[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit f35ab14b93635cf385504d4a859d87ac49e2851c
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Sep 13 22:33:58 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  317 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 25f9c30..ff92587 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 22:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:33+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Prijungti disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1001
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskai"
 
@@ -79,63 +79,67 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Baigti"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Abort Benchmark"
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Matuoti"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
 msgid "_Start Benchmark..."
 msgstr "P_radÄti matavimÄ..."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "_AtÅaukti matavimÄ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Paskutinis matavimas"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Vidutinis skaitymo daÅnis"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Vidutinis raÅymo daÅnis"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Vidutinis priÄjimo laikas"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
 msgid "Disk Drive or Device"
 msgstr "Diskas arba Ärenginys"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "MÄginio dydis"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
 msgid "_Start Benchmarking..."
 msgstr "P_radÄti matavimÄ..."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
 msgid "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr "Matavimas Ätraukia perdavimo daÅnÄ Ävairiose Ärenginio vietose, taip pat matavimÄ, kaip ilgai uÅtrunka perÄjimas iÅ vienos atsitiktinÄs vietos Ä kitÄ. Pasidarykite svarbiÅ duomenÅ atsarginÄ kopijÄ prieÅ atlikdami raÅymo matavimÄ."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Transfer Rate</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Perdavimo daÅnis"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "MÄginiÅ skaiÄius"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "MÄginio dydis (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgstr "Taip pat vykdyti _raÅymo matavimÄ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
 msgid ""
 "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
 "\n"
@@ -145,37 +149,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jei nepaÅymÄtas, matavimo raÅymo dalis nebus vykdoma, taÄiau iÅskirtinÄ prieiga prie Ärenginio nÄra bÅtina (pvz. diskas gali bÅti naudojamas)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more time."
 msgstr "MÄginiÅ skaiÄius. Didesnis skaiÄius sudaro tikslesnÄ prieigos laiko poÅymiÅ vaizdÄ, bet ilgiau uÅtrunka."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
 msgstr "MiB skaiÄius (1048576 baitÅ), kurÄ perskaityti/ÄraÅyti kiekvienu mÄginiu. Dideli mÄginiÅ dydÅiai sukuria tikslesnius matavimus, taÄiau pats matavimas ilgiau uÅtrunka."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-#| msgid "<b>Access Time</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid "Access Time"
 msgstr "Prieigos laikas"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "MÄginiÅ skaiÄius"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time."
 msgstr "MÄginiÅ skaiÄius. Didesnis skaiÄius sukuria tolygesnius grafikus, bet matavimas ilgiau uÅtrunka."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change Passphrase..."
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Keisti slaptaÅodÄ"
 
@@ -216,7 +218,7 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Naujas slaptaÅodis"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
@@ -243,7 +245,6 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<big>Create Partition</big>"
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Sukurti skirsnÄ"
 
@@ -274,34 +275,39 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Drive Settings..."
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Disko nustatymai"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
 msgid "_Standby Timeout"
 msgstr "_UÅmigimo delsa"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "UÅmigti po"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "_Advanced Power Management"
 msgstr "_SudÄtingesnis energijos valdymas"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
 msgid "APM Level"
 msgstr "APM lygmuo"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
 msgid "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
 msgstr "Agresyvus sukimasis gali sudÄvÄti diskÄ greiÄiau, nei tikÄtasi. Kartas nuo karto patikrinkite SMART atributÄ âStart/Stop Countâ."
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgstr "Automatinis ak_ustinis valdymas"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Rekomenduojamas tiekÄjas"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid "AAM Level"
 msgstr "AAM lygmuo"
 
@@ -397,7 +403,6 @@ msgid "Pending Operation"
 msgstr "Vykdomas veiksmas"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "<b>_Volumes</b>"
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Tomai"
 
@@ -483,64 +488,68 @@ msgid "Benchmark Volume..."
 msgstr "Matuoti tomÄ..."
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Åifravimo parinktys"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "_Automatiniai Åifravimo nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgstr "IÅjungti <i>Automatinius Åifravimo nustatymus</i> Ärenginio Åifravimo nustatymams ir slaptaÅodÅiui valdyti. Åie nustatymai atitinka ÄraÅus <b>/etc/crypttab</b> faile"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr "Atrakinto Ärenginio vardas - Ärenginys yra nustatomas kaip vardas, prasidedantis <b>/dev/mapper/</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Parinktys, naudotinos atrakinant ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "SlaptaÅodÅiÅ failas"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "_Rodyti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
 msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
 msgstr "Ärenginio slaptaÅodis arba tuÅÄia naudotojo klausimui nustatant ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_SlaptaÅodis"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Atrakinti starto metu"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus atrakintas starto metu [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo atrakinimui"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginio atrakinimui reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Partition Type..."
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Keisti skirsnÄ"
 
@@ -564,7 +573,6 @@ msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should b
 msgstr "PoÅymis, kurÄ naudoja platformos ÄkÄlÄjas nustatymui, iÅ kur reikia Äkelti OS. Kartais skirsnis su Åiuo poÅymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skirsniu."
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Keisti failÅ sistemos etiketÄ"
 
@@ -573,86 +581,91 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_EtiketÄ"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Mount Opt_ions"
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Prijungimo parinktys"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "_Automatinio prijungimo nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "IÅjungti <i>Automatinius Åifravimo nustatymus</i> Ärenginio prijungimo taÅkui ir prijungimo nustatymams valdyti. Åie nustatymai atitinka ÄraÅus <b>/etc/fstab</b> faile"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentifikuoti kaip"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr "<b>Specialaus Ärenginio failas</b> - naudoti simbolines nuorodas iÅ <b>/dev/disk</b> hierarchijos ÄraÅo apimÄiai valdyti"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr "Specialaus Ärenginio failas - naudoti simbolines nuorodas iÅ /dev/disk hierarchijos ÄraÅo apimÄiai valdyti"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_Prijungimo taÅkas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "FailÅ sistemos _tipas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "Katalogas, prie kurio prijungti ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Naudotinas failÅ sistemos tipas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Rodomas _pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
 msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr "Jei nustatyta, vardas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "Piktogramos _pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
 msgstr "Jei nustatyta, piktogramos pavadinimas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Rodyti naudotojo _sÄsajoje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
 msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr "Jei nustatyta, Ärenginys bus visada rodomas naudotojo sÄsajoje, nepriklausomai nuo jo katalogo [x-gvfs-show]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo prijungimui"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
 msgstr "Jei nustatyta, bus reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo Ärenginio prijungimui [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "_Prijungti paleidimo metu"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus prijungtas paleidimo metu [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Prijungimo _nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Prijungimo nustatymai saugomi <b>/etc/fstab</b> faile"
 
@@ -734,21 +747,19 @@ msgid "_Erase"
 msgstr "_IÅvalyti"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "_Format..."
-msgstr "_SuÅymÄti..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Format Disk..."
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatuoti diskÄ"
 
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format..."
+msgstr "_SuÅymÄti..."
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Skirsniai"
 
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<big>Format Volume</big>"
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatuoti tomÄ"
 
@@ -770,74 +781,78 @@ msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "_PradÄti atstatymÄ..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data"
+msgstr "SMART duomenys"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
 msgid "_Start Self-test..."
 msgstr "_PradÄti pasitikrinimÄ"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Baigti pasitikrinimÄ"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "Powered On"
 msgstr "Äjungta"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
 msgid "Updated"
 msgstr "Atnaujinta"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Temperature"
 msgstr "TemperatÅra"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Pasitikrinimo rezultatas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Äsivertinimas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Bendras Ävertinimas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "SMART _atributai"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅmÄ"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
 msgid "Description"
 msgstr "ApraÅymas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "Short"
 msgstr "Trumpas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Extended"
 msgstr "IÅplÄstas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Perdavimas"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ atrakinimui"
 
@@ -1859,7 +1874,6 @@ msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Disko atvaizdis  %s (%s).img"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-#| msgid "Error writing to backup image"
 msgid "Error writing to image"
 msgstr "Klaida raÅant Ä atvaizdÄ"
 
@@ -1917,14 +1931,12 @@ msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ raÅymui"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-#| msgid "Copying data to device..."
 msgid "Copying data from device..."
 msgstr "Duomenys kopijuojami iÅ ÄrenginÄ..."
 
 #. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
 #, c-format
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image (%s)"
 msgstr "Sukurti disko atvaizdÄ (%s)"
 
@@ -2340,7 +2352,6 @@ msgid "Strong"
 msgstr "Stiprus"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-#| msgid "Error opening device"
 msgid "Error rescanning device"
 msgstr "Klaida pertikrinant ÄrenginÄ"
 
@@ -2359,7 +2370,6 @@ msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgstr "Pasirinktas atvaizdis yra %s didesnis nei Ärenginys"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-#| msgid "Error deleting loop device"
 msgid "Error writing to device"
 msgstr "Klaida raÅant Ä ÄrenginÄ"
 
@@ -2386,7 +2396,6 @@ msgstr "_Atstatyti"
 #. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
 #, c-format
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image (%s)"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdÄ (%s)"
 
@@ -2445,7 +2454,7 @@ msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Klaida Åalinant ciklinÄ ÄrenginÄ"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:683
-#: ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:754
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disko atvaizdÅio prikabinimo klaida"
 
@@ -2458,16 +2467,16 @@ msgid "_Attach"
 msgstr "_Prikabinti"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:732
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nustatyti ÄrenginÄ _tik skaitymui"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file to be modified"
 msgstr "Jei nustatyta, ciklinis Ärenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei nenorite, kad failas bÅtÅ pakeistas"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1700
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Tik skaitymui)</span>"
@@ -2475,12 +2484,12 @@ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Tik skaitymui)</span>"
 #. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
 #. * the expected end time...
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
 msgctxt "job-remaining-exceeded"
 msgid "Almost done..."
 msgstr "Beveik baigta..."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1737
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2489,27 +2498,27 @@ msgstr "liko %s"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1893
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2194
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2226
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "FailÅ sistemos Åaknis"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2275
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "Taip, prijungta taÅke %s"
@@ -2517,99 +2526,99 @@ msgstr "Taip, prijungta taÅke %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2281
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2280
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2316
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2311
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2310
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2336
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Nepriskirta vieta (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2476
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nepriskirta vieta"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2765
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant uÅmigdyti diskÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2811
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant paÅadinti diskÄ iÅ uÅmigimo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2886
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Klaida prijungiant failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2926
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Klaida atjungiant failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3007
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti skirsnÄ?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3025
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IÅtrinti"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Laikmenos iÅstÅmimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Åifruoto Ärenginio uÅrakinimo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3149
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Klaida paleidÅiant mainÅ sritÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3186
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Klaida stabdant mainÅ sritÄ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3228
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Automatinio iÅvalymo poÅymio nustatymo klaida"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3281
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3280
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3335
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Klaida atÅaukiant darbÄ"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:88
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "DiskÅ atvaizdÅiai (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:401
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -2618,7 +2627,7 @@ msgstr[1] "%d metai"
 msgstr[2] "%d metÅ"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -2627,7 +2636,7 @@ msgstr[1] "%d mÄnesiai"
 msgstr[2] "%d mÄnesiÅ"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2636,7 +2645,7 @@ msgstr[1] "%d dienos"
 msgstr[2] "%d dienÅ"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2645,7 +2654,7 @@ msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandÅ"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr[1] "%d minutÄs"
 msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2663,7 +2672,7 @@ msgstr[1] "%d sekundÄs"
 msgstr[2] "%d sekundÅiÅ"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2672,54 +2681,54 @@ msgstr[1] "%d milisekundÄs"
 msgstr[2] "%d milisekundÅiÅ"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:507
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:512
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:517
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:522
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:533
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:542
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "MaÅiau nei minutÄ"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:547
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:553
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]