[glib/glib-2-32] Updated German translation



commit 9fd1094ef6814b84f04a6497c3f752c1a68d0def
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Fri Sep 14 11:48:06 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1432 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 671 insertions(+), 761 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c9a683..96de9ff 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,11 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-19 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 20:13+0400\n"
-"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 11:48+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,22 +28,31 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:203
+#: ../gio/goutputstream.c:753
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Zu groÃer ZÃhlwert an %s Ãbermittelt"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:292
+#: ../gio/goutputstream.c:1228
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
+#: ../gio/gcancellable.c:318
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1836
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1928
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -54,38 +62,53 @@ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "UngÃltiges Objekt, wurde nicht initialisiert"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "UngÃltige Multibyte-Folge in Eingabe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294
+#: ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1160
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468
+#: ../glib/gutf8.c:841
+#: ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:776
+#: ../glib/gconvert.c:1085
+#: ../glib/giochannel.c:1590
+#: ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:961
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz Â%s in Â%s wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../glib/gconvert.c:572
 #: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -105,7 +128,8 @@ msgstr "%s-Dateityp"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-Typ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert"
 
@@ -117,180 +141,154 @@ msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine UnterstÃtzung fÃr GCredentials"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Unerwartet frÃhes Datenstromende"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
-#: ../gio/gdbusaddress.c:319
+#: ../gio/gdbusaddress.c:151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:239
+#: ../gio/gdbusaddress.c:320
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtzter SchlÃssel Â%s im Adresseintrag Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:177
+#: ../gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Adresse Â%s ist ungÃltig (benÃtigt genau einen der SchlÃssel path, tmpdir "
-"oder abstract)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Adresse Â%s ist ungÃltig (benÃtigt genau einen der SchlÃssel path, tmpdir oder abstract)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:190
+#: ../gio/gdbusaddress.c:191
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Bedeutungsloses SchlÃssel-Wert-Paar im Adresseintrag Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:254
+#: ../gio/gdbusaddress.c:335
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:265
+#: ../gio/gdbusaddress.c:346
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Familien-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:454
+#: ../gio/gdbusaddress.c:455
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adresselement Â%s enthÃlt keinen Doppelpunkt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#: ../gio/gdbusaddress.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%sÂ, in Adresselement Â%s enthÃlt kein "
-"Gleichheitszeichen"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%sÂ, in Adresselement Â%s enthÃlt kein Gleichheitszeichen"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%s im "
-"Adresselement Â%sÂ"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%s im Adresselement Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#: ../gio/gdbusaddress.c:568
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Fehler in Adresse Â%s - fÃr den Unix-Transport muss genau einer der "
-"SchlÃssel Âpath oder Âabstract gesetzt sein"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Fehler in Adresse Â%s - fÃr den Unix-Transport muss genau einer der SchlÃssel Âpath oder Âabstract gesetzt sein"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#: ../gio/gdbusaddress.c:604
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#: ../gio/gdbusaddress.c:618
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#: ../gio/gdbusaddress.c:632
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Fehler in Adresse Â%s - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:653
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Fehler beim automatischen Starten:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#: ../gio/gdbusaddress.c:661
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Unbekannter oder nicht unterstÃtzter Transport Â%s fÃr Adresse Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#: ../gio/gdbusaddress.c:697
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: ../gio/gdbusaddress.c:724
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
-"erhalten"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#: ../gio/gdbusaddress.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei Â%s in den Datenstrom:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei Â%s in den Datenstrom:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+#: ../gio/gdbusaddress.c:961
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist leer"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht erzeugt werden, wenn setuid greift"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1038
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
-"Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
+msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1075
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"AuÃergewÃhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ: "
-"%s"
+msgstr "AuÃergewÃhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1100
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
-"Befehlszeile Â%s brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s"
+msgstr "Befehlszeile Â%s brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1321
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr ""
-"(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schlieÃen)\n"
+msgstr "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schlieÃen)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Der Sitzungs-dbus lÃuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1467
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (fÃr dieses "
-"Betriebssystem nicht implementiert)"
+msgstr "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6705
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1566
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6705
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Bus-Adresse konnte nicht Ãber die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
-"ermittelt werden, unbekannter Wert Â%sÂ"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Bus-Adresse konnte nicht Ãber die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE ermittelt werden, unbekannter Wert Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6714
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6714
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -301,16 +299,12 @@ msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile zu lesen"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:331
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
-"Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen"
+msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Alle verfÃgbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschÃpft (%s Versuche) "
-"(verfÃgbar: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Alle verfÃgbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschÃpft (%s Versuche) (verfÃgbar: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1158
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -323,11 +317,8 @@ msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Ordner Â%sÂ: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
-"0%o wurde erhalten"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%o wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -339,32 +330,28 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners Â%sÂ: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Lesen:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Zeile %d des SchlÃsselbundes auf Â%s mit Inhalt Â%s ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Der erste Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
-"ist inkorrekt"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Der erste Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Der zweite Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
-"ist inkorrekt"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Der zweite Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s ist inkorrekt"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
-"Cookie mit Kennung %d konnte im SchlÃsselbund auf Â%s nicht gefunden werden"
+msgstr "Cookie mit Kennung %d konnte im SchlÃsselbund auf Â%s nicht gefunden werden"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
@@ -396,7 +383,8 @@ msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Schreiben:"
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(AuÃerdem schlug das Entsperren von Â%s ebenso fehl: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 
@@ -405,26 +393,19 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "ZeitÃberschreitung wurde erreicht"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2513
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstÃtzte "
-"Flags entdeckt"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstÃtzte Flags entdeckt"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4015
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Keine derartige Schnittstelle Âorg.freedesktop.DBus.Properties des Objekts "
-"im Pfad %s"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Keine derartige Schnittstelle Âorg.freedesktop.DBus.Properties des Objekts im Pfad %s"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4086
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: Erwarteter Typ war Â%sÂ, aber Â%s "
-"wurde erhalten"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: Erwarteter Typ war Â%sÂ, aber Â%s wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4181
 #, c-format
@@ -441,7 +422,8 @@ msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht lesbar"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht schreibbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6148
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%sÂ"
@@ -450,7 +432,8 @@ msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%sÂ"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4676
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6654
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%s des Objekts im Pfad %s"
@@ -506,20 +489,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert "
-"org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
@@ -530,20 +505,13 @@ msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"GÃltige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungÃltige Bytes am Byte-"
-"Versatz %d gefunden (LÃnge der Zeichenkette ist %d). Die gÃltige UTF-8-"
-"Zeichenkette bis zu diesem Punkt war Â%sÂ)"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "GÃltige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungÃltige Bytes am Byte-Versatz %d gefunden (LÃnge der Zeichenkette ist %d). Die gÃltige UTF-8-Zeichenkette bis zu diesem Punkt war Â%sÂ)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
-"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte "
-"%d gefunden"
+msgstr "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte %d gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -557,16 +525,10 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Array der LÃnge %u Byte wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 "
-"MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Array der LÃnge %u Bytes wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 "
-"MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Array der LÃnge %u Byte wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)."
+msgstr[1] "Array der LÃnge %u Bytes wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
@@ -575,33 +537,23 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s fÃr Variante ist keine gÃltige D-Bus-Signatu
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s aus "
-"dem D-Bus Wire-Format"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s aus dem D-Bus Wire-Format"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"UngÃltiger Wert fÃr die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') "
-"oder 0x42 ('B') erwartet, aber der Wert  0x%02x gefunden"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "UngÃltiger Wert fÃr die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder 0x42 ('B') erwartet, aber der Wert  0x%02x gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
-"UngÃltige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
+msgstr "UngÃltige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1769
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf "
-"ist leer"
+msgstr "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist leer"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
@@ -612,12 +564,8 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur (fÃr Rumpf)
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
-"%u Byte groÃ"
-msgstr[1] ""
-"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
-"%u Bytes groÃ"
+msgstr[0] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Byte groÃ"
+msgstr[1] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Bytes groÃ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1824
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -625,20 +573,13 @@ msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s in "
-"das D-Bus Wire-Format"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s in das D-Bus Wire-Format"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kÃndigt %d "
-"Dateideskriptoren an"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kÃndigt %d Dateideskriptoren an"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2305
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -647,24 +588,17 @@ msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber es gibt keine Signatur im "
-"Kopfzeilenfeld"
+msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber es gibt keine Signatur im Kopfzeilenfeld"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im "
-"Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â(%s)Â"
+msgstr "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â(%s)Â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -682,8 +616,7 @@ msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2107
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr ""
-"/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
@@ -695,14 +628,10 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName fÃr %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(Â%sÂ)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist fÃr einen allgemein "
-"bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag "
-"ÂG_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_STARTÂ erstellt"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist fÃr einen allgemein bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag ÂG_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_STARTÂ erstellt"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -752,14 +681,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit Â%s BEFEHL --help erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n"
@@ -796,20 +731,13 @@ msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle Â%s "
-"nicht\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle Â%s nicht\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode Â%s nicht "
-"in der Schnittstelle Â%sÂ\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode Â%s nicht in der Schnittstelle Â%sÂ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -827,7 +755,9 @@ msgstr "Signal und Schnittstellenname"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Ein Signal ausgeben."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -838,7 +768,9 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -864,7 +796,8 @@ msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Mitgliedsname\n"
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger eindeutiger Bus-Name.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n"
@@ -894,12 +827,15 @@ msgstr "VerzÃgerung in Sekunden:"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Eine Methode fÃr ein entferntes Objekt aufrufen."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n"
@@ -955,7 +891,8 @@ msgstr "Zu Ãberwachender Objektpfad"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt Ãberwachen."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -970,17 +907,15 @@ msgstr "FÃr die Anwendung benÃtigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Konfigurationsordner %s fÃr Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
-"werden: %s"
+msgstr "Konfigurationsordner %s fÃr Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 ../gio/gdesktopappinfo.c:1832
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1832
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
 
@@ -1017,7 +952,8 @@ msgstr "Laufwerk unterstÃtzt keinen Startvorgang"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Laufwerk unterstÃtzt keinen Stoppvorgang"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS-UnterstÃtzung ist nicht verfÃgbar"
@@ -1046,15 +982,33 @@ msgstr "UngÃltige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Es wurde ein GEmblem fÃr GEmblemedIcon erwartet"
 
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
-#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
-#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
-#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882
-#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459
-#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738
-#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194
+#: ../gio/gfile.c:874
+#: ../gio/gfile.c:1105
+#: ../gio/gfile.c:1240
+#: ../gio/gfile.c:1477
+#: ../gio/gfile.c:1531
+#: ../gio/gfile.c:1588
+#: ../gio/gfile.c:1671
+#: ../gio/gfile.c:1726
+#: ../gio/gfile.c:1786
+#: ../gio/gfile.c:1840
+#: ../gio/gfile.c:3312
+#: ../gio/gfile.c:3366
+#: ../gio/gfile.c:3511
+#: ../gio/gfile.c:3552
+#: ../gio/gfile.c:3882
+#: ../gio/gfile.c:4284
+#: ../gio/gfile.c:4370
+#: ../gio/gfile.c:4459
+#: ../gio/gfile.c:4557
+#: ../gio/gfile.c:4644
+#: ../gio/gfile.c:4738
+#: ../gio/gfile.c:5059
+#: ../gio/gfile.c:5326
+#: ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:7018
+#: ../gio/gfile.c:7108
+#: ../gio/gfile.c:7194
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
@@ -1067,12 +1021,15 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
+#: ../gio/gfile.c:1361
+#: ../gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/glocalfile.c:1081
 #: ../gio/glocalfile.c:1094
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender EinhÃngepunkt existiert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2289
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht Ãber den Ordner kopiert werden"
 
@@ -1080,7 +1037,8 @@ msgstr "Es kann nicht Ãber den Ordner kopiert werden"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2483
+#: ../gio/glocalfile.c:2298
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Zieldatei existiert"
 
@@ -1114,7 +1072,8 @@ msgstr "MÃll nicht unterstÃtzt"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Dateinamen dÃrfen kein Â%c enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6077
+#: ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "DatentrÃger unterstÃtzt EinhÃngen nicht"
 
@@ -1126,12 +1085,15 @@ msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen"
 
@@ -1144,13 +1106,16 @@ msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "UngÃltige Eingangsdaten fÃr GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Datenstrom unterstÃtzt query_info nicht"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstÃtzt"
@@ -1159,7 +1124,8 @@ msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 
@@ -1215,7 +1181,8 @@ msgstr "FÃr die Adresse sind Bits auÃerhalb der PrÃfix-LÃnge gesetzt"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Â%s konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nicht genug Platz fÃr eine Socket-Adresse"
@@ -1234,17 +1201,20 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstÃtzt kein Lesen"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:302
 #: ../gio/goutputstream.c:1238
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
@@ -1269,7 +1239,8 @@ msgstr "Â%s konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:309
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "TemporÃre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -1302,7 +1273,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei Â%sÂ: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:492
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
@@ -1311,30 +1283,26 @@ msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
 msgid "name of the output file"
 msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
-#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:648
+#: ../gio/gresource-tool.c:477
+#: ../gio/gresource-tool.c:543
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616
-msgid ""
-"The directories where files are to be read from (default to current "
-"directory)"
-msgstr ""
-"Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der "
-"aktuelle Ordner)"
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr "Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der aktuelle Ordner)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:617
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
-"Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der "
-"Zieldatei vorgegeben wird"
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der Zieldatei vorgegeben wird"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "Generate source header"
@@ -1363,8 +1331,7 @@ msgid ""
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
 "Eine Ressourcenspezifikation in eine Ressourcendatei kompilieren.\n"
-"Ressourcenspezifikationsdateien mÃssen die Erweiterung .gresource.xml "
-"haben,\n"
+"Ressourcenspezifikationsdateien mÃssen die Erweiterung .gresource.xml haben,\n"
 "die Ressourcendateien die Erweiterung .gresource."
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:667
@@ -1383,25 +1350,18 @@ msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: Namen mÃssen mit einem Kleinbuchstaben beginne
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"UngÃltiger Name Â%sÂ: ungÃltiges Zeichen Â%cÂ; nur Kleinbuchstaben, Ziffern "
-"und Bindestriche Â-Â sind zulÃssig"
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: ungÃltiges Zeichen Â%cÂ; nur Kleinbuchstaben, Ziffern und Bindestriche Â-Â sind zulÃssig"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"UngÃltiger Name Â%sÂ: Zwei aufeinander folgende Bindestriche Â--Â sind nicht "
-"zulÃssig."
+msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: Zwei aufeinander folgende Bindestriche Â--Â sind nicht zulÃssig."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
-"UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
+msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
@@ -1424,21 +1384,13 @@ msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie "
-"<override>, um den Wert anzupassen"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie <override>, um den Wert anzupassen"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"Genau eines von ÂtypeÂ, Âenum oder Âflags muss als Attribut fÃr <key> "
-"angegeben werden"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "Genau eines von ÂtypeÂ, Âenum oder Âflags muss als Attribut fÃr <key> angegeben werden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1491,26 +1443,18 @@ msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das "
-"keine Liste ist"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine Liste ist"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber "
-"Â%s erweitert Â%s nicht"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber Â%s erweitert Â%s nicht"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem SchrÃgstrich beginnen und enden"
+msgstr "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem SchrÃgstrich beginnen und enden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
@@ -1523,7 +1467,8 @@ msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> bereits angegeben"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -1542,17 +1487,17 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei "
-"Â%sÂ"
+msgstr "Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -1560,12 +1505,8 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in "
-"Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
@@ -1574,21 +1515,13 @@ msgstr "Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
-"Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
-"Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1638,10 +1571,10 @@ msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-"Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname %s"
@@ -1655,7 +1588,8 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
+#: ../gio/glocalfile.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
@@ -1664,14 +1598,19 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfile.c:1158
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2351
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1325
+#: ../gio/glocalfile.c:1349
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ordner kann nicht geÃffnet werden"
 
@@ -1699,7 +1638,8 @@ msgstr "MÃll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Elternordner fÃr den MÃll konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:1964
+#: ../gio/glocalfile.c:1984
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "MÃll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 
@@ -1708,13 +1648,16 @@ msgstr "MÃll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "LÃschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2047
+#: ../gio/glocalfile.c:2052
+#: ../gio/glocalfile.c:2132
 #: ../gio/glocalfile.c:2139
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht in den MÃll verschoben werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2140
+#: ../glib/gregex.c:213
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
@@ -1733,7 +1676,8 @@ msgstr "Das Dateisystem unterstÃtzt keine symbolische VerknÃpfungen"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2261
+#: ../gio/glocalfile.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
@@ -1742,9 +1686,12 @@ msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2311
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
@@ -1778,7 +1725,8 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs Â%sÂ: %s"
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungÃltige Kodierung)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Datei Â%sÂ: %s"
@@ -1796,14 +1744,14 @@ msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint32Â erwartet)"
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint64Â erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1880
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âbyte string erwartet)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr ""
-"Zugriffsrechte fÃr symbolische VerknÃpfungen kÃnnen nicht gesetzt werden"
+msgstr "Zugriffsrechte fÃr symbolische VerknÃpfungen kÃnnen nicht gesetzt werden"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
 #, c-format
@@ -1819,7 +1767,8 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfung darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -1827,9 +1776,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: Datei ist keine symbolische "
-"VerknÃpfung"
+msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: Datei ist keine symbolische VerknÃpfung"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
@@ -1854,19 +1801,23 @@ msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -1874,10 +1825,10 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen der Datei: %s"
 
 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
-"Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Dateien konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Dateien konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -1888,7 +1839,8 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten SicherungsverknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
@@ -1898,14 +1850,18 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporÃren Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ: %s"
@@ -1927,7 +1883,8 @@ msgstr "Die Datei wurde extern verÃndert"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "UngÃltiger GSeekType Ãbergeben"
 
@@ -1948,12 +1905,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "GrÃÃe des Speicherausgabestroms konnte nicht geÃndert werden"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"FÃr den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist grÃÃer als der "
-"verfÃgbare Adressbereich"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "FÃr den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist grÃÃer als der verfÃgbare Adressbereich"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -1982,8 +1935,7 @@ msgstr "EinhÃngepunkt unterstÃtzt Auswerfen nicht"
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"EinhÃngepunkt unterstÃtzt nicht das AushÃngen oder Âunmount_with_operationÂ"
+msgstr "EinhÃngepunkt unterstÃtzt nicht das AushÃngen oder Âunmount_with_operationÂ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2026,7 +1978,8 @@ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Rechner ist nicht erreichbar"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
@@ -2040,11 +1993,13 @@ msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Netzwerkstatus konnte nicht ermittelt werden:"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:212
+#: ../gio/goutputstream.c:417
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ausgabedatenstrom unterstÃtzt kein Schreiben"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:378
+#: ../gio/goutputstream.c:876
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
 
@@ -2058,25 +2013,34 @@ msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ: %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim RÃckwÃrtsauflÃsen von Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
+#: ../gio/gresolver.c:849
+#: ../gio/gresolver.c:928
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Kein Diensteintrag fÃr Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
+#: ../gio/gresolver.c:854
+#: ../gio/gresolver.c:933
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Â%s kann vorÃbergehend nicht aufgelÃst werden"
 
-#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
+#: ../gio/gresolver.c:859
+#: ../gio/gresolver.c:938
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
-#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
-#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#: ../gio/gresource.c:295
+#: ../gio/gresource.c:543
+#: ../gio/gresource.c:560
+#: ../gio/gresource.c:681
+#: ../gio/gresource.c:750
+#: ../gio/gresource.c:811
+#: ../gio/gresource.c:891
+#: ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553
+#: ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Die Ressource auf Â%s existiert nicht"
@@ -2095,11 +2059,13 @@ msgstr "Die Ressource Â%s ist ein Ordner"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Eingabedatenstrom unterstÃtzt kein Suchen"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:470
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#: ../gio/gresource-tool.c:471
+#: ../gio/gresource-tool.c:539
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[BEFEHL]"
 
@@ -2117,11 +2083,13 @@ msgstr ""
 "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n"
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:485
+#: ../gio/gresource-tool.c:495
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATEI [PFAD]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 #: ../gio/gresource-tool.c:503
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKTION"
@@ -2146,7 +2114,8 @@ msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken"
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATEIPFAD"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2198,7 +2167,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
@@ -2206,14 +2176,14 @@ msgstr "Argumente:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:650
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklÃrende Befehl\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:547
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
-"  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
+msgstr "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:550
 msgid ""
@@ -2229,8 +2199,7 @@ msgstr "[PFAD]"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:556
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
-"  PFAD      Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollstÃndig sein)\n"
+msgstr "  PFAD      Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollstÃndig sein)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "PATH"
@@ -2240,7 +2209,8 @@ msgstr "PFAD"
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PFAD      Ein Ressourcenpfad\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53
+#: ../gio/gsettings-tool.c:74
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Keine derartiges Schema Â%sÂ\n"
@@ -2248,8 +2218,7 @@ msgstr "Keine derartiges Schema Â%sÂ\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:59
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"Schema Â%s ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n"
+msgstr "Schema Â%s ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:80
 #, c-format
@@ -2274,8 +2243,7 @@ msgstr "Pfad muss mit einem SchrÃgstrich enden (/)\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:112
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
-"Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende SchrÃgstriche enthalten (//)\n"
+msgstr "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende SchrÃgstriche enthalten (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:133
 #, c-format
@@ -2299,7 +2267,8 @@ msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "SchlÃssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
 #: ../gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
@@ -2324,8 +2293,10 @@ msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÃSSEL ermitteln"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÃSSEL"
 
@@ -2410,8 +2381,7 @@ msgstr ""
 "  writable                  PrÃfen, ob SchlÃssel schreibgeschÃtzt ist\n"
 "  monitor                   Auf Ãnderungen Ãberwachen\n"
 "\n"
-"Rufen Sie Âgsettings help BEFEHLÂ auf, um eine detaillierte Hilfe zu "
-"erhalten.\n"
+"Rufen Sie Âgsettings help BEFEHLÂ auf, um eine detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:640
@@ -2471,7 +2441,9 @@ msgstr "UngÃltiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
+#: ../gio/gsocket.c:305
+#: ../gio/gsocket.c:3527
+#: ../gio/gsocket.c:3582
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "ZeitÃberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
@@ -2480,7 +2452,9 @@ msgstr "ZeitÃberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
+#: ../gio/gsocket.c:506
+#: ../gio/gsocket.c:513
+#: ../gio/gsocket.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
@@ -2513,12 +2487,14 @@ msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
+#: ../gio/gsocket.c:1951
+#: ../gio/gsocket.c:1987
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
+#: ../gio/gsocket.c:1952
+#: ../gio/gsocket.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
@@ -2536,7 +2512,8 @@ msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang lÃuft"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
+#: ../gio/gsocket.c:2345
+#: ../gio/gsocket.c:4324
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
@@ -2566,7 +2543,8 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Sockets: %s"
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
+#: ../gio/gsocket.c:3798
+#: ../gio/gsocket.c:3879
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
@@ -2575,15 +2553,15 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
+#: ../gio/gsocket.c:4103
+#: ../gio/gsocket.c:4239
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:4343
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
-"g_socket_get_credentials ist fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert"
+msgstr "g_socket_get_credentials ist fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
@@ -2599,15 +2577,18 @@ msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert:"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Verbindung ist gescheitert:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:976
+#: ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Unbekannter Fehler bei Verbindungsversuch"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029
+#: ../gio/gsocketclient.c:1486
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Nicht-TCP-Verbindung Ãber Proxy wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055
+#: ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Proxy-Protokoll Â%s wird nicht unterstÃtzt."
@@ -2642,7 +2623,8 @@ msgstr "Der Server ist kein SOCKSv4-Proxy-Server."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Verbindung durch SOCKSv4-Server wurde abgewiesen"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Der Server ist kein SOCKSv5-Proxy-Server."
@@ -2652,12 +2634,8 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Der SOCKSv5-Proxy erfordert Legitimierung."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht "
-"unterstÃtzt wird."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht unterstÃtzt wird."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
@@ -2665,9 +2643,7 @@ msgstr "Benutzername oder Passwort ist zu lang fÃr das SOCKSv5-Protokoll."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder "
-"Passworts."
+msgstr "SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2736,31 +2712,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Dies ist die letzte MÃglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr "
-"Zugang gesperrt wird."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Dies ist die letzte MÃglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr Zugang gesperrt wird."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff "
-"nach weiteren Fehleingaben gesperrt."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach weiteren Fehleingaben gesperrt."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungÃltig."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:582
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:592
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Unerwartete Art von Zustzdaten"
 
@@ -2780,17 +2750,12 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten:"
 #: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Fehler bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr Socket aktiviert ist: %s"
+msgstr "Fehler bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr Socket aktiviert ist: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Unerwartete LÃnge der Option bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr den "
-"Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Unerwartete LÃnge der Option bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr den Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:537
 #, c-format
@@ -2798,11 +2763,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:568
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch "
-"null Bytes gelesen"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch null Bytes gelesen"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:606
 #, c-format
@@ -2814,23 +2776,28 @@ msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
+#: ../gio/gunixinputstream.c:392
+#: ../gio/gunixinputstream.c:413
 #: ../gio/gunixinputstream.c:493
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
+#: ../gio/gunixinputstream.c:448
+#: ../gio/gunixinputstream.c:643
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:434
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:598
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Dateideskriptors: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983
+#: ../gio/gunixmounts.c:2020
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:399
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:479
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
@@ -2838,9 +2805,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Abstrakte Unix DomÃnen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht "
-"unterstÃtzt"
+msgstr "Abstrakte Unix DomÃnen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstÃtzt"
 
 #: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2879,7 +2844,8 @@ msgstr "Erstellen von Assoziationen unter win32 nicht unterstÃtzt"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Handler: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Handlers: %s"
@@ -2889,16 +2855,19 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Handlers: %s"
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in das Handle: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nicht genÃgend freier Speicher"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Interner Fehler: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Weitere Eingaben erforderlich"
 
@@ -2911,20 +2880,26 @@ msgstr "UngÃltige komprimierte Daten"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Unerwartetes Attribut Â%s des Elements Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Attribut Â%s des Elements Â%s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Unerwarteter Tag Â%sÂ; Tag Â%s wird erwartet"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Unerwarteter Tag Â%s innerhalb von Â%sÂ"
@@ -2938,14 +2913,22 @@ msgstr "Es wurde keine gÃltige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen fÃr die Adresse Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -2959,31 +2942,29 @@ msgstr "Es ist kein MIME-Type im Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s definiert."
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-"Es konnte keine ÂprivatÂ-Markierung fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s "
-"gefunden werden."
+msgstr "Es konnte keine ÂprivatÂ-Markierung fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s gefunden werden."
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-"Es wurden keine Gruppen fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s festgelegt."
+msgstr "Es wurden keine Gruppen fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s festgelegt."
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Es wurde keine Anwendung namens Â%s gefunden, die ein Lesezeichen fÃr Â%s "
-"registriert hat."
+msgstr "Es wurde keine Anwendung namens Â%s gefunden, die ein Lesezeichen fÃr Â%s registriert hat."
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Die Befehlszeile Â%s konnte nicht mit der Adresse Â%s verknÃpft werden."
+msgstr "Die Befehlszeile Â%s konnte nicht mit der Adresse Â%s verknÃpft werden."
 
-#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:807
+#: ../glib/gutf8.c:837
+#: ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "BruchstÃckhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
@@ -2995,8 +2976,7 @@ msgstr "Notnagel Â%s kann nicht in Kodierung Â%s umgewandelt werden"
 #: ../glib/gconvert.c:1874
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"Die Adresse Â%s ist keine absolute Adresse, die das ÂfileÂ-Schema verwendet"
+msgstr "Die Adresse Â%s ist keine absolute Adresse, die das ÂfileÂ-Schema verwendet"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
@@ -3254,12 +3234,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:121
+#: ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des Ordners Â%sÂ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:675
+#: ../glib/gfileutils.c:763
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei Â%s zu lesen"
@@ -3279,7 +3261,8 @@ msgstr "Datei Â%s ist zu groÃ"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Aus der Datei Â%s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:838
+#: ../glib/gfileutils.c:925
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
@@ -3287,9 +3270,7 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
-"gescheitert: %s"
+msgstr "Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
@@ -3299,11 +3280,10 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: fdopen() gescheitert: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist "
-"gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1583
+#: ../glib/gfileutils.c:1039
+#: ../glib/gfileutils.c:1583
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -3311,40 +3291,32 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht im Schreibmodus geÃffnet werden: fdopen() ist "
-"gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht im Schreibmodus geÃffnet werden: fdopen() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1078
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1097
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1286
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
-"gescheitert: %s"
+msgstr "Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1546
 #, c-format
@@ -3374,12 +3346,14 @@ msgstr "Konverter von Â%s in Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht mÃglich"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:1807
+#: ../glib/giochannel.c:2064
 #: ../glib/giochannel.c:2151
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1888
+#: ../glib/giochannel.c:1965
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 
@@ -3397,11 +3371,8 @@ msgstr "Keine regulÃre Datei"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1161
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die Zeile Â%sÂ, welche kein zulÃssiges "
-"SchlÃssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die Zeile Â%sÂ, welche kein zulÃssiges SchlÃssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
@@ -3422,9 +3393,15 @@ msgstr "UngÃltiger SchlÃsselname: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die nicht unterstÃtzte Kodierung Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076
-#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401
-#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840
+#: ../glib/gkeyfile.c:1536
+#: ../glib/gkeyfile.c:1698
+#: ../glib/gkeyfile.c:3076
+#: ../glib/gkeyfile.c:3142
+#: ../glib/gkeyfile.c:3268
+#: ../glib/gkeyfile.c:3401
+#: ../glib/gkeyfile.c:3543
+#: ../glib/gkeyfile.c:3773
+#: ../glib/gkeyfile.c:3840
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
@@ -3434,38 +3411,34 @@ msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht den SchlÃssel Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933
+#: ../glib/gkeyfile.c:1817
+#: ../glib/gkeyfile.c:1933
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der "
-"nicht in UTF-8 kodiert ist"
+msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322
+#: ../glib/gkeyfile.c:1837
+#: ../glib/gkeyfile.c:1953
+#: ../glib/gkeyfile.c:2322
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht "
-"interpretiert werden konnte."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905
+#: ../glib/gkeyfile.c:2539
+#: ../glib/gkeyfile.c:2905
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit "
-"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
+#: ../glib/gkeyfile.c:2617
+#: ../glib/gkeyfile.c:2693
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s "
-"erwartet wurde"
+msgstr "Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s erwartet wurde"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
+#: ../glib/gkeyfile.c:3091
+#: ../glib/gkeyfile.c:3283
+#: ../glib/gkeyfile.c:3851
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei hat keinen SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%sÂ"
@@ -3498,15 +3471,12 @@ msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 #: ../glib/gkeyfile.c:4318
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
-"Der Wert Â%s konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
+msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Attribute der Datei Â%s%s%s%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
-"gescheitert: %s"
+msgstr "Attribute der Datei Â%s%s%s%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
@@ -3518,12 +3488,14 @@ msgstr "Â%s%s%s%s konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: open() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:356
+#: ../glib/gmarkup.c:397
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:419
+#: ../glib/gmarkup.c:502
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "UngÃltiger UTF-8-kodierter Text im Namen - Â%s ist nicht gÃltig"
@@ -3545,22 +3517,12 @@ msgstr "Fehler in Zeile %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:639
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Â%-.*sÂ, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie &#234;) sein sollte, "
-"konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groÃ"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Â%-.*sÂ, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie &#234;) sein sollte, konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groÃ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:651
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein "
-"&-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie "
-"das Â&Â als &amp;"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Â&Â als &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:677
 #, c-format
@@ -3568,11 +3530,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Zeichenreferenz Â%-.*s kodiert kein zulÃssiges Zeichen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Leere EntitÃt Â&;Â gefunden; gÃltige EntitÃten sind &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Leere EntitÃt Â&;Â gefunden; gÃltige EntitÃten sind &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:723
 #, c-format
@@ -3580,13 +3539,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "EntitÃtenname Â%-.*s ist unbekannt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:728
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"EntitÃt endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-"
-"Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
-"Â&Â als &amp;"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "EntitÃt endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Â&Â als &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1076
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3594,68 +3548,38 @@ msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1116
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen nach einem Â<Â-Zeichen; es darf keinen "
-"Elementnamen beginnen"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen nach einem Â<Â-Zeichen; es darf keinen Elementnamen beginnen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s "
-"abzuschlieÃen"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s abzuschlieÃen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements "
-"Â%s erwartet"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements Â%s erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â>Â oder "
-"Â/ erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht "
-"haben Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â> oder Â/ erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht haben Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1353
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des "
-"Elements Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen "
-"erwartet"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des Elements Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s "
-"darf keinen Elementnamen beginnen"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s darf keinen Elementnamen beginnen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen "
-"Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
@@ -3665,8 +3589,7 @@ msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
 #: ../glib/gmarkup.c:1542
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
+msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3676,23 +3599,16 @@ msgstr "Dokument ist leer oder enthÃlt nur Leerraum"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer Â<Â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1732
+#: ../glib/gmarkup.c:1777
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - Â%s war das letzte "
-"offene Element"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - Â%s war das letzte offene Element"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1740
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <"
-"%s/> schlieÃt, erwartet"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <%s/> schlieÃt, erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1746
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3707,12 +3623,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-Ãffnenden Tags."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1763
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem "
-"Attributnamen folgt; kein Attributwert"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem Attributnamen folgt; kein Attributwert"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1770
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3721,15 +3633,11 @@ msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes"
 #: ../glib/gmarkup.c:1786
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet innerhalb eines schlieÃenden Tags fÃr das Element "
-"Â%sÂ"
+msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schlieÃenden Tags fÃr das Element Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1792
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder "
-"Verarbeitungsanweisung"
+msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder Verarbeitungsanweisung"
 
 #: ../glib/goption.c:746
 msgid "Usage:"
@@ -3755,12 +3663,14 @@ msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Anwendungsoptionen:"
 
-#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053
+#: ../glib/goption.c:983
+#: ../glib/goption.c:1053
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht als ganzzahliger Wert fÃr %s interpretiert werden."
 
-#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061
+#: ../glib/goption.c:993
+#: ../glib/goption.c:1061
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert Â%s fÃr %s ist auÃerhalb des Bereiches."
@@ -3775,12 +3685,14 @@ msgstr "Â%s konnte nicht als ÂdoubleÂ-Wert fÃr %s interpretiert werden."
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "ÂdoubleÂ-Wert Â%s fÃr %s ist auÃerhalb des Bereiches."
 
-#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1289
+#: ../glib/goption.c:1368
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512
+#: ../glib/goption.c:1399
+#: ../glib/goption.c:1512
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "FÃr %s wird ein Argument benÃtigt"
@@ -3806,17 +3718,14 @@ msgstr "Nicht genÃgend freier Speicher"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "RÃckverfolgungsgrenze wurde erreicht"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:211
+#: ../glib/gregex.c:219
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"Der Ausdruck enthÃlt Elemente, die teilweise Ãbereinstimmung nicht "
-"unterstÃtzen"
+msgstr "Der Ausdruck enthÃlt Elemente, die teilweise Ãbereinstimmung nicht unterstÃtzen"
 
 #: ../glib/gregex.c:221
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"RÃckreferenzen als Bedingungen werden fÃr teilweise Ãbereinstimmung nicht "
-"unterstÃtzt"
+msgstr "RÃckreferenzen als Bedingungen werden fÃr teilweise Ãbereinstimmung nicht unterstÃtzt"
 
 #: ../glib/gregex.c:230
 msgid "recursion limit reached"
@@ -3856,9 +3765,7 @@ msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:275
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"GroÃ- und Kleinschreibung-beeinflussende Escape-Sequenzen (\\l, \\L, \\u, "
-"\\U) sind an dieser Stelle nicht erlaubt."
+msgstr "GroÃ- und Kleinschreibung-beeinflussende Escape-Sequenzen (\\l, \\L, \\u, \\U) sind an dieser Stelle nicht erlaubt."
 
 # CHECK
 #: ../glib/gregex.c:278
@@ -4014,11 +3921,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
 
 #: ../glib/gregex.c:396
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"Auf \\g folgt kein eingeklammerter Name oder eine optional eingeklammerte "
-"Zahl auÃer Null"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "Auf \\g folgt kein eingeklammerter Name oder eine optional eingeklammerte Zahl auÃer Null"
 
 #: ../glib/gregex.c:401
 msgid "unexpected repeat"
@@ -4034,10 +3938,10 @@ msgstr "Ãberlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
 
 #: ../glib/gregex.c:413
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
-"Bereits geprÃfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Bereits geprÃfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:631
+#: ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulÃren Ausdrucks %s: %s"
@@ -4048,8 +3952,7 @@ msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-UnterstÃtzung kompilliert"
 
 #: ../glib/gregex.c:1215
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"PCRE-Bibliothek wurde ohne UnterstÃtzung fÃr UTF8-Eigenschaften kompilliert"
+msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UnterstÃtzung fÃr UTF8-Eigenschaften kompilliert"
 
 #: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
@@ -4108,9 +4011,7 @@ msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem AnfÃhrungszeichen"
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Unbalanciertes AnfÃhrungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in "
-"Shellquotes"
+msgstr "Unbalanciertes AnfÃhrungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in Shellquotes"
 
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
@@ -4120,9 +4021,7 @@ msgstr "Text endete nach einem Â\\Â-Zeichen. (Der Text war Â%sÂ)"
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Text endete, bevor ein passendes AnfÃhrungszeichen fÃr %c gefunden wurde. "
-"(Der Text war Â%sÂ)"
+msgstr "Text endete, bevor ein passendes AnfÃhrungszeichen fÃr %c gefunden wurde. (Der Text war Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4136,15 +4035,16 @@ msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:348
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
+msgstr "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:433
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1176 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1176
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
@@ -4154,7 +4054,8 @@ msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1389 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1389
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "In Ordner Â%s (%s) konnte nicht gewechselt werden"
@@ -4182,22 +4083,20 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim AusfÃhren des Kindprozesses Â%sÂ"
 #: ../glib/gspawn.c:1450
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) "
-"gelesen werden"
+msgstr "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1523 ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1523
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Weiterleitung fÃr Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
-"werden"
+msgstr "Weiterleitung fÃr Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
@@ -4207,19 +4106,22 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "UngÃltiger Programmname: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "UngÃltige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "UngÃltige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "UngÃltiger Arbeitsordner: %s"
@@ -4230,27 +4132,30 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgefÃhrt werden"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
-"Kindprozess"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem Kindprozess"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1015
+#: ../glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163
+#: ../glib/gutf8.c:1302
+#: ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Folge in Umwandlungseingabe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1313
+#: ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2184
+#: ../glib/gutils.c:2211
+#: ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4292,27 +4197,32 @@ msgstr "%.1f EiB"
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
+#: ../glib/gutils.c:2220
+#: ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
+#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
+#: ../glib/gutils.c:2225
+#: ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
+#: ../glib/gutils.c:2228
+#: ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
+#: ../glib/gutils.c:2231
+#: ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
@@ -4365,12 +4275,12 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
 #~ msgstr "SOCKSv4-Implementation begrenzt Rechnername auf %i Zeichen"
-
 #~ msgctxt "GDateTime"
+
 #~ msgid "am"
 #~ msgstr "am"
-
 #~ msgctxt "GDateTime"
+
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pm"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]