cb32a3..7a483c5 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
# Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
-# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
+# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008, 2009, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
-"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 17:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -33,16 +34,15 @@ msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright  1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"Copyright  1995-2008\n"
+"Copyright  1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
#: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -58,20 +58,20 @@ msgid ""
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"El GIMP Ãs programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
-"termes de la llicÃncia GNU General Public License tal i com està publicada "
-"per la Free Software Foundation; ja siga la versià 2 de la llicÃncia, o bà "
-"(si preferiu) qualsevol versià posterior.\n"
+"termes de la llicÃncia GNU General Public License de la manera en quà està "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versià 3 de la "
+"llicÃncia, o bà (si preferiu) qualsevol versià posterior.\n"
"\n"
-"GIMP es distribueix amb la voluntat que puga ser Ãtil, perà SENSE CAP "
+"El GIMP es distribueix amb la voluntat quà puga ser Ãtil, perà SENSE CAP "
"GARANTIA, ni tan sols les garanties implÃcites MERCANTILS o ESPECÃFIQUES PER "
-"UN PROPÃSIT DETERMINAT. Si voleu mÃs informaciÃ, vegeu la llicÃncia GNU "
+"A UN PROPÃSIT DETERMINAT. Si voleu mÃs informaciÃ, vegeu la llicÃncia GNU "
"General Public License.\n"
"\n"
"Heu d'haver rebut una cÃpia de la llicÃncia GNU General Public License "
-"juntament amb el programa GIMP; si no Ãs aixÃ, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"juntament amb el GIMP; si no Ãs aixÃ, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/"
+"licenses.ca.html>."
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -96,103 +96,108 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"L'intÃrpret d'ordes Â%s no està disponible. El mode d'ordes està desactivat."
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostra informacià de la versià i ix"
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostra informacià de la llicÃncia i ix"
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "Escriu mÃs informaciÃ"
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Inicia una nova instÃncia del GIMP"
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
msgid "Open images as new"
msgstr "Obri les imatges com a noves"
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Executa sense interfÃcies d'usuari"
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "No carreguis tipus de lletra"
+msgstr "No carreguis cap tipus de lletra"
-#: ../app/main.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "No mostres la finestra inicial"
+msgstr "No mostres la pantalla de presentaciÃ"
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "No utilitzes la memÃria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "No utilitzes cap funcià especial d'acceleracià de CPU "
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
+msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
+msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Orde de processament a executar (es pot emprar mÃltiples cops)"
+msgstr ""
+"Orde de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "El procediment amb el qual processar ordes"
+msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordes"
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diÃleg"
+msgstr ""
+"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diÃleg"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Habilita la depuracià dels gestors de senyals no fatals"
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes tots els avisos fatals"
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els parÃmetres per defecte"
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
+
+#: ../app/main.c:389
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[Fitxer|URI...]"
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -201,26 +206,26 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualitzacià està configurat "
"adequadament."
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ja hi ha una altra instÃncia del GIMP executant-se."
+msgstr "Ja s'està executant una altra instÃncia del GIMP."
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol carÃcter per a tancar esta finestra."
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Escriviu qualsevol carÃcter per a tancar esta finestra)\n"
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
"Eixida del GIMP. Podeu minimitzar esta finestra, perà no la podeu tancar."
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -232,7 +237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -250,38 +255,37 @@ msgstr ""
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "s'està utilitzant el %s versià %s (compilat amb la versià %s)"
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versià %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor del pinzell"
-# initialize the list of gimp brushes
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Porta-retalls del GIMP"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa de colors"
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃ"
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informacià del punter"
@@ -314,7 +318,7 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Plafà encastable"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Fitxers recents"
@@ -324,22 +328,20 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Dibuixable"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica de la pintura"
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgstr "Editor de la dinÃmica de la pintura"
#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Consola d'errors"
@@ -347,36 +349,31 @@ msgstr "Consola d'errors"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-# initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:273
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
-# initialize the list of gimp gradients
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
-#. initialize the list of gimp tool presets
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Tool Presets"
-msgstr "Pre_definits:"
+msgstr "Valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
-#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de text"
+msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
@@ -388,43 +385,41 @@ msgstr "Imatge"
# Quim: la opcià del menà diÃlegs, obre un diÃleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Imatges obertes"
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta"
-# initialize the list of gimp palettes
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
-# initialize the list of gimp patterns
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Connectors"
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
msgid "Quick Mask"
msgstr "MÃscara rÃpida"
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "Punts de mostreig"
@@ -432,33 +427,31 @@ msgstr "Punts de mostreig"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-# initialize the template list
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#: ../app/actions/actions.c:217
-#, fuzzy
msgid "Text Tool"
-msgstr "Eina te_xt"
+msgstr "Eina text"
#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
@@ -474,331 +467,278 @@ msgstr "Finestres"
#: ../app/actions/actions.c:584
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:610
#, c-format
msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Menà de l'editor de pinzells"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Edita el pinzell actual"
# Quim: no Ãs 'menà dels pinzells' ja que 'brushes' aquà no fa complement sinà de nom propi del menÃ, el menà "Pinzells"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menà del pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Obri el pinzell com a imatge"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Obri el pinzell com a imatge"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
-msgstr "_Nou pinzell"
+msgstr "Pinzell _nou"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crea un nou canal"
+msgstr "Crea un pinzell nou"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "D_uplica el pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplica el pinzell"
+msgstr "Duplica este pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Copia _la ubicacià del pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del pinzell al porta-retalls"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Suprimeix el pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
-msgstr "Suprimeix el pinzell"
+msgstr "Suprimeix este pinzell"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "Actualitza els _pinzells"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Actualitza els pinzells"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Edita el pinzell..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
-msgstr "Edita el pinzell"
+msgstr "Edita este pinzell"
# Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menà del porta-retalls"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "En_ganxa l'objecte"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Enganxa l'objecte"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Enganxa l'objecte _dins"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecciÃ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Enganxa l'objecte com a _nou"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Enganxa l'objecte en una nova imatge"
+msgstr "Enganxa l'objecte en una imatge nova"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Suprimeix l'objecte"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Suprimeix l'objecte"
+msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
# Quim: no Ãs 'menà dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menà del canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Edita els atributs del canal..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita els noms dels canals, el color i l'opacitat"
+msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Nou canal..."
+msgstr "Canal _nou..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crea un nou canal"
+msgstr "Crea un canal nou"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
-msgstr "_Nou canal"
+msgstr "Canal _nou"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crea un nou canal amb els darrers valors utilitzats"
+msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "D_uplica el canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "Crea un duplicat d'este canal i l'afig a la imatge"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Suprimeix el canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "Suprimeix este canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Apuja el canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "Apuja este canal una posicià en la pila de canals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Mou el canal al capda_munt"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "Mou este canal al capdamunt de la pila de canals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "A_baixa el canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "Abaixa este canal una posicià en la pila de canals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Mou el canal al capda_vall"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Abaixa este canal al capdavall de la pila de canals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Canal a sele_cciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb este canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Afig a la selecciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Afig este canal a la selecciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Sostreu este canal de la selecciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Calcula la interseccià d'este canal amb la seleccià actual"
@@ -821,71 +761,64 @@ msgstr "Edita el color del canal"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Opacitat d'_emplenat:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
-msgstr "Nou canal"
+msgstr "Canal nou"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions del nou canal"
+msgstr "Opcions del canal nou"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
-msgstr "Color del nou canal"
+msgstr "Color del canal nou"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "CÃpia del canal %s"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Menà del mapa de colors"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Edita el color..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
-msgstr "Edita el color"
+msgstr "Edita este color"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Afig color del primer pla"
+msgstr "_Afig el color del primer pla"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Afig el color del primer pla"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Afig color del fons"
+msgstr "_Afig el color del fons"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Afig el color de fons"
@@ -900,184 +833,158 @@ msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
-#, fuzzy
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr "Utilitza _GEGL"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr "Si Ãs possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_Context"
#: ../app/actions/context-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Colors"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacitat"
#: ../app/actions/context-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "_Forma de pintar"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_Eina"
#: ../app/actions/context-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_PatrÃ"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
#: ../app/actions/context-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "Tipus de _lletra"
#: ../app/actions/context-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_Ombra"
#: ../app/actions/context-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_Radi"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "_Puntes"
#: ../app/actions/context-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_Duresa"
#: ../app/actions/context-actions.c:75
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'_aspecte"
#: ../app/actions/context-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "A_ngle"
#: ../app/actions/context-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "Colors per _defecte"
#: ../app/actions/context-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
#: ../app/actions/context-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "_Intercanvia els colors"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons"
#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "_Forma de pintar"
+msgstr "Forma de pintar: %s"
-# initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Forma del pinzell: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Radi del pinzell: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:720
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Menà d'informacià del punter"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Mo_stra fusionada"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1211
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1088,779 +995,642 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1538
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:117
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Sense tÃtol"
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Suprimeix l'objecte"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_Caixa d'eines"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "_Opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "Estat del _dispositiu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de l'estat del dispositiu"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Capes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les capes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "Ca_nals"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels canals"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "Ca_mins"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels camins"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Mapa de colors"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg del mapa de colors"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_ma"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de l'histograma"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Editor de _selecciÃ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Mostra l'editor de la selecciÃ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vegaciÃ"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de navegacià per la pantalla"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Historial de desfer"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de l'historial de desfer"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Punter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg d'informacià sobre el punter"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "Punt_s de mostreig"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels punts de mostreig"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "Colo_rs"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Pinzells"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels pinzells"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor del pinzell"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Mostra l'editor de pinzells"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica de la pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Mostra el diÃleg dels camins"
+msgstr "Mostra el diÃleg de la dinÃmica de la pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgstr "Editor de la dinÃmica de la pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Mostra l'editor de degradats"
+msgstr "Obri l'editor de la dinÃmica de la pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "P_atrons"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels patrons"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "De_gradats"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels degradats"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Mostra l'editor de degradats"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_etes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les paletes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Mostra l'editor de paletes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
-msgstr "Opcions de l'eina"
+msgstr "Valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Mostra el diÃleg de les opcions de l'eina"
+msgstr "Mostra el diÃleg dels valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "Tipus de _lletra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels tipus de lletra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg del porta-retalls del GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Imatges"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les imatges"
# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Fitxers recents"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg dels fitxers recents"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Plan_tilles"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les plantilles"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Co_nsola d'errors"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Mostra la consola d'errors"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_PreferÃncies"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg de les preferÃncies"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
-msgstr "Dispositius d'entrada"
+msgstr "D_ispositius d'entrada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Mostra l'editor de paletes"
+msgstr "Obri l'editor dels dispositius d'entrada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_MÃduls"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Mostra el diÃleg del gestor de mÃduls"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Consell del dia"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Mostra alguns consells Ãtils sobre el GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Quant al GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:742
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
+msgstr "Mostra la caixa d'eines"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "New Toolbox"
-msgstr "Caixa d'eines"
+msgstr "Caixa d'eines nova"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "Can_via de pantalla"
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Tanca el plafà encastable"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Obri una pantalla..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "Mostra la _seleccià d'imatge"
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Segueix la _imatge activa"
+msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automÃtica"
# Quim: no Ãs 'menà dels diÃlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menà del diÃleg"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Afig una pestanya"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
-msgstr "Mida de _previsualitzaciÃ"
+msgstr "Mida de la _previsualitzaciÃ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_til de pestanya"
+msgstr "Es_til de la pestanya"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "Tan_ca la pestanya"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desenganxa la pestanya"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_Diminuta"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Molt pe_tita"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Petita"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_Mitjana"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Gran"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Molt g_ran"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_Immensa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_Enorme"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Gegantina"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Icona"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "E_stat actual"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "I_cona i text"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "E_stat i text"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtic"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Blo_ca la pestanya al plafÃ"
+msgstr "Blo_queja la pestanya al plafÃ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Protegeix esta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolÃ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Mostra la barra de _botons"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "Visualitza com a _llista"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "Visualitza com a _graella"
# Quim: Ãs el menà que surt com a opcià en el diÃleg 'fitxers recents'
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menà dels fitxers recents"
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "_Obri una imatge"
# Quim: entry fa referÃncia a un fitxer de la llista de fitxers recents
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
# Quim: raise fa referÃncia a fer un focus a la finestra si ja està oberta
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Mostra o obri la imatge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_DiÃleg per a obrir un fitxer"
+msgstr "_DiÃleg per obrir un fitxer"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
-msgstr "DiÃleg per a obrir una imatge"
+msgstr "DiÃleg per obrir una imatge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Copia _la ubicacià de la imatge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià de la imatge al porta-retalls"
-# Quim: entry fa referÃncia a un fitxe de la llista de fitxers recents
+# Quim: entry fa referÃncia a un fitxer de la llista de fitxers recents
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "Suprimeix _el fitxer"
# Quim: entry fa referÃncia a un fitxe de la llista de fitxers recents
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
-# Quim: buida la llista d efitxers recents
+# Quim: buida la llista de fitxers recents
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "_Buida la llista"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Regenera la _previsualitzaciÃ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Carrega de nou la previsualitzacià de la imatge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Regener_a-les totes"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
# Quim: dangling entries fa referÃncia als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no sÃn a disc
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
@@ -1868,7 +1638,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen"
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
@@ -1879,7 +1649,6 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -1888,117 +1657,98 @@ msgstr ""
"llista de totes les aplicacions."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Equalitza"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Millora el contrast automÃticament"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "In_verteix"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "Inverteix els colors"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "Balanà de _blanc"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Corregeix el balanà del color blanc automÃticament"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "Des_plaÃament..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
"DesplaÃa els pÃxels, opcionalment els fa saltar una lÃnia quan toquen la vora"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Commuta la visibilitat"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Cadenat"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
-msgstr "pÃxels"
+msgstr "Bl_oqueja els pÃxels"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Evita que es puga modificar la informacià de transparÃncia d'esta capa"
+msgstr "Evita que es puguen modificar els pÃxels d'este dibuixable"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Capgira _horitzontalment"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Capgira _verticalment"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Capgira verticalment"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90Â _clockwise"
msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
@@ -2006,25 +1756,21 @@ msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
# please use the degree symbol in the translation
# please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Gira 90 graus cap a la dreta"
+msgstr "Gira 90Â cap a la dreta"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180Â"
msgstr "Gira _180Â"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Gira del tot"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
@@ -2032,10 +1778,9 @@ msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
# please use the degree symbol in the translation
# please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Gira 90 graus cap a l'esquerra"
+msgstr "Gira 90Â cap a l'esquerra"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
@@ -2049,216 +1794,180 @@ msgstr "La inversià no funciona en capes indexades."
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "El balanà de blanc nomÃs funciona en capes de color RGB."
-# Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menà del patrÃ"
+msgstr "Menà de la dinÃmica de pintura"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica _nova"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una dinÃmica nova"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplica el camÃ"
+msgstr "D_uplica la dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
+msgstr "Duplica esta dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copia _la ubicacià del pinzell"
+msgstr "Copia _la ubicacià de la dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del pinzell al porta-retalls"
+msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la dinÃmica al porta-retalls"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Suprimeix els vÃrtexs"
+msgstr "Suprimeix la _dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimeix esta imatge"
+msgstr "Suprimeix esta dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Actualitza la dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "Actualitza la dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Edita el degradat..."
+msgstr "_Edita la dinÃmica..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
-msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
+msgstr "_Edita la dinÃmica"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menà de l'editor de degradats"
+msgstr "Menà de l'editor de la dinÃmica de la pintura"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Edita el pinzell actual"
+msgstr "Edita la dinÃmica actual"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
-msgstr "_Enganxa com a"
+msgstr "Enganxa com _a"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
-msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
+msgstr "_MemÃria intermÃdia"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menà de l'historial"
+msgstr "Historial del menà ÂdesfÃsÂ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_DesfÃs"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfà l'Ãltima operaciÃ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_RefÃs"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refà l'Ãltima operacià desfeta"
# Quim: strong undo desfà la Ãltima operacià que no sigui una accià de visibilitat
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfer operaciÃ"
+msgstr "Desfeta forta"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Desfà l'Ãltima operaciÃ, ometent els canvis en la visibilitat"
# Quim: strong undo desfà la Ãltima operacià que no sigui una accià de visibilitat
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refer operaciÃ"
+msgstr "Refeta forta"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Refà l'Ãltima operacià desfeta, ometent els canvis en la visibilitat"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Buida l'historial de desfer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaeix..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
"Modifica la forma de pintar i l'opacitat de l'Ãltima manipulacià de pÃxels"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Mou els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
@@ -2266,92 +1975,77 @@ msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Copia _visible"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Copia de la regià seleccionada tot el que està visible"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "Enganxa _a"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la seleccià actual"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Del _porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crea una nova imatge a partir del contingut del porta-retalls"
+msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imatge"
+msgstr "Imatge _nova"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _capa"
+msgstr "_Capa nova"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crea una nova capa a patir del contingut del porta-retalls"
+msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
# Aixà retalla/copia i anomena
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Re_talla i anomena..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Mou els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Copia i anomena..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
@@ -2359,101 +2053,89 @@ msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Copia l'objecte _visible..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Copia de la regià seleccionada tot el que està visible"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls del GIMP"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "N_eteja"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Esborra els pÃxels seleccionats"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Omple la seleccià amb el color del primer pla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Omple amb el color de _fons"
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Omple la seleccià amb el color de fons"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Omple amb el patrÃ"
+msgstr "_Omple amb el patrÃ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Omple la seleccià amb el patrà seleccionat"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_DesfÃs %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_RefÃs %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_Esvaeix %s..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
msgstr "_DesfÃs"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "_RefÃs"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaeix..."
@@ -2477,15 +2159,15 @@ msgstr "Retalla els pÃxels al porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "PÃxels copiats al porta-retalls"
+msgstr "PÃxels que s'han copiat al porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
+msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
@@ -2496,7 +2178,7 @@ msgstr "Retalla i anomena"
#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
#: ../app/actions/edit-commands.c:437
msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls"
+msgstr "IntroduÃu un nom a l'objecte del porta-retalls"
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
msgid "Copy Named"
@@ -2505,7 +2187,7 @@ msgstr "Copia i anomena"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copia l'objecte visible "
+msgstr "Copia el que es veu i anomena"
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -2514,44 +2196,38 @@ msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(sense nom)"
+msgstr "(memÃria intermÃdia sense nom)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menà de la consola d'errors"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Buida"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Buida la consola d'errors"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona'ls _tots"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Selecciona tots els errors"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Al_Ãa els errors en un fitxer..."
@@ -2559,16 +2235,14 @@ msgstr "Al_Ãa els errors en un fitxer..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "AlÃa la _seleccià en un fitxer..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
@@ -2591,134 +2265,111 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
-msgstr "Crea"
+msgstr "_Crea"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fitxers _recents"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Obri..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Obri un fitxer d'imatge"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Obr_e com a capes..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Afig les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Obri una _ubicaciÃ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Obri un fitxer d'imatge de la ubicacià especificada"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
-msgstr "Crea nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'esta imatge"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Torna a carregar la imatge del disc"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "Tanca totes les finestres"
-# list & grid views
#: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Ix del programa de retoc d'imatges de GNU"
#: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "Al_Ãa"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "AlÃa esta imatge"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i alÃa..."
#: ../app/actions/file-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "AlÃa esta imatge amb un nom diferent"
#: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "AlÃa'n una cÃp_ia..."
@@ -2729,68 +2380,66 @@ msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
+"AlÃa una cÃpia d'esta imatge sense que se n'afecti el seu estat actual ni la "
+"imatge original (si esta existeix)"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "AlÃa i tanca..."
#: ../app/actions/file-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "AlÃa esta imatge i tanca'n la finestra"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
-msgstr "Exporta el camà actiu"
+msgstr "Exporta la imatge de nou"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobreescriu"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
+"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
+"importat."
#: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
-msgstr "E_xporta el camÃ..."
+msgstr "Exporta..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com PNG o JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export to %s"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobreescriu %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Obri una imatge"
@@ -2801,7 +2450,7 @@ msgstr "Obri una imatge com a capes"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "No hi ha cap canvi per a alÃar"
+msgstr "No hi ha cap canvi per alÃar"
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
@@ -2811,29 +2460,29 @@ msgstr "AlÃa la imatge"
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "AlÃa una cÃpia de la imatge"
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
msgid "Create New Template"
msgstr "Crea nova plantilla"
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Anomena esta plantilla"
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a esta imatge."
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "Recupera la imatge"
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Voleu recuperar Â%s a l'anterior Â%sÂ?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2841,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Si torneu la imatge a l'estat alÃat al disc perdreu tots els canvis, "
"incloent-hi tota la informacià per desfer."
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Plantilla sense nom)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2858,13 +2507,11 @@ msgstr ""
# Quim: no Ãs 'menà dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menà del tipus de lletra"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
@@ -2872,209 +2519,176 @@ msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza els tipus de lletra instalÂlats"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menà de l'editor de degradats"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Tipus de color esquerre"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "De_sa el color esquerre a"
+msgstr "Al_Ãa el color esquerre a"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Tipus de color dret"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Carrega el c_olor dret de"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Al_Ãa el color dret a"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Color de l'extrem _dret..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Edita el degradat actual"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Extrem _dret"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color del _primer pla"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "Color del _fons"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Extrem _esquerre"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixat"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "C_olor del primer pla"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "Color del _fons"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Color _del fons (transparent)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_Corbat"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_SinusoÃdal"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "EsfÃric (creixe_nt)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "EsfÃric (_decreixent)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(VÃries)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (en sentit _horari)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(VÃries)"
@@ -3268,91 +2882,76 @@ msgstr ""
# Quim: no Ãs 'menà dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menà del degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Nou degradat"
+msgstr "Degradat _nou"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea un degradat nou"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "D_uplica el degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Duplica el degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Copia _la ubicacià del degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del degradat al porta-retalls"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "AlÃa com a _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "AlÃa el degradat com a POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_Suprimeix el degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Suprimeix el degradat"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "Actualitza els deg_radats"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Actualitza els degradats"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "_Edita el degradat..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Edita el degradat"
@@ -3363,856 +2962,722 @@ msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "AlÃa Â%s com a POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../app/actions/help-actions.c:41
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "Obri el manual d'usuari del GIMP"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "Ajuda _contextual"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfÃcie d'usuari"
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Menà de la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Guies"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Colors"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nformaciÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_AutomÃtic"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "_Components"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
#: ../app/actions/image-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una imatge nova"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "_Mida de la imatge..."
#: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "A_justa a la mida de les capes"
+msgstr "Ajusta el _llenà a les capes"
#: ../app/actions/image-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Ajusta la m_ida a la selecciÃ"
+msgstr "Ajusta la m_ida del llenà a la selecciÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Canvia la mida de la imatge perquà s'ajuste a la mida de la selecciÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "Mida d'im_pressiÃ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Ajusta la resolucià d'impressiÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "E_scala la imatge..."
#: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "EscapÃa la selecciÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "EscapÃa la imatge a la mida de la selecciÃ"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
#: ../app/actions/image-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Crea un duplicat d'esta imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
#: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
#: ../app/actions/image-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "Aplana la _imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparÃncia"
#: ../app/actions/image-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Configura la g_raella..."
#: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Configura la graella per a esta imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Pr_opietats de la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Mostra informacià d'esta imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Escala de _grisos"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
#: ../app/actions/image-actions.c:152
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indexat..."
#: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Capgira _horitzontalment"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Capgira _verticalment"
#: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Capgira la imatge verticalment"
#: ../app/actions/image-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90Â _clockwise"
msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
#: ../app/actions/image-actions.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180Â"
msgstr "Gira _180Â"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Capgira del tot la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
#: ../app/actions/image-actions.c:188
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Defineix la mida de la imatge"
+msgstr "Defineix la mida del llenà de la imatge"
# Ãs substantiu, no verb
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
msgid "Resizing"
msgstr "Canvi de mida"
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Defineix la resolucià d'impressià de la imatge"
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "S'està capgirant"
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "S'està girant"
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "No s'ha pogut escapÃar perquà l'Ãrea seleccionada està buida."
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
msgid "Change Print Size"
msgstr "Canvia la mida d'impressiÃ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
msgid "Scale Image"
msgstr "Escala la imatge"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Escalat"
# Quim: Ãs el menà que surt com a opcià en el diÃleg 'imatges obertes'
#: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "Menà de les imatges obertes"
# Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge determinada, veure diÃleg imatges
#: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Mostra totes les vistes"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Nova vista"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Crea una finestra nova d'esta imatge"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Suprimeix la imatge"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Suprimeix esta imatge"
# Quim: no Ãs 'menà de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menà de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Capes"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "P_ila"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_MÃscara"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Tr_ansparÃncia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacitat"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "_Mode de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Eina te_xt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "Activa l'eina de text en esta capa de text"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Canvia el nom de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "Capa _nova..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crea una nova capa i afig-la a la imatge"
+msgstr "Crea una capa nova i afig-la a la imatge"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova capa"
+msgstr "Capa _nova"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Crea una nova capa amb els valors utilitzats el darrer cop"
-# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova a partir del que es _veu"
+msgstr "Capa nova a partir del quà es _veu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crea una nova capa a partir del quà Ãs visible en esta imatge"
+msgstr "Crea una capa nova a partir del quà Ãs visible en esta imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "_Grup de capes nou..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crea una nova capa i afig-la a la imatge"
+msgstr "Crea un grup de capes nou i afig-lo a la imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "D_uplica la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Crea un duplicat de la capa i afig-lo a la imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Suprimeix la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "Suprimeix esta capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Apuja la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Apuja esta capa una posicià "
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Mou la capa al capda_munt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Mou esta capa al capdamunt de la pila de capes"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "A_baixa la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Abaixa esta capa una posiciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Mou la capa al capda_vall"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Mou esta capa al capdavall de la pila de capes"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_Fixa la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Fixa la capa flotant"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona esta capa amb la que tà a sota"
+msgstr "Fusiona esta capa amb la primera capa visible que tà a sota"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusiona les capes"
+msgstr "Fusiona el grup de capes"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
+msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "Aplana la _imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparÃncia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Descarta informacià del text"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Converteix esta capa de text en una capa normal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Crea un _camà del text"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crea un camà que resseguÃsca la vora del text"
+msgstr "Crea un camà a partir d'esta capa de text"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Text _seguint el camÃ"
+msgstr "Text se_guint el camÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camà seleccionat"
+msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camà seleccionat"
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "M_ida del lÃmit de la capa..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Ajusta les mides de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Capa a mida de la _imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Canvia la mida de la capa perquà siga igual que la de la imatge"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "E_scala la capa..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "EscapÃa la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "EscapÃa la capa a la mida de la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Afig una mÃscara de _capa..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
"Afig una mÃscara que permeta l'edicià no destructiva de la transparÃncia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Afig canal _alfa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Afig informacià de transparÃncia a la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Suprimeix la informacià de transparÃncia de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Evita que es puga modificar la informacià de transparÃncia d'esta capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Edita la mÃscara de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Treballa amb la mÃscara de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Mo_stra la mÃscara de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Inhabilita la mÃscara _de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Treu l'efecte de la mÃscara de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Aplica la _mÃscara de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
@@ -4220,73 +3685,61 @@ msgstr ""
"mÃscara"
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Elimina la mÃs_cara de capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Elimina la mÃscara de la capa i el seu efecte"
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_MÃscara a selecciÃ"
+msgstr "De _mÃscara a selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb la mÃscara de la capa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Afig a la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Afig la mÃscara de la capa a la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Sostreu la mÃscara de la capa a la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Interseca la mÃscara de la capa amb la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa a selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
@@ -4294,73 +3747,61 @@ msgstr ""
"havia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Afig a la selecciÃ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Afig el canal alfa de la capa a la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la seleccià actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
@@ -4369,22 +3810,20 @@ msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
-msgstr "Drecera"
+msgstr "Drecera: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Feu clic a la miniatura al plafà encastable de capes"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nova capa"
+msgstr "A la capa _nova"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
@@ -4394,15 +3833,15 @@ msgstr "Atributs de la capa"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edita els atributs de la capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
-msgstr "Nova capa"
+msgstr "Capa nova"
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
@@ -4434,64 +3873,54 @@ msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Afig una mÃscara de capa"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menà de l'editor de paletes"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Edita el color..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Edita el degradat"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Suprimeix color"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Suprimeix esta capa"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Edita la paleta actual"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color del _primer pla"
+msgstr "Color nou des del _primer pla"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crea un nou color com el del primer pla"
+msgstr "Crea un color nou com el del primer pla"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color de _fons"
+msgstr "Color nou des del _fons"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crea un nou color com el del fons"
+msgstr "Crea un color nou com el del fons"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
msgid "Zoom _In"
@@ -4511,107 +3940,90 @@ msgstr "Edita el color de la paleta"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Edita el color de la paleta"
+msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
# Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menà de la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nova paleta"
+msgstr "Paleta _nova"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una paleta nova"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Importa una paleta..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Importa una paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "D_uplica la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Duplica la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Fusiona paletes..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Fusiona paletes"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Copia _la ubicacià de la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la paleta al porta-retalls"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Suprimeix la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Suprimeix la paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Actualitza les paletes"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Actualitza les paletes"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Edita la paleta..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Edita la paleta"
@@ -4626,241 +4038,201 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
# Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menà del patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Obri el patrà com a imatge"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Obri el patrà com a imatge"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nou patrÃ"
+msgstr "Patrà _nou"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un patrà nou"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplica patrÃ"
+msgstr "D_uplica el patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica patrÃ"
+msgstr "Duplica este patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Copia _la ubicacià del patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del patrà al porta-retalls"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "_Suprimeix el patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Suprimeix el patrÃ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "Actualitza els pat_rons"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Actualitza els patrons"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Edita el patrÃ..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Edita el patrÃ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Filt_res"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilitzats recentment"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Difumina"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Soroll"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "De_teccià de vores"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Millora"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "C_ombina"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_GenÃric"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Llums i ombres"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Distorsions"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_ArtÃstic"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
-msgstr "_Decora"
+msgstr "D_ecora"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Compon"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_NÃvols"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Natura"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_PatrÃ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imaciÃ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Re_peteix el darrer"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Mostra de nou el diÃleg del darrer connector utilitzat"
@@ -4881,7 +4253,7 @@ msgstr "Repeteix el darrer"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Torna a ensenyar el darrer"
+msgstr "Torna a mostrar el darrer"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
@@ -4892,40 +4264,34 @@ msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Menà de la mÃscara rÃpida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_Configura color i opacitat..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Commuta mascara _rÃpida"
+msgstr "Commuta la mÃscara _rÃpida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Commuta mascara rÃpida"
+msgstr "Commuta la mÃscara rÃpida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Enma_scara les Ãrees seleccionades"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "_No enmascaris les Ãrees seleccionades"
+msgstr "_No emmascaris les Ãrees seleccionades"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -4944,175 +4310,146 @@ msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Opacitat de la _mÃscara:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Menà del punt de mostra"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Mo_stra fusionada"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Menà de l'editor de seleccions"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "Amplia-ho _tot"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "Cap"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Desfà la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverteix"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Inverteix la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "Seleccià _flotant"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Crea una seleccià flotant"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Difumina la vora..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Ressalta la vora"
+msgstr "_RealÃa la vora"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "_Encongeix..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "Encongeix l'Ãrea seleccionada"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "Au_gmenta..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Engrandeix l'Ãrea seleccionada"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "NomÃs la vo_ra..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Selecciona nomÃs el contorn de la seleccià actual"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "AlÃa en un _canal"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "AlÃa la seleccià en un canal"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Pinta la _selecciÃ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Pinta el contorn de la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "Pinta la _selecciÃ"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Pinta la seleccià amb els darrers valors utilitzats"
@@ -5141,7 +4478,7 @@ msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
#: ../app/actions/select-commands.c:236
msgid "Grow Selection"
-msgstr "Engrandeix la selecciÃ"
+msgstr "Augmenta la selecciÃ"
#: ../app/actions/select-commands.c:240
msgid "Grow selection by"
@@ -5149,11 +4486,11 @@ msgstr "Engrandeix la seleccià un"
#: ../app/actions/select-commands.c:266
msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecciona la vora"
+msgstr "Seleccià de vora"
#: ../app/actions/select-commands.c:270
msgid "Border selection by"
-msgstr "Selecciona de la vora un"
+msgstr "Seleccià de vora per"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:279
@@ -5167,7 +4504,7 @@ msgstr "_Ajusta la seleccià a les vores de la imatge"
#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
@@ -5177,89 +4514,78 @@ msgstr "Pinta la selecciÃ"
# Quim: no Ãs 'menà de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menà de la plantilla"
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada"
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
-msgstr "_Nova plantilla..."
+msgstr "Plantilla _nova..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla nova"
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplica plantilla..."
+msgstr "D_uplica la plantilla..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Edita plantilla..."
+msgstr "_Edita la plantilla..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
-msgstr "Edita plantilla"
+msgstr "Edita la plantilla"
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Suprimeix plantilla"
+msgstr "_Suprimeix la plantilla"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
-msgstr "Suprimeix esta imatge"
+msgstr "Suprimeix esta plantilla"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
msgid "New Template"
-msgstr "Nova plantilla"
+msgstr "Plantilla nova"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "Create a New Template"
-msgstr "Crea nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla nova"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
msgid "Edit Template"
-msgstr "Edita plantilla"
+msgstr "Edita la plantilla"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
msgid "Delete Template"
msgstr "Suprimeix la plantilla"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -5267,49 +4593,41 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla Â%s de la llista i del disc?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
-msgstr "Carrega text del fitxer"
+msgstr "Carrega text des d'un fitxer"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Neteja tot el text"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
@@ -5321,623 +4639,506 @@ msgstr "Obri fitxer de text (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s per a lectura: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Eina te_xt"
+msgstr "Menà de l'eina text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Nivells d'entrada"
+msgstr "_MÃtodes d'entrada"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix el camÃ"
+msgstr "_Suprimeix"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Obri una pantalla..."
+msgstr "_Obri el fitxer de text..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "N_eteja"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Neteja tot el text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "Camà a partir d'un text"
+msgstr "Camà a _partir d'un text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crea un camà que resseguÃsca la vora del text"
+msgstr "Crea un camà que resseguisca la vora del text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
-msgstr "El text segueix el camÃ"
+msgstr "Text _seguint el camÃ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camà seleccionat"
+msgstr "Deforma el text resseguint el camà actiu"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menà de les opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "De_sa opcions a"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Al_Ãa el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Restaura opcions des de"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Rea_nomena les opcions alÃades"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nova entrada..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Recupera els valors per defecte"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "AlÃa opcions de l'eina"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "IntroduÃu un nom per a les opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Reanomena les opcions d'eina alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Anomena les opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
+msgstr "Reinicia les opcions de les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
-# Quim: no Ãs 'menà de les eines' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Menà de l'eina"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menà dels valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un valor predefinit de l'eina nou"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplica el camÃ"
+msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplica la paleta"
+msgstr "Duplica este valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copia _la ubicacià de la paleta"
+msgstr "Copia _la ubicacià del valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la paleta al porta-retalls"
+msgstr ""
+"Copia la ubicacià del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimeix color"
+msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Suprimeix esta capa"
+msgstr "Suprimeix este valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "Actualitza els _pinzells"
+msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualitza els pinzells"
+msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Edita el color..."
+msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..."
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Edita este valor predefinit de l'eina"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menà de l'editor de paletes"
+msgstr "Menà de l'editor del valor predefinit de l'eina"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Edita la paleta actual"
+msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Eines de _selecciÃ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Eines de _pintura"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "Eines de _transformaciÃ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "Eines de _color"
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Pel color"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Selecciona regions que tinguen colors semblants"
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Gir _lliure..."
+msgstr "Gir _arbitrari..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Gira amb un angle arbitrari"
# Quim: no Ãs 'menà dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menà del camÃ"
+msgstr "Menà dels camins"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Eina camÃ"
+msgstr "_Eina de camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Edita atributs del camÃ..."
+msgstr "_Edita els atributs del camÃ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita atributs del camÃ"
+msgstr "Edita els atributs del camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Nou camÃ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un camà nou"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Nou camà amb els darrers valors"
+msgstr "Camà _nou amb els darrers valors"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Crea una nova capa amb els valors utilitzats el darrer cop"
+msgstr "Crea un camà nou amb els valors utilitzats el darrer cop"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "D_uplica el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplica el camÃ"
+msgstr "Duplica este camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Suprimeix el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Suprimeix el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Fusiona els camins _visibles"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "_Apuja el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Apuja el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Mou el camà al capda_munt"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Mou el camà fins al capdamunt de la llista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "A_baixa el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Abaixa el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Mou el camà al capda_vall"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Mou el camà fins al capdavall de la llista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "_Pinta el camÃ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "Pinta seguint el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "_Pinta el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "Pinta seguint el camà amb els Ãltims valors"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "Co_pia el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "_Enganxa el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "E_xporta el camÃ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "I_mporta el camÃ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Cadenat"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Bl_oqueja els traÃos"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Camà a sele_cciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Camà a selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Des de ca_mÃ"
+msgstr "Des d'un ca_mÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
-msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb este canal"
+msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb el camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Afig a la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
-msgstr "Camà a selecciÃ"
+msgstr "Afig el camà a la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Se_leccià a camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Seleccià a camÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "A ca_mÃ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Seleccià a camà (_avanÃat)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avanÃades"
@@ -5950,8 +5151,8 @@ msgstr "Atributs del camÃ"
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edita els atributs del camÃ"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:206
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "CamÃ"
@@ -5963,535 +5164,457 @@ msgstr "Nou camÃ"
msgid "New Path Options"
msgstr "Opcions del camà nou"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1978
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pinta el camÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Color de l'Ãrea de treball"
+msgstr "_Color d'emplenament del llenÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Canvia de pantalla"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+msgstr "Vista _nova"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crea una nova vista per a esta imatge en una altra finestra"
+msgstr "Crea una vista nova per a esta imatge en una altra finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "Tanca esta finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "Ajusta com a molt a la _finestra"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Ajusta l'ampliacià perquà tota la imatge siga visible"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Omp_le a la finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Ajusta l'ampliacià perquà s'utilitze tota la finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Rec_upera l'ampliaciÃ"
+msgstr "DesfÃ_s l'ampliaciÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Restaura l'estat d'ampliacià anterior"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Finestra de na_vegaciÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Mostra una finestra reduÃda per desplaÃar-se per la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Visualitza els _filtres..."
#: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a esta vista"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Aj_usta la finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Obri una pantalla..."
#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punt per punt"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Un pÃxel de la pantalla representa un pÃxel en la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Mostra la _selecciÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Mostra el contorn de la selecciÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Mostra les _guies"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Mostra les guies de la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Mostra la gra_ella"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Mostra la graella de la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Mostra els punts de mostreig"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Mostra els punts de mostreig de color de la imatge"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "_Ajusta a les guies"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "_Ajusta a la graella"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ajusta a les _vores de la imatge"
+msgstr "Ajusta a les _vores del llenÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Ajusta al camà acti_u"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camà actiu"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostra la barra de menÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Mostra la barra de menà d'esta finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Mostra els _regles"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Mostra els regles d'esta finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostra les _barres de desplaÃament"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Mostra les barres de desplaÃament d'esta finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Mostra la barra d'estat d'esta finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Pantalla compl_eta"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Utilitza GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Utilitza GEGL per crear la projeccià d'esta finestra"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:263
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
#: ../app/actions/view-actions.c:275
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix"
#: ../app/actions/view-actions.c:281
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
#: ../app/actions/view-actions.c:300
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Ampliacià 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Ampliacià 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:312
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Ampliacià 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:318
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Ampliacià 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:324
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ampliacià 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:330
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Reduccià 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Reduccià 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Reduccià 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Reduccià 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "Al_tres..."
#: ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Defineix un factor d'ampliacià personalitzat"
#: ../app/actions/view-actions.c:363
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Segons el _tema"
#: ../app/actions/view-actions.c:364
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Empra el color de fons del tema actual"
+msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
#: ../app/actions/view-actions.c:369
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Color dels quadres c_lars"
#: ../app/actions/view-actions.c:370
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
-msgstr "Empra el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
+msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
#: ../app/actions/view-actions.c:375
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Color dels quadres _foscos"
#: ../app/actions/view-actions.c:376
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Empra el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
+msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
#: ../app/actions/view-actions.c:381
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "_Color personalitzat..."
#: ../app/actions/view-actions.c:382
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Empra un color arbitrari"
+msgstr "Utilitza un color arbitrari"
#: ../app/actions/view-actions.c:387
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Com a les _preferÃncies"
#: ../app/actions/view-actions.c:389
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferÃncies"
@@ -6505,280 +5628,265 @@ msgstr "Recupera l'ampliacià (%d%%)"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Rec_upera l'ampliaciÃ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:731
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Alt_res (%s)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:740
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Ampliacià (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:580
msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix el color de l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix el color d'emplenament del llenÃ"
#: ../app/actions/view-commands.c:582
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenÃ"
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Pantalla %s"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Mou esta finestra a la pantalla %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestres"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Plafons tancats recentment"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_DiÃlegs encastables"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge segÃent"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Commuta a la imatge segÃent"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Commuta a la imatge anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
-msgstr "Tanca el plafà encastable"
+msgstr "Amaga els acobladors"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
+"Deixa la finestra de la imatge nomÃs quan els acobladors estan habilitats i "
+"els altres diÃlegs estan amagats."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de finestra Ãnica"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
"implemented!"
msgstr ""
+"El GIMP s'inicia en el mode de finestra Ãnica. Mode que encara no està "
+"implementat del tot."
#: ../app/base/base-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
#: ../app/base/base-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
-msgstr "MÃ alÃada"
+msgstr "Lliure"
#: ../app/base/base-enums.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../app/base/base-enums.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Roig"
#: ../app/base/base-enums.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../app/base/base-enums.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../app/base/base-enums.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../app/base/base-enums.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../app/base/base-enums.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Fon"
#: ../app/base/base-enums.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Darrere"
#: ../app/base/base-enums.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplica"
#: ../app/base/base-enums.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../app/base/base-enums.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposa"
#: ../app/base/base-enums.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "DiferÃncia"
#: ../app/base/base-enums.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "AddiciÃ"
#: ../app/base/base-enums.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Sostreu"
#: ../app/base/base-enums.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "NomÃs enfosqueix"
#: ../app/base/base-enums.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "NomÃs aclareix"
#: ../app/base/base-enums.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "To"
#: ../app/base/base-enums.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "SaturaciÃ"
#: ../app/base/base-enums.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: ../app/base/base-enums.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../app/base/base-enums.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Divideix"
#: ../app/base/base-enums.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Aclareix"
#: ../app/base/base-enums.c:130
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Crema"
#: ../app/base/base-enums.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Llum forta"
#: ../app/base/base-enums.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Llum suau"
#: ../app/base/base-enums.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Extraccià de gra"
#: ../app/base/base-enums.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "Fusià de gra"
#: ../app/base/base-enums.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Esborrador de color"
#: ../app/base/base-enums.c:136
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Esborra"
#: ../app/base/base-enums.c:137
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "ReemplaÃa"
-# the anti_erase toggle
#: ../app/base/base-enums.c:138
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-esborra"
+msgstr "Antiesborra"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
msgid ""
@@ -6799,61 +5907,51 @@ msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del fitxer d'intercanvi: %s"
#: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Icona de l'eina"
#: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Icona de l'eina i una creu"
#: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "NomÃs una creu"
#: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Del tema"
#: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Color dels quadres clars"
#: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Color dels quadres foscos"
#: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalitzat"
#: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
-msgstr "Res"
+msgstr "Cap acciÃ"
#: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Navega per la imatge"
#: ../app/config/config-enums.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Commuta l'eina de moure"
@@ -6861,60 +5959,62 @@ msgstr "Commuta l'eina de moure"
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
#: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
-msgstr "Ressaltat"
+msgstr "Alta"
#: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
#: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
#: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Finestra normal"
#: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Finestra flotant"
#: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
-msgstr "Sempre per sobre"
+msgstr "Sempre per damunt"
#: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanc i negre"
#: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Sofisticat"
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "EsquerrÃ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destre"
+
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
@@ -6937,9 +6037,8 @@ msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer Â%sÂ. S'utilitzaran els valors "
-"per defecte. S'ha creat una cÃpia de seguretat de la vostra configuracià a "
-"Â%sÂ."
+"S'ha produÃt un error en analitzar el fitxer Â%sÂ. S'utilitzaran els valors "
+"per defecte. S'ha creat una cÃpia de seguretat de la configuracià a Â%sÂ."
# Not all strings defined here are used in the user interface
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6955,24 +6054,24 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua "
-"finestra reba el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
-"Âclica per agafar el focusÂ."
+"finestra reba el focus. Aixà Ãs Ãtil amb els gestors de finestres que "
+"utilitzen Âfes clic per enfocarÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el camà de les cerques dinÃmiques."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
-"Defineix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'Ãrea "
-"de treball tinga un color personalitzat."
+"Defineix el color d'emplenament que s'utilitzarà quan se seleccioni que el "
+"llenà tinga un color personalitzat."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'Ãrea al voltant de la imatge."
+msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'Ãrea al voltant de la imatge."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
@@ -6984,22 +6083,26 @@ msgstr "Demana confirmacià abans de tancar una imatge sense alÃar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Defineix l'estil de la icona del punter."
+msgstr "Defineix el format de pÃxel pels punters del ratolÃ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Defineix el tipus de punter a utilitzar."
+msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolà a utilitzar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrÃ."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Els punters que canvien segons el context sÃn de gran utilitat. Per defecte "
-"sÃn els que es fan servir. Tot i aixÃ, suposen una sobrecÃrrega que potser "
-"no desitgeu."
+"sÃn els que s'utilitzen. Tot i aixÃ, suposen una sobrecÃrrega que potser no "
+"desitgeu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
@@ -7007,13 +6110,13 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, cada pÃxel d'una imatge correspondrà amb un pÃxel en la "
"pantalla."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Esta Ãs la distÃncia en pÃxels on s'activa el forÃat de les guies i la "
"graella."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -7021,86 +6124,83 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
-"Eines com la seleccià de regions contÃnues i el cubell reconeixen les "
+"Eines com la seleccià de regions contigÃes i el cubell reconeixen les "
"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comenÃa per un "
"pÃxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
"diferÃncia d'intensitat del pÃxel respecte l'original Ãs mÃs gran que el "
"llindar especificat. Este valor representa el llindar per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
-"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris. Aixà tà a veure amb "
-"el comportament del vostre gestor de finestres."
+"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris i de la caixa "
+"d'eines. Aixà tà a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
"eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
-"Si es marca l'opciÃ, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
+"Si es marca l'opciÃ, la dinÃmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
"eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
"eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el patrà seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Defineix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
+msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
-"d'imatge."
+"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra de la "
+"imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en els tÃtols de les finestres d'imatges."
+"Defineix el text que apareixerà en els tÃtols a la finestra de la imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, un cop s'Ãbriga un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
-"reduint-la si fa falta,en cas contrari la mostra a escala 1:1."
+"reduint-la si fa falta, en cas contrari la mostra a escala 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
-"Defineix el nivell d'interpolacià emprat per a l'escalat i altres "
+"Defineix el nivell d'interpolacià utilitzat per a l'escalat i altres "
"transformacions."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Defineix l'estil de la icona del punter."
+msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar a la interfÃcie d'usuari."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Quants noms de fitxer d'imatges recents es mantenen al menà Fitxer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -7108,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"Velocitat de moviment del contorn de selecciÃ. Este valor Ãs en milÂlisegons "
"(menys temps indica mÃs velocitat)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -7116,27 +6216,27 @@ msgstr ""
"El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi mÃs "
"memÃria que la que s'especifica acÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Estableix la resolucià horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, forÃa a que el sevidor X demane informacià de les dues "
+"s'estableix a 0, forÃa a quà el servidor X demane informacià de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Estableix la resolucià vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, forÃa a que el sevidor X demane informacià de les dues "
+"s'estableix a 0, forÃa a quà el servidor X demane informacià de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -7145,7 +6245,7 @@ msgstr ""
"com a actiu. Este era el comportament per defecte en les versions mÃs "
"antigues."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -7153,13 +6253,12 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de la previsualitzacià de navegacià disponible al cantà "
"inferior dret de la finestra de la imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
-"Defineix quants processadors ha d'intentar fer servir simultÃniament el GIMP."
+"Defineix quants processadors ha d'intentar utilitzar simultÃniament el GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -7169,11 +6268,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el servidor X preguntarà la posicià actual del ratolà "
"cada vegada que hi haja un esdeveniment de moviment. Aixà significa que "
-"pintar amb pinzells grans serà mÃs precÃs, perà tambà mÃs lent. "
-"Perversament, en alguns servidors X habilitar esta opcià farà que siga mÃs "
-"rÃpid pintar."
+"pintar amb pinzells grans serà mÃs precÃs, perà tambà mÃs lent. En canvi, en "
+"alguns servidors X habilitar esta opcià farà que siga mÃs rÃpid pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7183,7 +6281,7 @@ msgstr ""
"tindre previsualitzacions al diÃleg de capes i canals, perà la velocitat pot "
"minvar quan es treballi amb imatges grans."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -7191,33 +6289,32 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de previsualitzacià utilitzada per a les previsualitzacions "
"de capes i canals en els nous diÃlegs creats."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, sempre que canvie la mida fÃsica de la imatge, la "
-"finestra tambà canviarà de mida sola."
+"finestra tambà canviarà de mida automÃticament."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, quan s'amplien o es reduÃsquen les imatges, la finestra "
-"canviarà de mida sola."
+"canviarà de mida automÃticament."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Permet que en iniciar el GIMP, s'intente restaurar la darrera sessià alÃada."
+msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessià alÃada en cada inici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Recorda l'eina actual, patrÃ, color i pinzell entre sessions del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -7225,16 +6322,16 @@ msgstr ""
"MantÃn un registre permanent de tots els fitxers oberts i alÃats a la llista "
"de fitxers recents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"AlÃa les posicions i les mides dels diÃlegs principals quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "AlÃa les opcions d'eina quan el GIMP isca."
+msgstr "AlÃa les opcions de l'eina quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -7242,7 +6339,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, totes les eines de pintura mostraran una "
"previsualitzacià del contorn de pinzell actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7250,9 +6347,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, els diÃlegs mostraran un botà d'ajuda que donarà accÃs "
"a la pÃgina d'ajuda relacionada. Sense este botÃ, encara es podrà accedir a "
-"l'ajuda prement F1."
+"l'ajuda si premeu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -7260,7 +6357,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze "
"una eina de pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7268,7 +6365,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la barra de menÃ. Aixà tambà es pot commutar "
"amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra de menÃÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7276,7 +6373,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran els regles. Aixà tambà es pot commutar amb "
"l'orde ÂVisualitza->Mostra reglesÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7284,7 +6381,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran les barres de desplaÃament. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra barra de desplaÃamentÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -7292,7 +6389,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es mostrarà la barra d'estat. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra d'estatÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -7300,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la seleccià per defecte. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra selecciÃÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7308,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà el marc de la capa per defecte. Aixà tambà es "
"pot commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra marc de la capaÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7316,7 +6413,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran les guies. Aixà tambà es pot commutar amb "
"l'orde ÂVisualitza->Mostra les guiesÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7324,7 +6421,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la graella per defecte. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra graellaÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7332,24 +6429,26 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran els punts de mostreig. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra punts de mostreigÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"Mostra una ajuda contextual quan el ratolà passe per sobre d'un element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el GIMP en una Ãnica finestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
+"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa nomÃs la finestra de la "
+"imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Quà s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7358,36 +6457,36 @@ msgid ""
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
-"Defineix la ubicacià del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
-"de memÃria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
+"Defineix la ubicacià del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de "
+"memÃria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
"pÃgines de memÃria amb el disc d'una manera rÃpida i senzilla. Quan trieu la "
"ubicacià tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot crÃixer molt si "
"editeu imatges grans amb el GIMP. TambÃ, si el fitxer d'intercanvi es troba "
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per aixÃ, el millor lloc per al "
"fitxer d'intercanvi Ãs la carpeta local Â/tmpÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Si es marca l'opciÃ, els menÃs es podran desprendre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
-"elements de menà prement una combinacià de tecles mentre l'element del menà "
-"està ressaltat."
+"elements de menà si premeu una combinacià de tecles mentre l'element del "
+"menà està ressaltat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "AlÃa els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaura les dreceres de teclat alÃades a cada inici del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7399,11 +6498,11 @@ msgstr ""
"d'altres hi segueixen sent, aixà doncs Ãs millor que esta carpeta no es "
"compartisca amb altres usuaris."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diÃleg Obri."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7411,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"La miniatura en el diÃleg Obri s'actualitzarà automÃticament si el fitxer "
"que s'està previsualitzant Ãs mÃs petit que la mida definida acÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7423,29 +6522,31 @@ msgstr ""
"que no caben a la memÃria. Si teniu molta memÃria RAM, podeu augmentar este "
"valor."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Mostra el pinzell, el patrà i el degradat seleccionats actualment."
+msgstr ""
+"Mostra el pinzell, el patrà i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
+"d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
-"Defineix la mida de la quadrÃcula emprada per a mostrar les parts "
+"Defineix la mida de la quadrÃcula utilitzada per mostrar les parts "
"transparents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -7453,934 +6554,790 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
"modificaciÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Defineix el nombre mÃnim d'operacions que es poden desfer."
+msgstr ""
+"Defineix el nombre mÃnim d'operacions que es poden desfer. Es poden "
+"mantindre disponibles mÃs nivells a desfer fins que la pila de desfer arribe "
+"a la seua mida mÃxima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
-"Defineix un mÃxim de memÃria que es pot emprar per imatge, per a mantindre "
-"operacions a la pila de desfer. Tot i estos parÃmetres, almenys es poden "
-"desfer tants nivells com s'hagen configurat."
+"Defineix un mÃxim de memÃria que es pot utilitzar per la imatge, per "
+"mantindre operacions a la pila de desfer. Tot i estos parÃmetres, almenys es "
+"poden desfer tants nivells com s'hagen configurat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Si es marca l'opciÃ, en prÃmer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
-msgstr "S'ha produÃt un error greu d'anÃlisi"
+msgstr "s'ha produÃt un error d'anÃlisi greu"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "El valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
+msgstr "el valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
#: ../app/core/core-enums.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../app/core/core-enums.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduÃt)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (reduÃt)"
#: ../app/core/core-enums.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Posicionat"
#: ../app/core/core-enums.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Genera la paleta Ãptima"
#: ../app/core/core-enums.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web"
#: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)"
#: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Utilitza la paleta personalitzada"
#: ../app/core/core-enums.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "Primer element"
#: ../app/core/core-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:219
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
-msgstr "Filtre actiu"
+msgstr "Capa activa"
#: ../app/core/core-enums.c:220
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Canal actiu"
#: ../app/core/core-enums.c:221
-#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Camà actiu"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#: ../app/core/core-enums.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color del primer pla"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#: ../app/core/core-enums.c:254
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Color del fons"
#: ../app/core/core-enums.c:255
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#: ../app/core/core-enums.c:256
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "TransparÃncia"
#: ../app/core/core-enums.c:257
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "PatrÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:258
-#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../app/core/core-enums.c:286
-#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Color sÃlid"
#: ../app/core/core-enums.c:287
-#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "PatrÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:315
-#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "LÃnia de traÃat"
#: ../app/core/core-enums.c:316
-#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "TraÃa amb una eina de pintar"
#: ../app/core/core-enums.c:345
-#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
-msgstr "Mestre"
+msgstr "Mitra"
#: ../app/core/core-enums.c:346
-#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "RodÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:347
-#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Relleu bisellat"
#: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Punta"
#: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "RodÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../app/core/core-enums.c:415
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
-msgstr "Personalitza"
+msgstr "Personalitzat"
#: ../app/core/core-enums.c:416
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "LÃnia"
#: ../app/core/core-enums.c:417
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Guionets llargs"
#: ../app/core/core-enums.c:418
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Guionets normals"
#: ../app/core/core-enums.c:419
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Guionets curts"
#: ../app/core/core-enums.c:420
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Punts espaiats"
#: ../app/core/core-enums.c:421
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Punts normals"
#: ../app/core/core-enums.c:422
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Punts densos"
#: ../app/core/core-enums.c:423
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Puntejats"
#: ../app/core/core-enums.c:424
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Guionet, punt"
#: ../app/core/core-enums.c:425
-#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Guionet, punt, punt"
#: ../app/core/core-enums.c:454
-#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: ../app/core/core-enums.c:455
-#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../app/core/core-enums.c:456
-#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: ../app/core/core-enums.c:485
-#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: ../app/core/core-enums.c:486
-#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../app/core/core-enums.c:487
-#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../app/core/core-enums.c:518
-#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../app/core/core-enums.c:519
-#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Totes les capes"
#: ../app/core/core-enums.c:520
-#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Capes de mida de la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:521
-#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Totes les capes visibles"
#: ../app/core/core-enums.c:522
-#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Totes les capes amb cadenat"
#: ../app/core/core-enums.c:588
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
#: ../app/core/core-enums.c:589
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Molt petit"
#: ../app/core/core-enums.c:590
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: ../app/core/core-enums.c:591
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "MitjÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:592
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Molt gran"
#: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Immens"
#: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enorme"
#: ../app/core/core-enums.c:596
-#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gegant"
#: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Visualitza com a llista"
#: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Visualitza com a graella"
#: ../app/core/core-enums.c:654
-#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Sense miniatures"
#: ../app/core/core-enums.c:655
-#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:656
-#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Gran (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:833
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<invÃlid>>"
+msgstr "<<no vÃlid>>"
#: ../app/core/core-enums.c:834
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Escala la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:835
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:836
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Capgira la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:837
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Gira la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:838
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "EscapÃa la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:839
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Converteix la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:840
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Suprimeix l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:841
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Fusiona les capes"
#: ../app/core/core-enums.c:842
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Fusiona els camins"
#: ../app/core/core-enums.c:843
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "MÃscara rÃpida"
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Punt de mostra"
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Capa/canal"
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Modificacià de la capa o canal"
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "MÃscara de selecciÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Visibilitat de l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "EnllaÃa o desenllaÃa l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:852
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Propietats de l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Mou l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:854
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Escala l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:855
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Canvia la mida de l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:856
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Afig una capa"
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Afig una mÃscara de capa"
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Aplica una mÃscara de capa"
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccià flotant a capa"
+msgstr "Converteix la seleccià flotant en una capa"
#: ../app/core/core-enums.c:860
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Seleccià flotant"
#: ../app/core/core-enums.c:861
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancora seleccià flotant"
+msgstr "Ancora la seleccià flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: ../app/core/core-enums.c:864
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
-msgstr "Adjunta parÃsit"
+msgstr "Adjunta un parÃsit"
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
-msgstr "Suprimeix parÃsit"
+msgstr "Suprimeix el parÃsit"
#: ../app/core/core-enums.c:869
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importa camins"
#: ../app/core/core-enums.c:870
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Connector"
#: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Tipus d'imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Canvi de resolucià de la imatge"
#: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Canvia la paleta indexada"
#: ../app/core/core-enums.c:881
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
-msgstr "Suprimeix l'element"
+msgstr "Reordena l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:882
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:886
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
-msgstr "Nova capa"
+msgstr "Capa nova"
#: ../app/core/core-enums.c:887
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
#: ../app/core/core-enums.c:888
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Defineix el mode de la capa"
#: ../app/core/core-enums.c:889
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Defineix opacitat de la capa"
+msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
#: ../app/core/core-enums.c:890
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Bloca/desbloca el canal alfa"
+msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Atura l'accià de canviar la mida del grup de capes"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "ReprÃn l'accià de canviar de mida el grup de capes"
#: ../app/core/core-enums.c:893
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
-msgstr "Converteix la vora"
+msgstr "Converteix la capa del grup"
#: ../app/core/core-enums.c:894
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Capa de text"
#: ../app/core/core-enums.c:895
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Modificacià de la capa de text"
#: ../app/core/core-enums.c:897
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimeix la mÃscara de capa"
+msgstr "Suprimeix la mÃscara de la capa"
#: ../app/core/core-enums.c:899
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostra mÃscara de capa"
+msgstr "Mostra la mÃscara de la capa"
#: ../app/core/core-enums.c:900
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Nou canal"
#: ../app/core/core-enums.c:901
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
#: ../app/core/core-enums.c:902
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Color del canal"
#: ../app/core/core-enums.c:903
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Nou camÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:904
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Suprimeix el camÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:905
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Modificacià del camÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:909
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
-msgstr "Ploma de tinta"
+msgstr "Tinta"
#: ../app/core/core-enums.c:910
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
#: ../app/core/core-enums.c:913
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "No es pot desfer"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "ComposiciÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:1186
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Roig"
#: ../app/core/core-enums.c:1187
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../app/core/core-enums.c:1188
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../app/core/core-enums.c:1189
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "To"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "SaturaciÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:1191
-#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../app/core/core-enums.c:1220
-#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../app/core/core-enums.c:1221
-#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
#: ../app/core/core-enums.c:1222
-#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../app/core/core-enums.c:1251
-#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pregunta quà s'ha de fer"
#: ../app/core/core-enums.c:1252
-#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Conserva el perfil "
#: ../app/core/core-enums.c:1253
-#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:1290
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: ../app/core/core-enums.c:1291
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../app/core/core-enums.c:1292
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
-msgstr "Angle:"
+msgstr "Angle"
#: ../app/core/core-enums.c:1293
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: ../app/core/core-enums.c:1294
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Duresa"
@@ -8388,22 +7345,19 @@ msgstr "Duresa"
#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "ForÃa"
#: ../app/core/core-enums.c:1296
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relacià d'aspecte"
#: ../app/core/core-enums.c:1297
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#: ../app/core/core-enums.c:1298
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Velocitat"
@@ -8411,62 +7365,55 @@ msgstr "Velocitat"
#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flux"
#: ../app/core/core-enums.c:1300
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
+#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa enganxada"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:388
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:407
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Omple amb el color del primer pla"
+msgstr "Omple amb el color de primer pla"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Omple amb el color de fons"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:415
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Omple amb el color blanc"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Fes transparent"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:423
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Omple amb el patrÃ"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:515
msgid "Global Buffer"
msgstr "MemÃria global"
@@ -8475,11 +7422,9 @@ msgstr "MemÃria global"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
-# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
+msgstr "Entre els dos colors (brusc)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -8491,12 +7436,8 @@ msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Fes transparent el color primer pla"
+msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
-# This is a special string to specify the language identifier to
-# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
@@ -8504,20 +7445,19 @@ msgstr "Fes transparent el color primer pla"
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:ca"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Pareix ser que abans fÃieu servir la versià %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
+"Pareix ser que abans utilitzÃveu la versià %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
"vostres preferÃncies d'usuari a Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -8526,113 +7466,116 @@ msgstr ""
"Pareix ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
"una carpeta anomenada Â%s on hi copiarà els seus fitxers."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "S'està copiant el fitxer Â%s des de Â%sÂ..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "S'està creant la carpeta Â%sÂ..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
msgstr "InicialitzaciÃ"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procediments interns"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "ParÃsits"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Modules"
msgstr "MÃduls"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant la memÃria cau de les etiquetes"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut llegir %d bytes des de Â%sÂ: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "No s'ha pogut llegir %d byte des de Â%sÂ: %s"
+msgstr[1] "No s'han pogut llegir %d bytes des de Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una amplada nulÂla (Width = 0)."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una alÃada nulÂla (Height = 0)."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una mida nulÂla (Bytes = 0)."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Tà una profunditat %d desconeguda."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Ãs una versià desconeguda %d."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Ãs d'una versià desconeguda %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: el fitxer està tallat."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -8642,7 +7585,7 @@ msgstr ""
"pinzell %d\n"
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -8650,21 +7593,21 @@ msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no es pot descodificar el format abr "
"versià %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no es permeten pinzells amples."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+msgstr "Espaiat del pinzell"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer del GIMP."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer de pinzell del GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
@@ -8697,37 +7640,29 @@ msgstr "El fitxer està tallat a la lÃnia %d"
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "S'ha produÃt un error quan es llegia el fitxer del pinzell Â%sÂ: %s"
-# initialize the list of gimp brushes
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-#, fuzzy
msgid "Brush Shape"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Forma del pinzell"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-#, fuzzy
msgid "Brush Radius"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "Radi del pinzell"
-# initialize the list of gimp brushes
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Puntes del pinzell"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-#, fuzzy
msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Duresa"
+msgstr "Duresa del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'aspecte del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
msgid "Brush Angle"
-msgstr "Carpetes de pinzells"
+msgstr "Angle del pinzell"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
@@ -8735,218 +7670,188 @@ msgstr "Carpetes de pinzells"
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: El fitxer està malmÃs."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Seleccià rectangular"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Seleccià elÂlÃptica"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Seleccià rectangular arrodonida"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa a la selecciÃ"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Canal %s a la selecciÃ"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccià de regià contigua"
+msgstr "Seleccià de regià contÃgua"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccià per color"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Canvia el nom del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Mou el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Escala el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Redimensiona el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Capgira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Gira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transforma el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Pinta el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal a selecciÃ"
+msgstr "Canal a la selecciÃ"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Reordena el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Apuja el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Mou el canal al capdamunt"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Abaixa el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Mou el canal al capdavall"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "El canal no es pot apujar mÃs."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "El canal no es pot abaixar mÃs."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Difumina la vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Ressalta la vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Buida el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Omple el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Inverteix el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
-msgstr "NomÃs la vora del canal"
+msgstr "Vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Engrandeix el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Encongeix el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Defineix el color del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "MÃscara de selecciÃ"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
msgid "Paint Mode"
-msgstr "_Forma de pintar"
+msgstr "Forma de pintar"
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut esborrar Â%sÂ: %s"
@@ -8964,11 +7869,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "cÃpia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "cÃpia de %s"
@@ -8980,6 +7885,9 @@ msgid ""
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"Teniu configurada una carpeta de dades en quà s'hi pot escriure (%s), perà "
+"esta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuracià a "
+"la seccià ÂCarpetes del diÃleg de preferÃncies."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
#, c-format
@@ -8988,9 +7896,13 @@ msgid ""
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"Teniu configurada una carpeta de dades en quà s'hi pot escriure, perà esta "
+"carpeta no forma part del camà de cerca. Ãs probable que hÃgeu editat el "
+"fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la seccià ÂCarpetes del diÃleg de "
+"preferÃncies."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi puga escriure."
@@ -9005,62 +7917,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+msgstr "Barreja"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Brillantor_contrast"
+msgstr "Brillantor-_contrast"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brillantor-contrast"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "No hi ha patrons disponibles per a esta operaciÃ."
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Cubell de pintura"
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Balanà de color"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
-msgstr "To-Saturacià bÃsic"
+msgstr "Acoloreix"
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
-msgstr "Corbes de color"
+msgstr "Corbes"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
+msgstr "Dessatura"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Equalitza"
@@ -9087,8 +7991,7 @@ msgstr "Inverteix"
msgid "Levels"
msgstr "Nivells de color"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "DesplaÃament dibuixable"
@@ -9099,383 +8002,352 @@ msgstr "DesplaÃament dibuixable"
msgid "Posterize"
msgstr "Redueix el nombre de colors"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "No hi ha prous punts per dibuixar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "No hi ha prous punts per omplir"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Dibuixa el traÃ"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar blanc i negre"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transforma la capa"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
msgid "Transformation"
msgstr "TransformaciÃ"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
msgstr "Nivells d'eixida"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: no es pot llegir la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer del GIMP."
+msgstr ""
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer de degradat del GIMP."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "S'han trobat carÃcters UTF-8 invÃlids al fitxer del degradat Â%sÂ."
+msgstr "S'han trobat carÃcters UTF-8 no vÃlids al fitxer de degradat Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
-"El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: el fitxer està malmÃs a la lÃnia %d."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: el fitxer està malmÃs a la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
-"El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: el segment %d està malmÃs a la "
-"lÃnia %d."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: el segment %d està malmÃs a la lÃnia "
+"%d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
-"El fitxer de degradats Â%s està malmÃs: s'han trobat segments fora del "
-"lÃmit 0-1."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: s'han trobat segments fora del lÃmit "
+"0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "No s'ha trobat degradats lineals en Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "No s'han pogut importar els degradats de Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Estil de lÃnia utilitzat per a la graella."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "El color de primer pla de la graella."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
-"El color de fons de la graella; nomÃs s'utilitza en l'estil del lÃnia de "
+"El color de fons de la graella; nomÃs s'utilitza en l'estil de la lÃnia de "
"doble traÃat."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Espaiat horitzontal de les lÃnies de graella."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Espaiat vertical de les lÃnies de graella."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Compensacià horitzontal de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
"negatiu."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Compensacià vertical de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
"negatiu."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
-msgstr "Mou la capa al capda_munt"
+msgstr "Grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Canvia el nom de la capa"
+msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mou la capa"
+msgstr "Mou el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escala la capa"
+msgstr "Escala el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Canvia la mida de la capa"
+msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Capgira la capa"
+msgstr "Capgira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Gira la capa"
+msgstr "Gira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transforma la capa"
+msgstr "Transforma el grup de capes"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arregla els objectes"
+msgstr "Organitza els objectes"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de color de la imatge nÃm. %d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
-msgstr "Defineix el mapa de colors"
+msgstr "Defineix el mapa de color"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Afig color al mapa de color"
+msgstr "Afig el color al mapa de color"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquà la paleta està buida."
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Converteix la imatge a RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Converteix la imatge a indexat"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "S'està convertint a colors indexats (2 etapa)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "S'està convertint a colors indexats (3 etapa)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "EscapÃa la imatge"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Afig guia horitzontal"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Afig guia vertical"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Esborra la guia"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Mou la guia"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Tradueix els elements"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Capgira els elements"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Gira els elements"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transforma els elements"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusiona les capes visibles"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplana la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
+msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusiona amb la capa inferior"
+msgstr "Fusiona cap avall"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusiona les capes"
+msgstr "Fusiona el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Fusiona els camins visibles"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"No hi ha prou camins visibles per a una fusiÃ. Almenys n'hi ha d'haver dos."
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Habilita mÃscara rÃpida"
+msgstr "Habilita la mÃscara rÃpida"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Inhabilita mÃscara rÃpida"
+msgstr "Inhabilita la mÃscara rÃpida"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Afig el punt de mostra"
+msgstr "Afig un punt de mostra"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Suprimeix punt de mostra"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Mou el punt de mostra"
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Escala la imatge"
@@ -9485,150 +8357,139 @@ msgstr "Escala la imatge"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No es pot desfer %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Canvia la resolucià de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1700
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Canvia les unitats d'imatge"
+msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2692
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Adjunta parÃsit a la imatge"
+msgstr "Adjunta un parÃsit a la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2733
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Suprimeix el parÃsit de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3442
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
-msgstr "Afig capa"
+msgstr "Afig una capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3492 ../app/core/gimpimage.c:3512
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3505
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3664
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Suprimeix la seleccià flotant"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Afig un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3721
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3768
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3937
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Afig un camÃ"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3799
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3968
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
-msgstr "Esborra el camÃ"
+msgstr "Suprimeix el camÃ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
msgid "Special File"
msgstr "Fitxer especial"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
msgid "Remote File"
msgstr "Fitxer remot"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
msgid "Click to create preview"
-msgstr "Cliqueu per crear la previsualitzaciÃ"
+msgstr "Feu clic per crear la previsualitzaciÃ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
msgid "Loading preview..."
msgstr "S'està carregant una previsualitzacià ..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
msgid "Preview is out of date"
msgstr "La previsualitzacià Ãs massa antiga"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
msgid "Cannot create preview"
msgstr "No s'ha pogut crear la previsualitzaciÃ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(La previsualitzacià pot ser massa antiga)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d à %d pixel"
msgid_plural "%d à %d pixels"
msgstr[0] "%d à %d pÃxel"
msgstr[1] "%d à %d pÃxels"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d capa"
msgstr[1] "%d capes"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Adjunta parÃsit"
+msgstr "Adjunta el parÃsit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Adjunta parÃsit a l'element"
+msgstr "Adjunta el parÃsit a l'element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Suprimeix parÃsit de l'element"
+msgstr "Suprimeix el parÃsit de l'element"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Element visible exclusivament"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancora seleccià flotant"
+msgstr "Fixa la seleccià flotant"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -9637,92 +8498,80 @@ msgstr ""
"a una mÃscara de la capa o del canal."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleccià flotant a la capa"
+msgstr "Converteix la seleccià flotant en una capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Canvia el nom de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Mou la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Escala la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Canvia la mida de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Capgira la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Gira la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Reordena la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Apuja la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Mou la capa al capdamunt"
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Abaixa la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Mou la capa al capdavall"
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "No es pot apujar la capa mÃs."
+msgstr "La capa no es pot apujar mÃs."
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "La capa no es pot abaixar mÃs."
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1488
-#: ../app/core/gimplayermask.c:233
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "MÃscara de %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -9731,153 +8580,152 @@ msgstr ""
"Seleccià flotant\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1412
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "No es pot afegir una mÃscara de capa perquà la capa ja en tà una."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"No es pot afegir una mÃscara de capa de mida diferent de la capa "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1429
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Afig una mÃscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transfereix alfa a mÃscara"
+msgstr "Transfereix l'alfa a la mÃscara"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1713 ../app/core/gimplayermask.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplica una mÃscara de capa"
+msgstr "Aplica la mÃscara de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1714
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimeix la mÃscara de capa"
+msgstr "Suprimeix la mÃscara de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Afig canal alfa"
+msgstr "Afig el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1887
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1907
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a mida de la imatge"
+msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
#: ../app/core/gimplayermask.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mou la mÃscara de capa"
+msgstr "Mou la mÃscara de la capa"
#: ../app/core/gimplayermask.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "MÃscara de capa a la selecciÃ"
+msgstr "Selecciona la regià de la mÃscara"
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les mÃscares de capa."
-#: ../app/core/gimplayermask.c:320
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Habilita la mÃscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Inhabilita la mÃscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostra mÃscara de capa"
+msgstr "Mostra la mÃscara de la capa"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Ãndex %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "El fitxer de la paleta Ãs de tipus desconegut: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: no es pot llegir la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
"El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: hi manca l'encapÃalament mÃgic."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer de la paleta Â%sÂ"
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer de la paleta Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: s'ha trobat un nombre de columnes invÃlid a "
+"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: s'ha trobat un nombre de columnes no vÃlid a "
"la lÃnia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component VERMELLA a la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component VERDA a la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component BLAVA a la lÃnia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: el valor RGB està fora de lÃmits a la lÃnia "
"%d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "No s'han pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera del fitxer de paleta Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr ""
-"El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: hi manca l'encapÃalament mÃgic."
+msgstr "S'ha produÃt un error en analitzar el fitxer de paleta Â%sÂ"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
@@ -9906,9 +8754,9 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
@@ -9920,90 +8768,79 @@ msgid "Please wait"
msgstr "Espereu"
#: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Mou la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Pinta la selecciÃ"
# Quim: titol del diÃleg menà selecciona / difumina la vora...
#: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Suavitza les vores de la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Ressalta la selecciÃ"
+msgstr "Endureix les vores de la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionis res"
#: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Selecciona la vora"
#: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Engrandeix la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Encongeix la selecciÃ"
#: ../app/core/gimpselection.c:286
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
+msgstr "No hi ha res seleccionat per pintar."
#: ../app/core/gimpselection.c:670
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "No es pot retallar o copiar perquà l'Ãrea seleccionada Ãs buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear una seleccià flotant perquà l'Ãrea seleccionada Ãs buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Seleccià flotant"
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa que flota"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -10011,109 +8848,97 @@ msgstr ""
"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
"Ãs mÃs gran que el producte de l'amplada de la lÃnia pel lÃmit de la vora."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no Ãs en mode punt a punt."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "La resolucià horitzontal de la imatge."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "La resolucià vertical de la imatge."
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "pÃxel"
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "pÃxels"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "polzada"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "polzades"
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "milÂlÃmetre"
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milÂlÃmetres"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "punt"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "punts"
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "piques"
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:479
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Quant al GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Visiteu el web del GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Esta Ãs una versià de desenvolupament inestable."
@@ -10145,112 +8970,126 @@ msgstr "Nombre _mÃxim de colors:"
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
-# dithering
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "Tramat"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Tramat _de color:"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Habilita el tramat de la _transparÃncia"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "S'està indexant els colors"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb mÃs de 256 colors."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Suprimeix l'objecte"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:145
msgid "GIMP Message"
msgstr "Missatge del GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Device Status"
msgstr "Estat del dispositiu"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer"
msgstr "Punter"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Image Templates"
msgstr "Plantilles d'imatge"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor de selecciÃ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo"
msgstr "DesfÃs"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfer"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Navigation"
msgstr "NavegaciÃ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Display Navigation"
msgstr "Navegacià de la visualitzaciÃ"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG"
msgstr "Primer pla/Fons"
# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Primer pla/fons"
+msgstr "Primer pla/Fons"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "Esvaeix %s"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "_Esvaeix"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitat:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
msgid "Open layers"
msgstr "Obri les capes"
@@ -10263,16 +9102,14 @@ msgid "Enter location (URI):"
msgstr "IntroduÃu una ubicacià (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid "Export Image"
-msgstr "Recupera la imatge"
+msgstr "Exporta la imatge"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "_Importa"
+msgstr "_Exporta"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -10282,19 +9119,23 @@ msgstr ""
"l'extensiÃ. IntroduÃu una extensià de fitxer que concordi amb el format de "
"fitxer seleccionat o no n'introduÃu cap."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
msgstr ""
+"Podeu utilitzar este diÃleg per exportar la imatge en diversos formats. Si "
+"voleu alÃar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu FitxerâAlÃa."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
"export to other file formats."
msgstr ""
+"Podeu utilitzar este diÃleg per alÃar la imatge amb el format XFC del GIMP. "
+"Si voleu alÃar-la en un altre format utilitzeu FitxerâExporta."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -10302,24 +9143,23 @@ msgstr ""
"El nom de fitxer no tà cap extensià reconeguda. IntroduÃu una extensià de "
"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Extensià incorrecta"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "L'extensià de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit."
+msgstr "L'extensià de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Voleu alÃar la imatge amb este nom tanmateix?"
+msgstr "Voleu alÃar la imatge amb este nom igualment?"
-# File Saving
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
msgid "Saving canceled"
msgstr "L'accià alÃar s'ha cancelÂlat"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -10342,64 +9182,68 @@ msgstr "Configura la graella de la imatge"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "Fusiona les capes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opcions per fusionar capes"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "_Barreja"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Ampliada tant com calga"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "Retallada a mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Combina nomÃs amb el _grup actiu"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Omet les capes invisibles"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una imatge nova"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
-"Una imatge de la mida escollida utilitzarà mÃs memÃria que la configurada a "
+"Una imatge de la mida triada utilitzarà mÃs memÃria que la configurada a "
"ÂMida d'imatge mÃxima en el diÃleg de preferÃncies (actualment %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
@@ -10435,7 +9279,7 @@ msgid ""
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
-"Si escaleu la imatge a la mida escollida caldrà utilitzar mÃs memÃria que la "
+"Si escaleu la imatge a la mida triada caldrà utilitzar mÃs memÃria que la "
"que teniu configurada a ÂMida d'imatge mÃxima en el diÃleg de preferÃncies "
"(actualment %s)."
@@ -10443,7 +9287,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
-"Si escaleu la imatge a la mida escollida s'encongiran completament algunes "
+"Si escaleu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
"capes."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
@@ -10487,18 +9331,18 @@ msgstr "_Nom de la capa:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "AlÃada:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Fons de la capa"
+msgstr "Tipus de fons de la capa"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
@@ -10558,7 +9402,8 @@ msgstr "DesplaÃa el canal"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "DesplaÃament"
@@ -10579,7 +9424,6 @@ msgstr "_Y:"
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "DesplaÃa (x/_2),(y/2)"
-# The edge behaviour frame
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
@@ -10687,7 +9531,7 @@ msgstr ""
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquà els segÃents canvis tinguen efecte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10695,15 +9539,15 @@ msgstr ""
"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
"engegueu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menÃs?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10711,7 +9555,7 @@ msgstr ""
"La configuracià de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
"vegada que inicieu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10719,12 +9563,12 @@ msgstr ""
"Els parÃmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
"la propera vegada que inicieu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"Les opcions d'eina es recuperaran als valors per defecte la propera vegada "
+"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la propera vegada "
"que inicieu el GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -10761,22 +9605,22 @@ msgstr "Mostra la grae_lla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Farciment de l'Ãrea de treball:"
+msgstr "Tipus d'em_plenament del llenÃ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color de farciment person_alitzat:"
+msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenÃ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncies"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
@@ -10802,9 +9646,8 @@ msgstr "Mida mÃxima de les imatges _noves:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processadors a emprar:"
+msgstr "Nombre de _processadors a utilitzar:"
-# Image Thumbnails
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Image Thumbnails"
@@ -10818,11 +9661,10 @@ msgstr "Mida de les minia_tures:"
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Mida mÃxima del _fitxer de miniatures:"
-# File Saving
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Saving Images"
-msgstr "AlÃar les imatges"
+msgstr "S'està desant les imatges"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
@@ -10843,9 +9685,8 @@ msgid "Interface"
msgstr "InterfÃcie"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
@@ -10854,16 +9695,16 @@ msgstr "Previsualitzacions"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Mostra miniatures de capes i canals"
+msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Mida de les miniatures de les capes i canals:"
+msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
# Quim: no hi cap "previsualitzaciÃ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Mida de la miniatura a la finestra de na_vegaciÃ:"
+msgstr "Mida de la previsualitzacià a la finestra de na_vegaciÃ:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
@@ -10880,7 +9721,7 @@ msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "De_sa les dreceres de teclat en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les dreceres de teclat en eixir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
@@ -10914,14 +9755,14 @@ msgstr "Sistema d'ajuda"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Show _tooltips"
-msgstr "_Ajudes contextuals"
+msgstr "Ajudes con_textuals"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
@@ -10954,11 +9795,11 @@ msgstr "Navegador de l'ajuda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Nav_egador de l'ajuda a utilitzar:"
+msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "De_sa les opcions de les finestres en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les opcions de l'eina en eixir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Save Tool Options _Now"
@@ -10966,7 +9807,7 @@ msgstr "AlÃa les opcio_ns d'eina"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Recupera els valors per defecte de les eines"
+msgstr "_Recupera els valors per defecte de l'eina"
# Snapping Distance
#. Snapping Distance
@@ -10992,9 +9833,8 @@ msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-#, fuzzy
msgid "_Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "_DinÃmica"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Pattern"
@@ -11010,8 +9850,8 @@ msgstr "Activa la capa o el camÃ"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "AparenÃa"
@@ -11029,9 +9869,8 @@ msgstr "Mostra la _imatge activa"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-#, fuzzy
msgid "Tools configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃ"
+msgstr "Configuracià de les eines"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Default New Image"
@@ -11049,438 +9888,446 @@ msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
msgid "Default Grid"
msgstr "Graella predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Image Windows"
-msgstr "Finestres d'imatges"
+msgstr "Finestres d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilitza Âpunt a punt per _defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat del contorn de la selecciÃ:"
+msgstr "Velocit_at del contorn de la selecciÃ:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Opcions d'ampliacià i canvi de mida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Canvia la mida de la finestra quan es canvie la de la _imatge"
+msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Fit to window"
msgstr "Ajusta a la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Factor d'ampliacià inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra d'espai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "En _prÃmer la barra d'espai:"
-# Mouse Cursors
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Ratolins"
+msgstr "Punters de ratolÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostra contorn de pin_zell"
+msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mode del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "Re_nderitzacià del punter:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Estil del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "AparenÃa de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "AparenÃa predeterminada en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "AparenÃa predeterminada en mode a pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Format de tÃtol d'imatge i de barra d'estat"
+msgstr "Format del tÃtol d'imatge i de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
msgid "Title & Status"
msgstr "TÃtol i estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Current format"
msgstr "Format actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
msgid "Default format"
msgstr "Format predeterminat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliaciÃ"
+msgstr "Mostra el percentatge d'ampliaciÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostra el factor d'ampliaciÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Show image size"
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Image Title Format"
-msgstr "Format de tÃtol d'imatge"
+msgstr "Format del tÃtol de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat"
+msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Display"
msgstr "VisualitzaciÃ"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peÃa
# ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "_Check style:"
msgstr "_Revisa l'estil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Check _size:"
-msgstr "Revisa la _mida:"
+msgstr "Revis_a la mida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolucià del monitor"
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minÃscoles
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "pÃxels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
msgstr "_Detecta-la automÃticament (actualment, %d x %d ppi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Introdueix-la manualment"
+msgstr "Introdu_eix-la manualment"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibra..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Color Management"
msgstr "Gestià de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil del _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Imprimeix el _perfil de simulaciÃ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Mode d'operaciÃ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marca els colors de la gamma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Selecciona un color d'avÃs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Quan s'Ãbriga un fitxer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositius d'entrada estesos"
+msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
+msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "De_sa els parÃmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
+msgstr "Al_Ãa els parÃmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "AlÃa _ara els parÃmetres dels dispositius"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Window Management"
msgstr "Gestià de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Configuracià del tipus de finestra"
+msgstr "Consells per al gestor de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Plafà principal amb la _caixa d'eines:"
+msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els plafons:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Window Positions"
msgstr "Posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "De_sa les posicions de les finestres en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les posicions de les finestres en eixir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "AlÃa _ara les posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Carpeta temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "Swap folder:"
msgstr "Directori d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
+msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
+msgstr "Carpetes de dinÃmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
+msgstr "Selecciona carpetes de dinÃmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpeta de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
+msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Scripts"
-msgstr "Fitxers de seqÃÃncia"
+msgstr "Funcions (scripts)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de funcions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de mÃduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de mÃduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Interpreters"
msgstr "IntÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes d'intÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes dels intÃrprets"
+msgstr "Selecciona carpetes d'intÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn"
+msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
@@ -11488,32 +10335,29 @@ msgstr "Selecciona carpetes de temes"
msgid "Print Size"
msgstr "Mida d'impressiÃ"
-# the image size labels
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "A_lÃada:"
-# the resolution labels
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Resolucià _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Resolucià _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pÃxels/%a"
@@ -11522,7 +10366,6 @@ msgstr "pÃxels/%a"
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Ix del GIMP"
-# list & grid views
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
msgid "Close All Images"
msgstr "Tanca totes les imatges"
@@ -11548,7 +10391,7 @@ msgstr "No _desis els canvis"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
-msgstr "Mida de la imatge"
+msgstr "Mida del llenÃ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
@@ -11575,11 +10418,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
@@ -11593,18 +10436,17 @@ msgid ""
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolaciÃ. El tipus "
-"d'interpolacià escollida nomÃs afectarà a l'escalat de canals i mÃscares de "
-"capes."
+"d'interpolacià triada nomÃs afectarà l'escalat de canals i mÃscares de capes."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Tria l'estil de traÃat"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "Eina de pintar:"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
@@ -11691,7 +10533,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Importa camins des d'SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
@@ -11711,75 +10553,114 @@ msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
msgid "Path name:"
msgstr "Nom del camÃ:"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sense guies"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "LÃnies centrals"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Un de cada tres"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Un de cada cinc"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seccions primÃries"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "LÃnies diagonals"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de lÃnies"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaiat de la lÃnia"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Editor de selecciÃ"
+msgstr "Seleccià capsa contenidora"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Mo_stra fusionada"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Accedeix al menà imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:616
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Commuta mascara rÃpida"
+msgstr "Commuta mÃscara rÃpida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navega per la imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:736
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1328 ../app/widgets/gimptoolbox.c:318
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per a obrir-los"
+msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per obrir-los"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
@@ -11789,7 +10670,7 @@ msgstr "Tanca %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca _sense alÃar"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
@@ -11828,8 +10709,8 @@ msgstr[0] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de l'Ãltim minut."
msgstr[1] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis dels Ãltims %d minuts."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Elimina la capa nova"
@@ -11838,27 +10719,27 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Elimina el camà nou"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden modificar els pÃxels d'un grup de capes."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:342
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:288
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1166
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Els pÃxels de la capa activa estan bloquejats."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Elimina les capes"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
@@ -11870,17 +10751,17 @@ msgstr "Filtres de visualitzacià de colors"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Configura els filtres de visualitzacià de colors"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Imatge alÃada a Â%sÂ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imatge alÃada a Â%sÂ"
+msgstr "Imatge exportada a Â%sÂ"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Seleccià de capa"
@@ -11908,24 +10789,23 @@ msgstr "(modificat)"
msgid "(clean)"
msgstr "(net)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr "(exportat)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:506
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr "(sobreescrit)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:512
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
msgid " (imported)"
-msgstr "Nova importaciÃ"
+msgstr "(importat)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
@@ -11947,16 +10827,16 @@ msgstr ""
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:526
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "La imatge no contà cap capa"
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:579
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir Â%sÂ: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:686
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11964,11 +10844,11 @@ msgstr ""
"La gestià del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre cop "
"des del diÃleg de preferÃncies."
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:208
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "El connector %s no ha pogut alÃar la imatge"
@@ -11980,41 +10860,73 @@ msgstr "'%s:' no Ãs un format URI vÃlid"
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "SeqÃÃncia de carÃcters invÃlida a l'URI"
+msgstr "SeqÃÃncia de carÃcters no vÃlida a l'URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crea o ajusta la regià contenidora"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deforma la regià contenidora per deformar la imatge"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "no Ãs un fitxer de corbes del GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
msgid "parse error"
msgstr "Error en l'anÃlisi del fitxer"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "no Ãs un fitxer de nivells del GIMP "
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformacià de la regià del "
+"GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades Ãtils per "
+"l'eina Transformacià de la regià del GIMP."
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Omple amb un sol color"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Omple la posicià original de la regià contenidora amb un sol color"
+
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:422
+#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Inici del GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Vaporitzador"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:428
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb esta eina."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap patrà per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap dinÃmica per utilitzar amb esta eina."
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
@@ -12022,7 +10934,7 @@ msgstr "Clona"
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap patrà per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap patrà per utilitzar amb esta eina."
# Quim: la icona de l'eina Ãs una gota
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
@@ -12033,67 +10945,100 @@ msgstr "Gota"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Ferro roent"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "Goma d'esborrar"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Cicatritza"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:167
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "La cicatritzacià no funciona en capes indexades."
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
-msgstr "Ploma de tinta"
+msgstr "Tinta"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la taca"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'aspecte de la taca"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de la taca"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "No hi ha prou punts per pintar"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Brush Scale"
-msgstr "Carpetes de pinzells"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Mida del pinzell"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada estampat tà la seua prÃpia opacitat"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "DistÃncia de la dispersiÃ"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "DistÃncia a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Inverteix la direccià de l'esvaÃment"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Com es repeteix l'esvaÃment mentre es pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pinzellades encara mÃs suaus"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profunditat del suavitzat"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravetat del llapis"
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clona en perspectiva"
-# Quim: posterize = reduir el num colors
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Taca amb el dit"
@@ -12102,88 +11047,80 @@ msgid "Set a source image first."
msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Modifica la perspectiva"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clona en perspectiva"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Alineat"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Ressalta"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combina la mÃscara"
+msgstr "Combina les mÃscares"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
msgid "Plug-In"
msgstr "Connector"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
-msgstr "S'està cercant"
+msgstr "S'està inclinant"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "Transformacià 2D"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "S'està transformant a 2D"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "S'està aplicant el degradat"
@@ -12203,15 +11140,15 @@ msgstr ""
"No es pot convertir esta capa en una capa normal perquà no Ãs una seleccià "
"flotant."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la funcià Â%sÂ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de pinzell buit"
+msgstr "Un nom de pinzell buit no Ãs vÃlid"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
@@ -12228,237 +11165,245 @@ msgstr "El pinzell Â%s no Ãs editable"
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "El pinzell Â%s no Ãs un pinzell generat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "No Ãs vÃlid deixar buit el nom de la dinÃmica"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "No s'ha trobat la dinÃmica Â%sÂ"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "La dinÃmica Â%s no Ãs editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de patrà buit"
+msgstr "Un nom de patrà buit no Ãs vÃlid"
-# Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el patrà Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de degradat buit"
+msgstr "Un nom de degradat buit no Ãs vÃlid"
-# Quim: no Ãs 'menà dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el degradat Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "El degradat Â%s no Ãs editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de paleta buit"
+msgstr "Un nom de paleta buit no Ãs vÃlid"
# Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la paleta Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "La paleta Â%s no Ãs editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de tipus de lletra buit"
+msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no Ãs vÃlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom buit"
+msgstr "Un nom buit no Ãs vÃlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de mÃtode de pintar buit"
+msgstr "Un nom de mÃtode de pintar buit no Ãs vÃlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "El mÃtode de pintar Â%s no s'ha trobat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà està associat a una altra "
+"imatge."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs un fill directe d'un "
+"arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"Els elements Â%s (%d) i Â%s (%d) no es poden utilitzar perquà no pertanyen "
+"al mateix arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "L'element Â%s (%d) ha de ser un ancestre de Â%s (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "L'element Â%s (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "S'està intentant afegir l'element Â%s (%d) a la imatge errÃnia"
+msgstr "S'està intentant afegir l'element Â%s (%d) a una imatge errÃnia"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot modificar perquà el contingut està bloquejat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
+msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot modificar perquà no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
+msgstr "La capa Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"La imatge Â%s (%d) Ãs de tipus Â%s perà s'esperava una imatge de tipus Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "La imatge Â%s (%d) ja Ãs de tipus Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "L'objecte de vectors %d no tà cap traÃa amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre (nÃm #%d) amb el tipus "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre (nÃm. %d) amb el tipus "
"incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Arrodoneix les vores"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "La funcià Â%s no ha retornat cap valor"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat valor Â%s (nÃm. %d) amb el tipus incorrecte. "
+"La funcià Â%s ha retornat el valor Â%s (nÃm. %d) amb el tipus incorrecte. "
"S'esperava un %s, perà ha retornat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre Â%s (nÃm %d) amb el tipus "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre Â%s (nÃm. %d) amb el tipus "
"incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
+"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
+"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -12467,7 +11412,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s ha retornat Â%s com a valor de retorn Â%s (nÃm. %d, de "
"tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -12476,77 +11421,71 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s s'ha cridat amb el valor Â%s per al parÃmetre Â%s (nÃm. %d, "
"de tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
-"La resolucià de la imatge està fora de lÃmits. En el seu lloc es fa servir "
-"la resolucià per defecte."
+"La resolucià de la imatge està fora de lÃmits. En el seu lloc s'utilitza la "
+"resolucià per defecte."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Seleccià lliure"
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
msgid "Move Layer"
msgstr "Mou la capa"
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccià lliure"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Suprimeix parÃsit"
+msgstr "Suprimeix el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Tanca el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Tradueix els elements"
+msgstr "Mou el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escala el camÃ"
+msgstr "Escala el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Gira el camÃ"
+msgstr "Gira el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Capgira el camÃ"
+msgstr "Capgira el tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
-#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Afig un traÃat"
+msgstr "Afig un tram"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Expandeix el tram"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
@@ -12613,40 +11552,35 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut executar el connector Â%sÂ"
-# Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-# * the pluginrc file.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "S'estan cercant els connectors"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configuracià de recursos"
-# Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-# * the pluginrc file.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
-# initialize the plug-ins
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr "S'estan iniciant les extensions"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "IntÃrprets de connectors"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Entorn de connector"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -12655,7 +11589,7 @@ msgstr ""
"Error en la crida a Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -12683,22 +11617,19 @@ msgstr "Falta el connector (%s)"
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "S'està ometent Â%sÂ: versià errÃnia de protocol del GIMP."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "El valor Â%s Ãs invÃlid per al tipus d'icona"
+msgstr "El valor Â%s no Ãs vÃlid per al tipus d'icona"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "El valor Â%ld Ãs invÃlid per al tipus d'icona"
+msgstr "El valor Â%ld no Ãs vÃlid per al tipus d'icona"
# This is a so-called pangram; it's supposed to
# contain all characters found in the alphabet.
-# This is a so-called pangram; it's supposed to
-# contain all characters found in the alphabet.
-# This is a so-called pangram; it's supposed to
-# contain all characters found in the alphabet.
+# ALBERT: S'ha canviat el pangram anglÃs per un pangrama català (curiosament els dos van sobre licors)
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:43
@@ -12706,56 +11637,56 @@ msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
-"Posa'm a la bossa\n"
-"cinc dotzenes de licors."
+"Jove xef, porti whisky amb\n"
+"quinze glaÃons d'hidrogen, coi!."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1385
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Afig capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Text Layer"
msgstr "Capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Mou la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Escala la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Capgira la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Gira la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transforma la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descarta informacià del text"
+msgstr "Descarta la informacià del text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"A causa de l'absÃncia d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
"està disponible."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de text buida"
@@ -12771,22 +11702,20 @@ msgstr ""
"S'han produÃt problemes analitzant el text parÃsit per a la capa Â%sÂ:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulga "
-"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
+"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulga editar "
+"la capa del text, no cal preocupar-se."
#: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica"
#: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -12794,156 +11723,160 @@ msgstr ""
"Esta eina\n"
"no tà opcions."
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Vaporitzador: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressiÃ"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "V_aporitzador"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
msgid "Motion only"
-msgstr "NomÃs aclareix"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Factor:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Flow:"
-msgstr "Groc:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
-msgid "Align"
-msgstr "Alinea"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinea"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Cliqueu la capa, el camà o la guia o cliqueu i arrossegueu per a agafar "
-"diverses capes"
+msgstr "NomÃs el moviment"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Cliqueu esta capa com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Velocitat"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Cliqueu esta capa per a afegir-la a la llista"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
+msgstr "Flux"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Cliqueu esta guia com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Indiqueu la imatge de referÃncia amb la qual s'alinearà la capa"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Cliqueu esta guia per a afegir-la a la llista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Separacià horitzontal de la distribuciÃ"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Cliqueu este camà com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Separacià vertical de la distribuciÃ"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Cliqueu este camà per a afegir-lo a la llista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
msgid "Relative to:"
msgstr "Relatiu a:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Alinea amb la vora dreta"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Alinea amb la vora superior"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Alinea amb la vora inferior"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
msgstr "Distribueix"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Distribueix per l'esquerra"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Distribueix per la dreta"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Distribueix per la part superior"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribueix vertic. els centre"
+msgstr "Distribueix verticalment els centres"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Distribueix per la part inferior"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
msgid "Offset:"
msgstr "DesplaÃament:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Degradat:"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinea"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Feu clic a la capa, al camà o a la guia o feu clic i arrossegueu per agafar "
+"diverses capes"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Feu clic a esta capa com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Feu clic a esta capa per afegir-la a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Feu clic a esta guia com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Feu clic a esta guia per afegir-la a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Feu clic a este camà com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Feu clic a este camà per afegir-lo a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeteix:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Supermostratge adaptable"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-msgid "Max depth:"
-msgstr "Profunditat mÃxima:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profunditat mÃxima"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend"
@@ -12957,21 +11890,25 @@ msgstr "Eina Degradats: omple amb un degradat de color"
msgid "Blen_d"
msgstr "_Degradat"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:640
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb esta eina."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s per a angles restringits"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s per a moure la lÃnia sencera"
+msgstr "%s per moure la lÃnia sencera"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Degradat: "
@@ -12993,91 +11930,99 @@ msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importa les opcions de brillantor-contrast"
+msgstr "Importa la configuracià de brillantor-contrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exporta les opcions de brillantor-contrast"
+msgstr "Exporta la configuracià de brillantor-contrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillantor:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
msgid "Con_trast:"
msgstr "Con_trast:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Edita estes opcions com a nivells"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Quina regià cal omplir?"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
+msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Ãrea base plena en totes les capes visibles"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
"Selecciona tots els colors semblants que no superin este llindar de "
"diferÃncia"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Criteri de seleccià per determinar si dos colors sÃn semblants"
+
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Manera d'omplir (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Ãrea afectada (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Omple tota la selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Omple amb colors semblants"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Cerca de colors similars"
+msgstr "Cerca de colors semblants"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Omple Ãrees transparents"
+msgstr "Omple les Ãrees transparents"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
msgid "Sample merged"
msgstr "Mostra fusionada"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Omple segons el canal:"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Cubell de pintura"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Eina Cubell de pintura: omple amb un color o un patrÃ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Cu_bell de pintura"
@@ -13098,6 +12043,32 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccià per color"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformacià de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Transformacià de la regiÃ: deforma la seleccià utilitzant una regià "
+"contenidora"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformacià de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformacià de la regiÃ"
+
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
@@ -13110,24 +12081,25 @@ msgstr "_Clona"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
-msgstr "Cliqueu per clonar"
+msgstr "Feu clic per clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
msgid "Alignment:"
msgstr "AlineaciÃ:"
@@ -13149,60 +12121,60 @@ msgstr "Ajusta el balanà de color"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importa les opcions del balanà de color"
+msgstr "Importa la configuracià del balanà de color"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del balanà de color"
+msgstr "Exporta la configuracià del balanà de color"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "El balanà de color nomÃs funciona en imatges en capes en mode RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Selecciona el tram a modificar"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr ""
"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada canal"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Roig"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
msgstr "R_einicia el tram"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Conserva la _lluminositat"
@@ -13224,347 +12196,375 @@ msgstr "Ajusta el to i la saturacià generals de la imatge"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importa les opcions de to-saturacià bÃsic"
+msgstr "Importa la configuracià de to-saturacià bÃsic"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exporta les opcions de to-saturacià bÃsic"
+msgstr "Exporta la configuracià de to-saturacià bÃsic"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "To-Saturacià bÃsic nomÃs funciona en imatges en mode RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona un color"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_To:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_SaturaciÃ:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lluminositat:"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informacià del capturador de color"
+msgstr "Radi del capturador de color"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
msgid "Sample average"
msgstr "Mitjana de la mostra"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
+"capes visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Seleccioneu quà s'ha de fer amb el color triat"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Obri un diÃleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color "
+"triat"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Mode de seleccià (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Utilitza la finestra d'informacià (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
msgid "Color Picker"
msgstr "Capturador de color"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Eina Capturador de colors: captura colors dels pÃxels de la imatge"
+msgstr "Eina Capturador de color: captura colors dels pÃxels de la imatge"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Capturador de c_olor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per veure'n els colors"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color del primer pla"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta"
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informacià del capturador de color"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mou el punt de mostra: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimeix punt de mostra"
+msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "CancelÂla el punt de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Afig el punt de mostra: "
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Difumina / ressalta"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
-"pinzell, com si s'humitegÃs amb gotes aigua"
+"pinzell, com si s'humitegÃs"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Dif_umina / ressalta"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
-msgstr "Cliqueu per a difuminar"
+msgstr "Feu clic per difuminar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Cliqueu per a difuminar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per difuminar la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s per a ressaltar"
+msgstr "%s per ressaltar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Cliqueu per a ressaltar"
+msgstr "Feu clic per ressaltar"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Cliqueu per a ressaltar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per ressaltar la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
-msgstr "%s per a difuminar"
+msgstr "%s per difuminar"
-# Quim: la icona de l'eina Ãs una gota
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Estil de la gota (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "EscapÃa nomÃs la capa seleccionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permet canviar la mida del llenà arrossegant un rectangle d'escapÃament "
+"damunt de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
msgstr "NomÃs la capa actual"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
msgid "Allow growing"
msgstr "Permet crÃixer"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "EscapÃa"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Eina EscapÃa: elimina el marc de la imatge o de la capa"
+msgstr "Eina EscapÃa: elimina la vora de la imatge o de la capa"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "_Crop"
msgstr "Es_capÃa"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:272
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapÃar"
+msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapÃar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
+msgstr "No hi ha cap capa activa on retallar."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "Corbes de color"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "_Corbes de color..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+# Albert: He deixat aquesta traduccià perquà imagino que es va considerar mÃs explicativa de la funciÃ.
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformacià per a cada canal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Import Curves"
msgstr "Importa les corbes"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Export Curves"
msgstr "Exporta les corbes"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic per afegir un punt de control"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
+msgstr "Feu clic per afegir punts de control a tots els canals"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per ubicar la corba (proveu Maj o Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ca_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Inicialitza el canal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Tipus de corba:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Utilitza el format de corba _antic"
+msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Eina Desatura: converteix els colors en escala de grisos"
+msgstr "Eina Dessatura: converteix els colors en escala de grisos"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desatura..."
+msgstr "_Dessatura..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Desatura (suprimeix colors)"
+msgstr "Dessatura (suprimeix colors)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Desatura nomÃs funciona en capes de color RGB."
+msgstr "Dessatura nomÃs funciona en capes de color RGB."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Escolliu la gradacià de gris basada en:"
+msgstr "Trieu la gradacià de gris basada en:"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Ferro roent"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Ferro roent"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
-msgstr "Cliqueu per a aclarir"
+msgstr "Feu clic per aclarir"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Cliqueu per a aclarir la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per aclarir la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
-msgstr "%s per a cremar"
+msgstr "%s per cremar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
-msgstr "Cliqueu per a cremar"
+msgstr "Feu clic per cremar"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Cliqueu per a cremar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per cremar la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s per a aclarir"
+msgstr "%s per aclarir"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Tipus (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "Ãrea"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
-msgstr "ExposiciÃ:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+msgid "Exposure"
+msgstr "ExposiciÃ"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
msgid "Move Selection"
msgstr "Mou la selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Mou la seleccià flotant"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Mou: "
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Seleccià elÂlÃptica"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Eina Seleccià elÂlÃptica: selecciona regions elÂlÃptiques"
+msgstr "Eina Seleccià elÂlÃptica: selecciona una regià elÂlÃptica"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Seleccià _elÂlÃptica"
@@ -13580,50 +12580,68 @@ msgstr "Goma d'_esborrar"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
msgid "Click to erase"
-msgstr "Cliqueu per a esborrar"
+msgstr "Feu clic per esborrar"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Cliqueu per a esborrar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per esborrar la lÃnia"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s per a definir el color de fons"
+msgstr "%s per definir el color de fons"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Anti goma d'esborrar (%s)"
+msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direccià del capgirament"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+# Albert: Fa referÃncia a 3 botons per seleccionar si l'eina afectarà la selecciÃ, la capa activa o el camÃ.
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
-msgstr "Objecte:"
+msgstr "Element on treballa l'eina:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
-msgstr "Capgira (%s)"
+msgstr "Tipus de capgirament (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
-"Eina Capgira: capgira, horitzontalment o verticalment, la capa, seleccià o "
+"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, seleccià o "
"camà "
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "_Capgira"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Capgira verticalment"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
@@ -13631,11 +12649,19 @@ msgstr "Capgira"
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Selecciona una Ãnica regià contigua"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la "
+"selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
@@ -13643,120 +12669,124 @@ msgstr ""
"Si doneu un valor petit aleshores la seleccià serà mÃs fina perà pot ser que "
"es facen forats"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Color de mÃscara de previsualitzacià de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Sensibilitat a la component brillantor"
+msgstr "Sensibilitat al component brillantor"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Sensibilitat a la component verda/vermella"
+msgstr "Sensibilitat al component verd/roig"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Sensibilitat a la component groga/blava"
+msgstr "Sensibilitat al component groc/blau"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "Contigua"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Refinament interactiu (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "Marca el fons"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "Marca el primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Pinzell petit"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "Pinzell gros"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "Mostra del color:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "Seleccià del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Eina Seleccià del primer pla: selecciona la regià que contà els objectes del "
"primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Seleccià del _primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acabar"
+msgstr ""
+"Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acceptar la selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Resseguiu alt per alt l'objecte que voleu extreure"
+msgstr "Resseguiu a mà alÃada l'objecte que voleu extreure"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:779
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Seleccià del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
-"Eina Seleccià lliure: selecciona una regià a mà mitjanÃant segments "
-"arbitrÃris o poligonals"
+"Eina Seleccià lliure: selecciona una regià a mà mitjanÃant segments lliures "
+"o poligonals"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "Seleccià _lliure"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Cliqueu per a completar la selecciÃ"
+msgstr "Feu clic per completar la selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vÃrtex del segment"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vÃrtex del segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Retorn acaba, Esc cancelÂla, RetrocÃs suprimeix l'Ãltim segment"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu per a afegir un segment arbitrari; cliqueu per a "
-"afegir un segment poligonal"
+"Feu clic i arrossegueu per afegir un segment lliure; feu clic per afegir un "
+"segment poligonal"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Seleccià lliure"
@@ -13786,7 +12816,7 @@ msgstr "Operacià GEGL"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Eina GEGL: permet fer servir una operacià GEGL arbitrÃria"
+msgstr "Eina GEGL: permet utilitzar una operacià GEGL arbitrÃria"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
msgid "_GEGL Operation..."
@@ -13796,19 +12826,18 @@ msgstr "Operacià _GEGL..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Les operacions GEGL no funcionen en capes indexades."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
msgid "_Operation:"
msgstr "_OperaciÃ:"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
msgid "Operation Settings"
-msgstr "Opcions de l'operaciÃ"
+msgstr "Configuracià de l'operaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
+msgstr "Seleccioneu una operacià de la llista anterior"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -13820,16 +12849,17 @@ msgstr "_Cicatritza"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
-msgstr "Cliqueu per a cicatritzar"
+msgstr "Feu clic per cicatritzar"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s per definir la imatge per curar cicatrius"
+msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Cliqueu per definir la imatge per curar cicatrius"
+msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
msgid "Histogram Scale"
@@ -13839,7 +12869,7 @@ msgstr "Escala de l'histograma"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
-"Eina To-saturacià avanÃat: ajusta el to, la saturacià i la ilÂluminaciÃ"
+"Eina To-saturacià avanÃat: ajusta el to, la saturacià i la lluminositat"
# quim: hi ha una altra eina no avanÃada
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
@@ -13852,170 +12882,174 @@ msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturaciÃ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importa les opcions del to-saturacià avanÃat"
+msgstr "Importa la configuracià del to-saturacià avanÃat"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del to-saturacià avanÃat"
+msgstr "Exporta la configuracià del to-saturacià avanÃat"
# quim: hi ha una altra eina no avanÃada
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "To-saturacià avanÃat nomÃs funciona en capes de color RGB."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "M_estre"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Ajusta tots els colors"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
msgstr "S_obreposa:"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Inicialitza el color"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Pre_definits:"
+msgstr "Predefinit_s:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "PreferÃncies alÃades a Â%sÂ"
+msgstr "Configuracià alÃada a Â%sÂ"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustament"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1047
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
-msgstr "InclinaciÃ:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Tilt"
+msgstr "InclinaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Eina Ploma de tinta: dibuixa a l'estil calÂligrÃfic"
+msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil calÂligrÃfic"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
-msgstr "Plo_ma de tinta"
+msgstr "_Tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Mostra com quedarà el segment de seleccià a mesura que s'arrossega el punt "
+"de control"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Vora interactiva"
+msgstr "LÃmits interactius"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "Tisores"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"Eina Tisores intelÂligents: selecciona formes utilitzant una deteccià de "
"vores intelÂligent"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Tisores _intelÂligents"
+msgstr "Ti_sores intelÂligents"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure este punt"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure este punt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automÃtic"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Cliqueu per a tancar la corba"
+msgstr "Feu clic per tancar la corba"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control en este segment"
+msgstr "Feu clic per afegir un punt en este segment"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecciÃ"
+msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecciÃ"
+msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per afegir un punt"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
@@ -14027,15 +13061,15 @@ msgstr "Nive_lls de color..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
msgid "Import Levels"
-msgstr "Importa els nivells"
+msgstr "Importa els nivells de color"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Export Levels"
-msgstr "Exporta els nivells"
+msgstr "Exporta els nivells de color"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
+msgstr "L'eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick black point"
@@ -14082,87 +13116,107 @@ msgstr "Edita estes opcions com a corbes"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Utilitza el format de nivells _antic"
+msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la finestra de la imatge per veure bà el nivell "
+"d'ampliacià nou"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direccià de l'ampliaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Redimensiona la finestra"
+msgstr "Redimensiona la finestra automÃticament"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Commutador d'eines (%s)"
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Direccià (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Eina AmpliaciÃ: ajusta el nivell d'ampliaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgctxt "tool"
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+msgstr "_AmpliaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Obri un diÃleg flotant per mostrar els detalls de la mesura"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
msgstr "Utilitza la finestra d'informaciÃ"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "CompÃs"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Eina CompÃs: mesura distÃncies i angles"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "_Measure"
-msgstr "_CompÃs"
+msgstr "Co_mpÃs"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "Afig guies"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:559
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Arrossegueu per crear una lÃnia"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical o horitzontal"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia horitzontal"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia horitzontal"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:597
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per afegir un punt nou"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure tots els punts"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure tots els punts"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:885 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:649
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "pÃxels"
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mesura distÃncies i angles"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "DistÃncia:"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Selecciona una capa o guia"
@@ -14187,34 +13241,40 @@ msgstr "Mou el camà actiu"
msgid "Move:"
msgstr "Mou:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Commutador d'eines (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mou guia: "
+msgstr "Mou la guia: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
-msgstr "Esborra la guia"
+msgstr "Suprimeix la guia"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
-msgstr "CancelÂla guia"
+msgstr "CancelÂla la guia"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
-msgstr "Afig guies: "
+msgstr "Afig guia: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -14224,90 +13284,95 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitat:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "Pinzell:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Recupera la mida original del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Dynamics:"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relacià d'aspecte"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Recupera la relacià d'aspecte original del pinzell"
-#. Label for a slider that affects
-#. aspect ratio for brushes
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Aspect:"
-msgstr "_Aspecte"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Recupera l'angle zero"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
msgid "Hard edge"
msgstr "Vora dura"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
-msgid "Fade out"
-msgstr "Esvaeix"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opcions de la dinÃmica"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opcions de l'esvaÃment"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:278
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+msgid "Fade length"
+msgstr "Llargada de l'esvaÃment"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
msgid "Reverse"
msgstr "Torna a l'estat anterior"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opcions del color"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
-msgid "Amount:"
-msgstr "Factor:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Pinzellada suau"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Weight"
+msgstr "Pes"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
-msgstr "Cliqueu per a pintar"
+msgstr "Feu clic per pintar"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Cliqueu per a pintar una lÃnia"
+msgstr "Feu clic per pintar la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:145
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s per a capturar un color"
+msgstr "%s per capturar un color"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No es pot pintar en un grup de capes."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:695
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s per a una lÃnia recta"
@@ -14320,7 +13385,7 @@ msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Llapis"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
@@ -14328,116 +13393,181 @@ msgstr ""
"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original desprÃs "
"d'aplicar-hi una transformacià de perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Clona en _perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr ""
+"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
"Eina Perspectiva: deforma la capa, seleccià o camà definint una nova capsa "
"contenidora"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Transformacià de la perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Matriu de transformaciÃ"
-# Quim: posterize = reduir el num colors
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr ""
"Eina Redueix el nombre de colors: Redueix el nombre de colors a un conjunt "
"limitat"
-# Quim: posterize = reduir el num colors
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
-# Quim: posterize = reduir el num colors
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Redueix el nombre de colors"
-# Quim: posterize = reduir el num colors
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "La reduccià de colors no funciona en capes indexades."
-# Quim: posterize = reduir el num colors
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Nive_lls de reducciÃ:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Redueix automÃticament a la forma rectangular mÃs paregut a la capa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecciÃ"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Composicià de les guies estil un de cada tres"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Amplada de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "AlÃada de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unitat de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unitat de la mida de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+"Habilita el bloqueig de la relacià d'aspecte, l'amplada, l'alÃada o la mida"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Trieu el que es vol bloquejar"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Amplada fixa personalitzada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "AlÃada fixa personalitzada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unitat de l'amplada, l'alÃada o la mida fixa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandeix la seleccià des del centre cap enfora"
+
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
msgid "Expand from center"
msgstr "Expandeix des del centre"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed:"
msgstr "Fixat:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
msgid "Position:"
msgstr "PosiciÃ:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
msgid "Highlight"
msgstr "Ressaltat"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Encongeix automÃtic"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
msgid "Shrink merged"
msgstr "Encongeix a totes les capes"
-# Mouse Cursors
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-msgid "Rounded corners"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Arrodoneix les vores de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radi de l'arrodoniment en pÃxels"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+msgid "Rounded corners"
msgstr "Vores arrodonides"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Seleccià rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Eina Seleccià rectangular: selecciona una regià rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:171
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Seleccià _rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1172 ../app/tools/gimprectangletool.c:2168
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rectangle: "
@@ -14446,249 +13576,286 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
+msgstr "Seleccià de regions a totes les capes visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Criteri de selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Ãrees transparents"
+msgstr "Selecciona Ãrees transparents"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
msgid "Select by:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Selecciona per:"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Mou el ratolà per a canviar el llindar"
+msgstr "Mou el ratolà per canviar el llindar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la seleccià o el camÃ"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
msgid "Center _X:"
msgstr "Centre _X:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centre _Y:"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
+msgstr "Gira %-3.3g (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Eina Escala: escala la capa, la seleccià o el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "_Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escala a %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Habilita la difuminacià de les vores de selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radi de la difuminaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavitzat"
# Quim: opcià en el diÃleg selecciÃ, per fer que les puntes de la seleccià rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Arrodoneix les vores"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure de lloc la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure de lloc la seleccià actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a crear una nova selecciÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per crear una seleccià nova"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir a la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per afegir a la seleccià actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a sostreure de la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per sostreure de la seleccià actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu per a calcular la interseccià amb la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per intersecar amb la seleccià actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la mÃscara de selecciÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la mÃscara de selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els pÃxels seleccionats"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els pÃxels seleccionats"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure una cÃpia dels pÃxels seleccionats"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure una cÃpia dels pÃxels seleccionats"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Cliqueu per a ancorar la seleccià flotant"
+msgstr "Feu clic per ancorar la seleccià flotant"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "Shear"
msgstr "Inclina"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la seleccià o el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
msgstr "_Inclina"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclina"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Magnitud de la inclinacià _X:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Magnitud de la inclinacià _Y:"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
"Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "D_it"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
-msgstr "Cliqueu per a passar el dit"
+msgstr "Feu clic per passar el dit"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Cliqueu per a passar el dit per sobre la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per passar el dit per sobre la lÃnia"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unitat de la mida de la lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de la lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres mÃs petites "
"es puguen llegir bÃ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "La manera en quà s'escriu el text depÃn de l'idioma."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineacià del text:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Indexacià de la primera lÃnia"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Ajusta l'espai entre lÃnies"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
msgstr ""
+"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bà nomÃs salta de "
+"lÃnia quan premeu la tecla de retorn"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
msgid "Use editor"
-msgstr "Editor de text"
+msgstr "Utilitza l'editor"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
msgid "Hinting:"
-msgstr "Corrector de lletres menudes"
+msgstr "Corrector de lletres menudes:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
msgid "Text Color"
-msgstr "Color de text"
+msgstr "Color del text"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
msgid "Justify:"
msgstr "Justifica:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Capsa:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1496 ../app/tools/gimptexttool.c:1499
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirma l'edicià del text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1503
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Crea una capa _nova"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14696,20 +13863,20 @@ msgid ""
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"La capa que heu seleccionat Ãs una capa de text, perà ha esta modificada "
+"La capa que heu seleccionat Ãs una capa de text, perà ha estat modificada "
"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran estes "
"modificacions.\n"
"\n"
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de text del GIMP"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
-"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors fent servir un "
+"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un "
"llindar"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
@@ -14722,72 +13889,111 @@ msgstr "Aplica el llindar"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importa les opcions del llindar"
+msgstr "Importa la configuracià del llindar"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del llindar"
+msgstr "Exporta la configuracià del llindar"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "NomÃs blanc i negre no funciona en capes indexades."
+msgstr "El llindar blanc i negre no funciona en capes indexades."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "AutomÃticament ajusta el llindar Ãptim de binaritzaciÃ"
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
+"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direccià de la transformaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "MÃtode d'interpolaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Com es retalla"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostra una previsualitzacià de la imatge transformada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacitat de la previsualitzacià de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Mida de la celÂla de la graella per un nombre variable de guies"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limita el pas de la rotacià a 15 graus"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
msgid "Transform:"
msgstr "Transforma:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃ"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
msgid "Interpolation:"
msgstr "InterpolaciÃ:"
+#. the clipping menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
msgid "Clipping:"
msgstr "Retallat:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacitat de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostra la previsualitzacià de la imatge"
+
+#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "PrevisualitzaciÃ:"
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graus (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
msgid "Transforming"
msgstr "S'està transformant"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
msgid "There is no path to transform."
msgstr "No hi ha cap camà per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1179
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Els punts del camà estan bloquejats."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -14797,11 +14003,11 @@ msgstr "Restringeix l'edicià a polÃgons"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'ediciÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -14815,393 +14021,293 @@ msgstr ""
"%s Interseca"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Seleccià a partir d'un camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "Ca_mins"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Mou el camà actiu"
+msgstr "El camà actiu està bloquejat."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "Afig un traÃat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
msgid "Add Anchor"
msgstr "Afig un vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Insereix un vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrossega la nansa"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Arrossega el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Arrossega els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
msgid "Drag Curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Connecta els traÃos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Drag Path"
msgstr "Arrossega el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
msgid "Convert Edge"
msgstr "Converteix la vora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Suprimeix el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mou els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Cliqueu el camà per a editar-lo"
+msgstr "Feu clic al camà per editar-lo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Cliqueu per a crear un nou camÃ"
+msgstr "Feu clic per crear un camà nou"
# Quim: una component de camà es refereix a que un cami no sempre ha de
# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet comenÃar un punt de discontinuitat
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Cliqueu per a crear un nou vÃrtex inicial"
+msgstr "Feu clic per crear un nou vÃrtex inicial al camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Cliqueu o arrossegueu per a crear un nou vÃrtex"
+msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per crear un nou vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vÃrtex"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els vÃrtexs"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
+msgstr "Cliqueu i arrossegueu per moure la nansa"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure les nanses simÃtricament"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la forma de la corba"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simÃtric"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la component del camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la component del camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a inserir un vÃrtex al camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per inserir un vÃrtex al camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Cliqueu per suprimir este vÃrtex"
+msgstr "Feu clic per suprimir este vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Cliqueu per a connectar esta vÃrtex amb l'extrem del camÃ"
+msgstr "Feu clic per connectar este vÃrtex amb l'extrem del camà seleccionat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Cliqueu per a obrir el camÃ"
+msgstr "Feu clic per obrir el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Cliqueu per a fer angular este vÃrtex"
+msgstr "Feu clic per fer angular este vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1801
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Suprimeix els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1972
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sense guies"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "LÃnies centrals"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "TerÃos"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "TerÃos"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions centrals"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relacià d'aspecte"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "AlÃada"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Seleccià lliure"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Mida fixada"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Relacià d'aspecte fixa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃ"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "CamÃ"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Fora"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Imatge i graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Nombre de lÃnies de graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Espaiat de la lÃnia de graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Dissenya"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Canvia el nom del camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Mou el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Escala el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Redimensiona el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Capgira el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Gira el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transforma el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pinta el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Camà a selecciÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Reordena el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Apuja el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Mou la capa al capdamunt"
+msgstr "Mou el camà al capdamunt"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Abaixa el camÃ"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Mou el camà al capdavall"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "El camà no es pot apujar mÃs."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "El camà no es pot abaixar mÃs."
@@ -15248,17 +14354,17 @@ msgstr "No s'ha trobat cap camà en el porta-retalls"
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "No s'han pogut importar els camins de Â%sÂ: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "AcciÃ"
@@ -15294,78 +14400,79 @@ msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de Â%sÂ."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Drecera invÃlida."
+msgstr "Drecera no vÃlida."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Puntes:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "Puntes"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Duresa:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duresa"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relacià d'aspecte:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relacià d'aspecte"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "SeparaciÃ:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Tant per cent de l'amplada del pinzell"
+msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:734
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Afig el color actual a l'histograma de color"
+msgstr "Afig el color actual a l'historial de color"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtres disponibles"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Apuja el filtre seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Abaixa el filtre seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtres actius"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Afig Â%s a la llista de filtres actius"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Suprimeix Â%s de la llista de filtres actius"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
msgid "No filter selected"
msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -15373,218 +14480,218 @@ msgstr ""
"Notacià hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
"Permet introduir noms de colors CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
msgid "Index:"
msgstr "Ãndex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Red:"
msgstr "Roig:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
msgid "Hex:"
msgstr "Hexa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Hue:"
msgstr "To:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Cyan:"
msgstr "Cian:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Yellow:"
msgstr "Groc:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
msgid "Black:"
msgstr "Negre:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Ãndex del color:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "Notacià HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "NomÃs les imatges indexades tenen un mapa de color."
-# initialize the list of gimp palettes
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Previsualitzacions mÃs petites"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Larger Previews"
msgstr "Previsualitzacions mÃs grans"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "Mostra les incidÃncies _d' este controlador"
+msgstr "Mostra les incidÃncies _d'este controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Activa aqu_est controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_Captura un esdeveniment"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Selecciona el segÃent esdeveniment que arribe del controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Suprimeix l'accià assignada a Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Assigna una accià a Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Selecciona una accià per a l'esdeveniment Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Selecciona l'accià per l'esdeveniment del controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursor amunt"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursor avall"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursor esquerre"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursor dret"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Esdeveniments del teclat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "Controladors disponibles"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
msgid "Active Controllers"
msgstr "Controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Configura el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Apuja el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Afig Â%s a la llista de controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Suprimeix Â%s de la llista de controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -15594,7 +14701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -15604,24 +14711,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"NomÃs pot haver-hi un controlador de ratolÃ.\n"
+"\n"
+"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
msgid "Disable Controller"
msgstr "Inhabilita el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Remove Controller"
msgstr "Suprimeix el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Voleu suprimir el controlador Â%sÂ?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15630,172 +14747,233 @@ msgid ""
"removing it."
msgstr ""
"Si se suprimeix este controlador de la llista, tambà se suprimiran tots els "
-"esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
+"esdeveniments que li hÃgeu configurat.\n"
"\n"
"Si no voleu perdre tota la informaciÃ, Ãs millor que nomÃs feu Âinhabilita "
"el controladorÂ."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Configura el controlador d'entrada"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botà 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botà 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botà 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botà 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botà 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botons del ratolÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplaÃament amunt"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplaÃament avall"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "DesplaÃament a l'esquerra"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "DesplaÃament a la dreta"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Roda del ratolÃ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolÃ"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "AlÃa"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Torna a l'estat anterior"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (nomÃs lectura)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Suprimeix les opcions seleccionades"
+msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
+"Esteu a punt de suprimir les opcions alÃades d'este dispositiu.\n"
+"La propera vegada que utilitzes este dispositiu, s'utilitzarà les opcions "
+"per defecte."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
msgid "Pressure"
-msgstr "PressiÃ:"
+msgstr "PressiÃ"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinacià X"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinacià Y"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Wheel"
msgstr "Roda del ratolÃ"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Eixos"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Llegenda"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#, c-format
msgid "none"
-msgstr "(cap)"
+msgstr "cap"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Corbes de color"
+msgstr "Corba %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Inicialitza el color"
+msgstr "_Inicialitza la corba"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "L'eix '%s' no tà cap corba"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
msgid "Save device status"
msgstr "AlÃa l'estat del dispositiu"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:450
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fons: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "El nom de fitxer donat no tà cap extensià de fitxer."
+msgstr "El nom de fitxer donat no tà cap extensià de fitxer coneguda."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
msgid "File Exists"
@@ -15818,7 +14996,7 @@ msgstr "Voleu reemplaÃar-lo amb la imatge que esteu desant?"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15826,7 +15004,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15834,57 +15012,46 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configura esta pestanya"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "AutomÃtic"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el diÃleg seguirà automÃticament la imatge amb la qual "
-"estigueu treballant."
+"treballeu."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
-msgstr "pÃxels"
+msgstr "Bloqueja els pÃxels"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu de mapatge"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Velocity"
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "InclinaciÃ:"
+msgstr "Velocitat"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Random"
-msgstr "AleatÃri:"
+msgstr "Aleatori"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Fade"
-msgstr "_Esvaeix"
+msgstr "Esvaeix"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
@@ -15892,7 +15059,7 @@ msgstr "Massa missatges d'error!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Els missatges sÃn redireccionats a la eixida estÃndard."
+msgstr "Els missatges sÃn redireccionats a l'eixida estÃndard."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
#, c-format
@@ -15907,153 +15074,142 @@ msgstr "Detectat automÃticament"
msgid "By Extension"
msgstr "Per extensiÃ"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:800
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-# list & grid views
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
msgid "All images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:981
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de fitxer"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
-msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
+msgstr "Color d'emplenat"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Suavitzat"
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:411
-msgid "Instant update"
-msgstr "Actualitzacià immediata"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:773
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factor d'ampliaciÃ: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:776
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "PosiciÃ: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.3f"
+msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1031
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Color de primer pla definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1049
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Color de fons definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1349
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1289
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1324
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sClic: estendre la selecciÃ"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Clic: estendre la selecciÃ"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1316
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Clic: selecciona"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1330
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1354
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1577
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posicià de la nansa: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "DistÃncia: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "E_stil de lÃnia:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Color del _primer pla:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "Color del _fons:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "AlÃada"
@@ -16071,7 +15227,7 @@ msgid ""
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP pareix ser que no està "
-"instalÂlat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
+"instalÂlat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les "
"pÃgines d'ajuda."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
@@ -16104,11 +15260,11 @@ msgid ""
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Podeu instalÂlar el paquet addicional d'ajuda o bà canviar les vostres "
-"preferÃncies per a utilitzar la versià en lÃnia."
+"preferÃncies per utilitzar la versià en lÃnia."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
-msgstr "Mitja:"
+msgstr "Mitjana:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Std dev:"
@@ -16116,7 +15272,7 @@ msgstr "Desviacià estÃndard:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
-msgstr "Mitjana:"
+msgstr "Mediana:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
@@ -16136,137 +15292,128 @@ msgstr "Canal:"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
msgid "Use default comment"
-msgstr "Format predeterminat"
+msgstr "Utilitza el comentari per defecte"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"EditâPreferencesâDefault Image."
msgstr ""
+"ReemplaÃa el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
+"menà EditaâPreferÃnciesâImatge per defecte."
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
-msgstr "S'està cercant..."
+msgstr "S'està consultant..."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Mida en memÃria:"
+msgstr "Mida en pÃxels:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "Mida d'impressiÃ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
msgid "Resolution:"
msgstr "ResoluciÃ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "Color space:"
msgstr "Espai de color:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
msgid "File Size:"
-msgstr "Mida fixada:"
+msgstr "Mida del fitxer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "File Type:"
msgstr "Tipus de fitxer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
msgid "Size in memory:"
msgstr "Mida en memÃria:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
msgid "Undo steps:"
msgstr "Passos que es poden desfer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Redo steps:"
msgstr "Passos que es poden refer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Nombre de pÃxels:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Number of layers:"
msgstr "Nombre de capes:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Nombre de canals:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
msgid "Number of paths:"
msgstr "Nombre de camins:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pÃxels/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
#, c-format
msgid "%g à %g %s"
msgstr "%g à %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
msgid "colors"
msgstr "colors"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:705
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "Bloqueja:"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1478
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Element visible exclusivament"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1486
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Element cadenat exclusivament"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Bloqueja el canal alfa"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Missatge repetit %d vegades."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
msgid "Message repeated once."
-msgstr "Missatge repetit una sola vegada."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada."
+msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:228
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:693
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
msgstr "No definit"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
-msgstr "En procÃs"
+msgstr "En curs"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
#, c-format
@@ -16281,147 +15428,145 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Cadena de text UTF-8 invÃlida"
+msgstr "Cadena de text UTF-8 no vÃlida"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Agafa una opcià de la llista"
+msgstr "Tria una opcià de la llista"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Afig les opcions a preferits"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Importa les opcions des d'un fitxer..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Exporta les opcions a un fitxer..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "Gestiona les opcions..."
+msgstr "_Gestiona les opcions..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Afig les opcions a preferits"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Poseu un nom a les opcions"
+msgstr "IntroduÃu un nom per la configuraciÃ"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions alÃades"
+msgstr "Configuracià alÃada"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestiona les opcions alÃades"
+msgstr "Gestiona la configuracià alÃada"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importa les opcions des d'un fitxer"
+msgstr "Importa la configuracià des d'un fitxer"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
+msgstr "Exporta la configuracià seleccionada en un fitxer"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Suprimeix les opcions seleccionades"
+msgstr "Suprimeix la configuracià seleccionada"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
#, c-format
msgid "%d à %d ppi"
msgstr "%d à %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Amplada de la lÃnia:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "Estil de la _lÃnia"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "Estil _principal:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "Estil de la _uniÃ:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limit de _mesura:"
+msgstr "LÃmit de _mesura:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "TraÃa patrÃ:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Traà _preconfigurat:"
+msgstr "Traà _predefinit:"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
-msgstr "Filt_res"
+msgstr "filtre"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
-msgstr "LÃnies centrals"
+msgstr "introduÃu les etiquetes"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcions _avanÃades"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "E_spai de color:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Omple amb:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Come_ntari:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
#, c-format
msgid "%d à %d ppi, %s"
msgstr "%d à %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -16429,69 +15574,87 @@ msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "En este context, l'atribut \"%s\" no Ãs vÃlid en l'element <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Hi ha dades UTF-8 invÃlides al fitxer Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vÃlides al fitxer Â%sÂ."
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilitza el tipus de lletra escollit"
+msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Esborra els pÃxels seleccionats"
+msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:252
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'interlletrage del text seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
+msgstr "Canvia el punt de referÃncia del text seleccionat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrat"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
-"Cliqueu per actualitzar la previsualitzaciÃ\n"
-"%s%s Cliqueu per a forÃar l'actualitzaciÃ, encara que la previsualitzacià "
+"Feu clic per actualitzar la previsualitzaciÃ\n"
+"Feu %s-clic per forÃar l'actualitzaciÃ, encara que la previsualitzacià "
"estiga actualitzada"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pr_evisualitza"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Cap selecciÃ"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatura %d de %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "S'està creant la previsualitzacià ..."
@@ -16504,8 +15667,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Colors de primer pla i de fons.\n"
"Els quadrats blancs i negres restableixen els colors.\n"
-"Les fletxes canvien els colors.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de seleccià de color."
+"Les fletxes intercanvien els colors.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg de seleccià de color."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
@@ -16522,321 +15685,287 @@ msgid ""
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"La imatge activa.\n"
-"Cliqueu per a obrir el diÃleg Imatge."
+"Feu clic per obrir el diÃleg Imatge."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
-"Per a alÃar la imatge, arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb "
-"XSD."
+"Per alÃar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
-"Indica el pinzell actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de pinzells."
+"El pinzell actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Pinzells."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
-"Indica el patrà actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de patrons."
+"El patrà actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Patrons."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
-"Indica el degradat actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de degradats."
+"El degradat actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Degradats."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
+msgstr "Apuja l'eina"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
msgstr "Abaixa l'eina"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Recupera l'orde i la visibilitat de l'eina"
+msgstr "Reinicia l'orde i la visibilitat de l'eina"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Save options to..."
-msgstr "AlÃa opcions a..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "AlÃa els valors predefinits de l'eina..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Restaura opcions des de..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Suprimeix opcions alÃades..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el primer pla i el fons alÃats"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Duplica el pinzell"
+msgstr "Aplica el pinzell alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la dinÃmica alÃada"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Duplica el degradat"
+msgstr "Aplica el degradat alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Duplica patrÃ"
+msgstr "Aplica el patrà alÃat"
-# the add to palette toggle
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Apply stored pallete"
-msgstr "Afig a la paleta"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplica la paleta alÃada"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el tipus de lletra alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Valor predefinit %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "AnglÃs"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "La vostra instalÂlacià del GIMP Ãs incompleta:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
-"Cal que vos assegureu que els fitxers de menà XML s'han instalÂlat "
+"Cal que vos assegureu que els fitxers de menà XML s'han instalÂlat "
"correctament."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "S'ha produÃt un error quan es llegia la definicià del menà %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imatge base ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Bloqueja els punts del camÃ"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de pinzell "
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de tipus de lletra"
+msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de dinÃmica"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:192
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de patrÃ"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de degradat"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:360
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de paleta"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:418
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de tipus de lletra"
-# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (proveu i %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (proveu %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "PÃxel"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "NomÃs captura'l"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Defineix el color de primer pla"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Defineix el color de fons"
-# the add to palette toggle
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Afig a la paleta"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Histograma linial"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Histograma logarÃtmic"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Estat actual"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Icona i text"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Icona i descripciÃ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Estat i text"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Estat i descripciÃ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
-msgstr "No definit"
+msgstr "Indefinit"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:334
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -16844,7 +15973,7 @@ msgstr ""
"Este fitxer XCF està malmÃs! S'ha intentat llegir el mÃxim que s'ha pogut, "
"perà està incomplet."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -16852,7 +15981,7 @@ msgstr ""
"Este fitxer XCF està malmÃs! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informacià "
"parcial de la imatge."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16864,7 +15993,7 @@ msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer XCF"
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer XCF"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
@@ -16903,12 +16032,11 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en alÃar el fitxer XCF: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "esfumat"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "round"
-msgstr "RodÃ"
+msgstr "arrodonit"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
@@ -16918,179 +16046,278 @@ msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor d'imatges"
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Empra una instÃncia en execucià del GIMP. No n'inicies cap de nova"
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Opacitat:"
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i ix"
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "_Suprimeix el valor predefinit de l'eina"
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, desprÃs ix"
+#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#~ msgstr "Element cadenat exclusivament"
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Missatge repetit %d vegades."
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP."
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "De_sa opcions a"
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines Ãs visible."
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_Restaura opcions des de"
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "Rea_nomena les opcions desades"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "_Nova entrada..."
+
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "Desa opcions de l'eina"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "IntroduÃu un nom per a les opcions desades"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "Anomena les opcions desades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
+#~ "displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "InstalÂleu un mapa de colors personal; pot ser Ãtil en visualitzacions de "
+#~ "8bits (256 colors)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
+#~ "of system colors allocated for GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generalment nomÃs afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el "
+#~ "nombre mÃnim de colors emmagatzemats a memÃria pel GIMP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush Scale"
+#~ msgstr "Carpetes de pinzells"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Factor:"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "Degradat:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Llindar:"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Capgira"
+
+#~ msgid "Tilt:"
+#~ msgstr "InclinaciÃ:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Brush:"
+#~ msgstr "Pinzell:"
+
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "Escala:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Longitud:"
+
+#~ msgid "Use color from gradient"
+#~ msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Gira"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Inclina"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "PrevisualitzaciÃ:"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Vora"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Graella"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Nou pinzell"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Imatge i graella"
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Mostra fusionada"
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "Duresa:"
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Relacià d'aspecte:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "SeparaciÃ:"
+
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "Actualitzacià immediata"
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "Desa opcions a..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "Restaura opcions des de..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "Suprimeix opcions desades..."
+
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "Empra una instÃncia en execucià del GIMP. No n'iniciÃs cap de nova"
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt"
+
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, desprÃs surt"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines Ãs visible."
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
+
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Aspect"
+#~ msgstr "_Aspecte"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "_Eines"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Open the tools dialog"
#~ msgstr "Mostra el diÃleg de les eines"
-# Quim: dangling entries fa referÃncia als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no sÃn a disc
-# Abreujada un mica (XC)
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Suprimeix de la llista de fitxers recents els que ja no existisquen"
-
+#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
#~ msgstr "Copia la regià seleccionada al porta-retalls del GIMP"
+#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "Omple amb el p_atrÃ"
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "AlÃa el registre d'errors"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "AlÃa la selecciÃ"
-
+#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "AlÃa co_m a plantilla..."
+#~ msgstr "Desa co_m a plantilla..."
+#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr "AlÃa esta imatge en un lloc diferent, perà conserva el mateix nom"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Actualitza la llista dels tipus de lletra"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Nou degradat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa aquesta imatge en un lloc diferent, perà conserva el mateix nom"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "Selecciona el te_xt"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "_Text a selecciÃ"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb el contorn de la capa de text"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Afig el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
+#~ msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "Interseca el contorn de la capa de text amb la selecciÃ"
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Defineix l'opacitat"
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Suprimeix el color"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Nova paleta"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Nou patrÃ"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "_Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "_No seleccionis res"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Edita la plantilla seleccionada"
-
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "Reinicia opcions d'eina"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "Apuj_a l'eina"
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "Apuja l'eina"
-
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "Mou-la al capda_munt"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "A_baixa l'eina"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "Mou-la al capda_vall"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "_Recupera l'orde i la visibilitat"
+#~ msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "Mo_stra-la a la caixa d'eines"
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Nou camÃ..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Nou camÃ"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afig"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Interseca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "InstalÂleu un mapa de colors personal; pot ser Ãtil en visualitzacions de "
-#~ "8bits (256 colors)."
-
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
#~ msgstr ""
#~ "Si es marca l'opciÃ, el GIMP mostrarà tecles mnemÃniques en els menÃs."
#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalment nomÃs afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el "
-#~ "nombre mÃnim de colors emmagatzemats a memÃria pel GIMP."
-
-#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
#~ "effects."
#~ msgstr ""
#~ "Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els "
-#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Esta "
-#~ "funcià dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
+#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. "
+#~ "Aquesta funcià dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
@@ -17106,27 +16333,27 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camà absolut o "
-#~ "el nom d'un executable a cercar en el camà d'usuari. Si l'orde contà Â%s "
-#~ "es reemplaÃarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'orde amb un espai de "
-#~ "separaciÃ."
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Suprimeix la seleccià flotant"
+#~ "el nom d'un executable a cercar en el camà d'usuari. Si l'ordre contà "
+#~ "Â%s es reemplaÃarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'ordre amb un "
+#~ "espai de separaciÃ."
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "Capa de reposiciÃ"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "Canal de reposiciÃ"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Reubica el camÃ"
+#~ msgstr "Ubica el camÃ"
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "ReforÃa la seleccià flotant"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Relaxa la seleccià flotant"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Retalla"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rectangle Select"
@@ -17140,37 +16367,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
#~ msgid "Bucket Fill"
#~ msgstr "Cubell de pintura"
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "percentatge"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navegador web"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
-
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Plafons _secundaris:"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr ""
-#~ "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_No ho alces"
-
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "RGB-buit"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "escala de grisos-buida"
@@ -17183,37 +16385,27 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
#~ msgid "indexed"
#~ msgstr "indexat"
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "No es pot fer esta capa rigorosa perquà no Ãs una seleccià flotant."
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "No es pot fer esta capa flexible perquà no Ãs una seleccià flotant."
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Navegador web"
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "Lu_pa"
+#~ msgid "_Web browser to use:"
+#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr ""
-#~ "Quan es puga, cal utilitzar el corrector de tipus de lletra, perà tambà "
-#~ "podeu preferir utilitzar este corrector automÃtic"
+#~ "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Autodimensiona lletres menudes"
+#~ msgid "Do_n't Save"
+#~ msgstr "_No ho desis"
+
+#~ msgid "tool|_Zoom"
+#~ msgstr "Lu_pa"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "Canal buit"
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs acÃ."
-
-# add the information fields
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions del pÃxel:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Capa buida"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "Camà buit"
+#~ msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs aquÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]